Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Into The Blue
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 50, 48, alliance,
original filename: Into The Blue - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
-Stay on the beacon!
-Manolo, we lost the beacon.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
My God! My God!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
-What's our heading?
-I don't know.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
We lost all navigation.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
-Pull the nose up!
-I can't!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Come on, pool is closed, everyone.
Out oF the water.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Stow that gear and get out oF here.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Get these divers out oF the water.
Let's go, let's go. Come on, back here.
9
00:03:36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
:: www.jessreds.net ::
2
00:01:11,321 --> 00:01:12,322
! Sigue el radio faro!
3
00:01:16,785 --> 00:01:18,871
Cual es nuestra dirección?
!No se!
4
00:01:19,204 --> 00:01:20,247
No puedo navegar
5
00:01:20,747 --> 00:01:21,665
!Eleva la nariz!
6
00:03:28,250 --> 00:03:30,961
!Se les acabo el tiempo!
!Salgan todos del agua!
7
00:03:31,628 --> 00:03:33,297
Saquen a estos buceadores
del agua
8
00:03:34,423 --> 00:03:35,549
Vamos por aquÃ
9
00:03:36,341 --> 00:03:37,759
Vamos a subirte
10
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Traseros y codos afuera
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,400 --> 00:01:31,360
Segue o sinal!
2
00:01:32,440 --> 00:01:33,480
Perdemos o sinal.
3
00:01:33,760 --> 00:01:34,680
Meu Deus.
4
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
- Qual é a nossa posição?
- Não sei!
5
00:01:38,200 --> 00:01:39,160
Não consigo navegar.
6
00:01:39,680 --> 00:01:40,600
Ergue o nariz do avião!
7
00:02:39,320 --> 00:02:43,840
PROFUNDO AZUL
8
00:03:45,240 --> 00:03:47,880
A piscina está fechada!
Todos para fora de água!
9
00:03:48,560 --> 00:03:50,200
Tirem esses mergulhadores da água.
10
00:03:51,320 --> 00:03:52,400
Vamos de volta.
11
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tekstet af DKB.
For DD.
2
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- Flyv efter signalet.
- Manolo, vi har tabt forbindelsen.
3
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
Ãh min gud,
gud hjælp os.
4
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- Hvad er vores kurs?
- Jeg ved det ikke.
5
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Vi har mistet vores
navigations muligheder.
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- Ret hende op!
- Det kan jeg ikke!
7
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Poolen er lukket venner.
Alle op af vandet.
8
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Pak det udstyr og smut.
9
00:03:32,345 --> 00:03:3
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, 72, p, blurayrip, x26, 4, nwo, english, motechnet, com, eng,
original filename: 9292-Into.The.Blue.2005.720p.BluRayRip.x264-NWO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,387 --> 00:01:14,821
- Stay on the beacon!
- Manolo, we lost the beacon.
2
00:01:14,990 --> 00:01:16,890
My God! My God!
3
00:01:17,926 --> 00:01:20,019
- What's our heading?
- I don't know.
4
00:01:20,195 --> 00:01:21,890
We lost all navigation.
5
00:01:22,898 --> 00:01:24,957
- Pull the nose up!
- I can't!
6
00:03:29,424 --> 00:03:31,551
Come on, pool is closed, everyone.
Out of the water.
7
00:03:31,727 --> 00:03:33,319
Stow that gear and get out of here.
8
00:03:33,495 --> 00:03:37,454
Get these divers out of the water.
Let's go, let's go. Come on, back here.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:11,333 --> 00:00:21,671
?????????: Locke & ARKOUDOS
????????????: Locke @ GreekSubs.com
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
-????? ???? ????!
-??????, ?????? ??? ????.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
? ??? ???!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
-??? ?????
-??? ????.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
?????? ??? ??????.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
-?????? ?? ????!
-??? ?????!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
?????, ? ?????? ???????.
?????? ???? ???.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
????????? ??? ????????? ??? ?????? ???.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
?????? ???? ????? ???.
???? ????, ????? ??? ????.
9
00:03:36,482 --> 00:03:38,643
-?????
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, ned, alliance,
original filename: Into.the.Blue.2005.Ned.DVDRip.XviD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,359 --> 00:01:13,767
Hou het baken aan.
- We zijn het kwijt.
2
00:01:13,945 --> 00:01:15,854
Mijn god.
3
00:01:16,864 --> 00:01:18,987
Wat is onze koers?
- Geen idee.
4
00:01:19,158 --> 00:01:20,866
We kunnen nergens op sturen.
5
00:01:21,869 --> 00:01:23,909
Neus omhoog.
- Gaat niet.
6
00:03:28,371 --> 00:03:30,494
We gaan sluiten,
uit het water allemaal.
7
00:03:30,665 --> 00:03:32,289
Spullen opbergen en wegwezen.
8
00:03:32,458 --> 00:03:36,408
Uit het water met die duikers.
Vooruit maar.
9
00:03:36,588 --> 00:03:38,746
Dit duurt te lang.
- Pas op waar je staat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:33,400
It follows the radio projector!
We lose the signal!
2
00:01:33,401 --> 00:01:34,401
Aguenta!
3
00:01:36,700 --> 00:01:40,702
I do not know what...
We are lost!
4
00:01:40,703 --> 00:01:42,703
I do not obtain to sail!
5
00:01:42,704 --> 00:01:44,704
They help!
I do not obtain to make nothing!
6
00:03:45,700 --> 00:03:48,357
The swimming pool is closed!
They leave all agua!
7
00:03:49,030 --> 00:03:50,678
They take off these divers
of agua
8
00:03:51,793 --> 00:03:52,870
We go for here
9
00:03:53,668 --> 00:03:55,055
We go to go up you
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,518 --> 00:01:13,952
- Tiens le cap!
- On a perdu le cap.
2
00:01:14,121 --> 00:01:16,021
Mon Dieu! Mon Dieu!
3
00:01:17,057 --> 00:01:19,150
- C'est quoi, notre direction?
- Je sais pas.
4
00:01:19,326 --> 00:01:21,021
On a perdu tous les contrôles.
5
00:01:22,028 --> 00:01:24,087
- Redresse l'avant!
- Je peux pas!
6
00:03:28,555 --> 00:03:30,682
La baignade est terminée.
On sort de l'eau.
7
00:03:30,857 --> 00:03:32,449
Remontez tout ça et sortez de l'eau.
8
00:03:32,626 --> 00:03:36,585
Sortez-moi ces plongeurs de l'eau.
Allez. On remonte.
9
00:03:36,763 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- ¡Mantenlo en la señal!
- Manolo, perdimos la señal.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- ¿Cuál es nuestro rumbo?
- No lo sé.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Perdimos la navegación.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- ¡Levanta la nariz!
- ¡No puedo!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Vamos todos, la piscina se cierra.
Fuera del agua.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Guarden esa ropa
y salgan de aquÃ.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Saquen esos buzos fuera del agua.
Anda, anda. Vamos, ahà at
Subtitles for Into The Blue
keywords: 5, 4, into, the, blue, 2005, tc, incite,
original filename: 54_Into.The.Blue.2005.TC.XviD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
- Segue o sinal!
- Manolo, perdemos o sinal.
2
00:01:32,967 --> 00:01:34,840
Meu Deus.
Meu Deus.
3
00:01:35,862 --> 00:01:37,924
- Qual é o nosso rumo?
- Não sei!
4
00:01:38,098 --> 00:01:39,768
Perdemos todo o controlo.
5
00:01:40,763 --> 00:01:42,792
- Ergue o nariz do avião!
- Não posso!
6
00:03:45,511 --> 00:03:47,608
Vamos, o lago está fechado!
Todos para fora de água!
7
00:03:47,782 --> 00:03:49,351
Arrumem o equipamento
e saiam dai.
8
00:03:49,525 --> 00:03:53,429
Tirem esses mergulhadores da água.
Vamos, vamos. Vá lá, para aqui.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- Figyelje a jelzõfényt!
- Manolo, nem látjuk a jelzõfényt.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
Istenem! Istenem!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- Mi a helyzetünk?
- Nem tudom.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Nem tudjuk irányÃtani.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- Húzd fel az orrát!
- Nem tudom!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Gyerünk, a medence bezárt.
Kifelé a vÃzbõl mindenkinek.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Elpakolni a felszerelést és indulunk.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Ki ezekkel a búvárokkal a vÃzbõl.
Gyerünk, gyerün
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, 1, cd, english, en, alliance,
original filename: Into the Blue - 2005 - 1CD - English - en - c137bc85c2a88976af27efe89dded83b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- Stay on the beacon!
- Manolo, we lost the beacon.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
My God! My God!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- What's our heading?
- I don't know.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
We lost all navigation.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- Pull the nose up!
- I can't!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Come on, pool is closed, everyone.
Out of the water.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Stow that gear and get out of here.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Get these divers out of the water.
Let's go, let's go. Come on, back here.
9
00
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, alliance,
original filename: Into the Blue (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- Stay on the beacon!
- Manolo, we lost the beacon.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
My God! My God!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- What's our heading?
- I don't know.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
We lost all navigation.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- Pull the nose up!
- I can't!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Come on, pool is closed, everyone.
Out of the water.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Stow that gear and get out of here.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Get these divers out of the water.
Let's go, let's go. Come on, back here.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,450 --> 00:00:35,439
!Sigue el radio faro!
2
00:00:39,917 --> 00:00:41,998
!Cual es nuestra direccion?
!NO se!
3
00:00:42,348 --> 00:00:43,358
No puedo navegar
4
00:00:43,860 --> 00:00:44,796
!Eleva la nariz!
5
00:02:51,377 --> 00:02:54,077
!Se cerro la piscina!
!Salgan todos del agua!
6
00:02:54,762 --> 00:02:56,437
Saquen a estos buceadores
del agua
7
00:02:57,569 --> 00:02:58,664
Vamos por aqui
8
00:02:59,475 --> 00:03:00,885
Vamos a subirte
9
00:03:01,825 --> 00:03:04,258
Traseros y codos afuera
10
00:03:04,880 --> 00:03:07,851
Y el cinturon de pesas del gordo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:33,400
It follows the radio projector!
We lose the signal!
2
00:01:33,401 --> 00:01:34,401
Aguenta!
3
00:01:36,700 --> 00:01:40,702
I do not know what...
We are lost!
4
00:01:40,703 --> 00:01:42,703
I do not obtain to sail!
5
00:01:42,704 --> 00:01:44,704
They help!
I do not obtain to make nothing!
6
00:03:45,700 --> 00:03:48,357
The swimming pool is closed!
They leave all agua!
7
00:03:49,030 --> 00:03:50,678
They take off these divers
of agua
8
00:03:51,793 --> 00:03:52,870
We go for here
9
00:03:53,668 --> 00:03:55,055
We go to go up you
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,518 --> 00:01:13,952
- Tiens le cap !
- On a perdu le cap.
2
00:01:14,121 --> 00:01:16,021
Mon Dieu ! Mon Dieu !
3
00:01:17,057 --> 00:01:19,150
- C'est quoi, notre direction ?
- Je sais pas.
4
00:01:19,326 --> 00:01:21,021
On a perdu tous les contr?les.
5
00:01:22,028 --> 00:01:24,087
- Redresse l'avant !
- Je peux pas!
6
00:03:28,555 --> 00:03:30,682
La baignade est termin?e.
On sort de l'eau.
7
00:03:30,857 --> 00:03:32,449
Remontez tout ?a et sortez de l'eau.
8
00:03:32,626 --> 00:03:36,585
Sortez-moi ces plongeurs de l'eau.
Allez. On remonte.
9
00:03:36,763 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
???????,?????? ??? ????????
2
00:00:43,080 --> 00:00:45,400
?????? ??? ??? ?????? ?????????
3
00:02:54,400 --> 00:02:56,606
???? ?????? ??? ?? ????,????
4
00:02:56,944 --> 00:02:59,390
?????? ???
????????? ??? ?? ????
5
00:03:09,428 --> 00:03:12,233
??????? ?? ???????
??? 2 ?????????????
6
00:03:15,243 --> 00:03:19,552
?? ????? ? ???? ?? ?? ????????????? 60
???????, ?? ??? ???????? ??? ?? ????? ???
7
00:03:19,553 --> 00:03:22,513
???? ??? ?????? ????
????,???? ??? ???
8
00:03:28,297 --> 00:03:33,351
??? venous hotel ?????? ?? ??????????
????????, ?? 4
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, napisy, ns, in, ts, divx, xbox,
original filename: Into_the_Blue_(NAPiSY-72142).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 528x240 25.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|korekta: Juri24
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{844}{900}Stracili?my sterowno??!
{904}{940}Nie mamy sterowno?ci!
{944}{1008}Trzyma? si?!
{1012}{1068}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{1072}{1155}Nie mo?emy sterowa?...
{4290}{4315}Szybko...
{4319}{4365}Wychodzi? z wody.
{4369}{4425}Wychodzi? z wody.
{4429}{4493}Pom??cie im.
{4497}{4574}?adnego oci?gania.
{4626}{4656}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{4656}{4737}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{4741}{4811}J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,471 --> 00:01:14,031
Hou het baken aan!
-Manolo, we zien het baken niet meer.
2
00:01:17,010 --> 00:01:19,279
Wat is onze koers?
-Ik weet het niet.
3
00:01:19,279 --> 00:01:21,645
We kunnen niet meer navigeren.
4
00:01:21,981 --> 00:01:24,677
Trek de neus op!
-Dat kan ik niet!
5
00:03:28,508 --> 00:03:30,810
Het zwembad is dicht.
Het water uit.
6
00:03:30,810 --> 00:03:32,579
Berg alles op en wegwezen.
7
00:03:32,579 --> 00:03:36,515
Haal de duikers uit het water.
Kom, schiet op.
8
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
Het duurt te lang.
-Kijk uit.
9
00:03:39,052 --> 00:03:4
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Into the Blue - 2005 - 1CD - Czech - cz - 7670527bc63069b2a4582952aa8dd0d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:11,535 --> 00:01:13,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:13,535 --> 00:01:15,465
Dr?te se!
4
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:18,535 --> 00:01:23,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:28,500 --> 00:03:29,465
Rychle!
7
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
Ven z vody!
8
00:03:33,535 --> 00:03:36,465
Pomozte jim!
9
00:03:36,500 --> 00:03:41,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:41,500 --> 00:03:42,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en? platu.
- Bu? zticha aspo? dv? vt??iny.
12
00:03:46,535 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:40,000
ÃÃÃãà FTW10
2
00:00:40,000 --> 00:01:28,000
ÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãÃ
FOREVER007
3
00:01:31,080 --> 00:01:31,880
Ãäà ÃÃáÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃæ
4
00:01:31,880 --> 00:01:33,880
ãà åÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
Ãà ÃáåÃ
5
00:01:35,760 --> 00:01:36,560
Ã¥Ãà ÃÃÃ¥Ã
6
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
ÃÃä äÃä
áà ÃÃÃÃ
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,160
åäÃà Ãáá Ãà ÃáäÃÃã
8
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
áà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ¥
9
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
ãà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃ
10
00:02:40,560 --> 00:02
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Into the Blue - 2005 - 1CD - Czech - cz - e572f22b22f917b4c2c90fe8dc251cdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:12,535 --> 00:01:14,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:14,535 --> 00:01:16,465
Dr?te se!
4
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:19,535 --> 00:01:24,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:29,500 --> 00:03:30,465
Rychle!
7
00:03:30,500 --> 00:03:34,500
Ven z vody!
8
00:03:34,535 --> 00:03:37,465
Pomozte jim!
9
00:03:37,500 --> 00:03:42,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:42,500 --> 00:03:43,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:43,500 --> 00:03:47,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en?
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, blu, ray, remux, mpeg, 2, 1080, p, lpcm, dd5, 1, fanxy@silu, disk,
original filename: Into The Blue Blu-Ray Remux Mpeg2.1080P Lpcm Dd51 Fanxy@Silu Disk2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,581 --> 00:00:05,449
??????????????????
2
00:00:05,619 --> 00:00:07,553
û??
3
00:00:09,789 --> 00:00:12,451
?????????????????õ?
4
00:00:13,793 --> 00:00:16,284
????û?????????
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,430
?????????????????????
6
00:00:19,599 --> 00:00:20,998
-??????
-û??
7
00:00:21,167 --> 00:00:22,862
?????
8
00:00:25,538 --> 00:00:28,132
??????????
9
00:00:28,308 --> 00:00:31,072
???????????
10
00:00:34,881 --> 00:00:36,644
-?ð?
-?ô??
11
00:00:36,816 --> 00:00:39,683
-?ð?
-????????????
12
00:00:39,853 --> 00:00:41,878
-???????????
-??????????
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, 1, cd, czech, cz, alliance, intotheblue,
original filename: Into the Blue - 2005 - 1CD - Czech - cz - 64ca47ca809cce02f7979a8f5e79602b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:11,535 --> 00:01:13,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:13,535 --> 00:01:15,465
Dr?te se!
4
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:18,535 --> 00:01:23,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:28,500 --> 00:03:29,465
Rychle!
7
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
Ven z vody!
8
00:03:33,535 --> 00:03:36,465
Pomozte jim!
9
00:03:36,500 --> 00:03:41,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:41,500 --> 00:03:42,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en?
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, 2005, 1, cd, czech, cs,
original filename: Into the Blue - 2005 - 1CD - Czech - cs - 7670527bc63069b2a4582952aa8dd0d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Ztr?c?me kontrolu!
2
00:01:11,535 --> 00:01:13,500
Neovl?dame letadlo!
3
00:01:13,535 --> 00:01:15,465
Dr?te se!
4
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
- Co se d?je?
- Nev?m!
5
00:01:18,535 --> 00:01:23,500
Nem??eme to ovl?dat!
6
00:03:28,500 --> 00:03:29,465
Rychle!
7
00:03:29,500 --> 00:03:33,500
Ven z vody!
8
00:03:33,535 --> 00:03:36,465
Pomozte jim!
9
00:03:36,500 --> 00:03:41,465
Na koho ?ek???
Dej se do toho!
10
00:03:41,500 --> 00:03:42,465
Ud?lejte n?co s t?m tlus?ochem!
11
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
- V??, ?e t? to bude st?t sn??en?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,530 --> 00:01:10,370
Ãäà ÃÃáÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃæ
2
00:01:10,370 --> 00:01:12,370
ãà åÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
Ãà ÃáåÃ
3
00:01:14,330 --> 00:01:15,120
Ã¥Ãà ÃÃÃ¥Ã
4
00:01:17,170 --> 00:01:18,210
ÃÃä äÃä
áà ÃÃÃÃ
5
00:01:18,580 --> 00:01:19,840
åäÃà Ãáá Ãà ÃáäÃÃã
6
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
áà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ¥
7
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
ãà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃ
8
00:02:20,310 --> 00:02:23,360
ÃÃÃá ÃáãÃÃÃ
9
00:03:28,460 --> 00:03:31,090
ÃÃÃÃæà ãä ÃáãÃà ÃÃÃÃæà åÃà ÃäÃÃ¥Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2274}{2329}Stracili?my sterowno??!
{2333}{2368}Nie mamy sterowno?ci!
{2372}{2435}Trzyma? si?!
{2439}{2494}- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
{2498}{2580}Nie mo?emy sterowa?...
{5663}{5687}Szybko...
{5691}{5736}Wychodzi? z wody.
{5740}{5795}Wychodzi? z wody.
{5799}{5862}Pom??cie im.
{5866}{5942}?adnego oci?gania.
{5993}{6023}Zr?bcie co? z tym grubasem.
{6023}{6102}- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
{6106}{6175}Jakbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
{6179}{6258}Co z pasem obci??eniowym,|one kosztuj? po 60$.
{6262}{6415}- To te? mam ci potr?ci??|- Mam lepszy pomys?, mo?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,100 --> 00:01:29,900
Ãäà ÃÃáÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃæ
2
00:01:29,901 --> 00:01:31,901
ãà åÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
Ãà ÃáåÃ
3
00:01:33,802 --> 00:01:34,602
Ã¥Ãà ÃÃÃ¥Ã
4
00:01:36,603 --> 00:01:37,603
ÃÃä äÃä
áà ÃÃÃÃ
5
00:01:38,004 --> 00:01:39,204
åäÃà Ãáá Ãà ÃáäÃÃã
6
00:01:41,205 --> 00:01:42,205
áà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ¥
7
00:01:42,206 --> 00:01:43,206
ãà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃ
8
00:02:38,601 --> 00:02:41,601
ÃÃÃá ÃáãÃÃÃ
9
00:03:45,502 --> 00:03:48,102
ÃÃÃÃæà ãä ÃáãÃà ÃÃÃÃæà åÃà ÃäÃåà æ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:napisy po??czone z wersji T?umaczenia: kampai|korekta: Juri24/synchro Tomalec
00:00:08:<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
00:01:30:Stracili?my sterowno??!
00:01:32:Nie mamy sterowno?ci!
00:01:34:Trzyma? si?!
00:01:36:- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
00:01:39:Nie mo?emy sterowa?...
00:03:46:Szybko...
00:03:47:Wychodzi? z wody.
00:03:49:Wychodzi? z wody.
00:03:51:Pom??cie im.
00:03:54:?adnego oci?gania.
00:03:59:Zr?bcie co? z tym grubasem.
00:04:00:- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
00:04:04:J akbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
00:04:07:Co z pasem obci??eniowym,|one kosztuj? po 60$.
00:04:10:- To te? m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:napisy po??czone z wersji T?umaczenia: kampai|korekta: Juri24/synchro nerwi
00:00:08:<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
00:01:30:Stracili?my sterowno??!
00:01:32:Nie mamy sterowno?ci!
00:01:34:Trzyma? si?!
00:01:36:- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
00:01:39:Nie mo?emy sterowa?...
00:03:46:Szybko...
00:03:47:Wychodzi? z wody.
00:03:49:Wychodzi? z wody.
00:03:51:Pom??cie im.
00:03:54:?adnego oci?gania.
00:03:59:Zr?bcie co? z tym grubasem.
00:04:00:- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
00:04:04:J akbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
00:04:07:Co z pasem obci??eniowym,|one kosztuj? po 60$.
00:04:10:- To te? mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,773 --> 00:00:03,410
áäáÃà äÃÃà åäÃ
ÃÃÃÃÃæà Ãä ÃáÃÃÃá
2
00:00:03,410 --> 00:00:07,131
åá ÃÃÃÃæä ãà åÃÃ
áÃ
3
00:00:07,131 --> 00:00:08,286
ÃÃãì ÃäÃæà ÃáÃÃÃÃ
4
00:00:12,903 --> 00:00:14,178
ÃÃÃÃ
5
00:00:15,054 --> 00:00:15,991
ÃÃ̴̾Ã
6
00:00:17,273 --> 00:00:20,000
äÃä äÃÃÃÃãåã Ãà ÃÃà ÃáãÃÃÃ
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,575
áÃÃÃÃà ÃáÃãÃá
8
00:00:22,575 --> 00:00:23,788
æÃÃáà äÃÃÃÃà Ãä äÃà ãÃÃà ÃÃÃá ÃáÃãÃá
9
00:00:26,944 --> 00:00:28,024
ÃÃ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 528x240 25.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:T?umaczenie: kampai|korekta: Juri24
00:00:08:<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
00:00:34:Stracili?my sterowno??!
00:00:36:Nie mamy sterowno?ci!
00:00:38:Trzyma? si?!
00:00:40:- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
00:00:43:Nie mo?emy sterowa?...
00:02:52:Szybko...
00:02:53:Wychodzi? z wody.
00:02:55:Wychodzi? z wody.
00:02:57:Pom??cie im.
00:03:00:?adnego oci?gania.
00:03:05:Zr?bcie co? z tym grubasem.
00:03:06:- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
00:03:10:Jakbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
00:03:13:Co z pasem obci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:30:Stracili?my sterowno??!
00:01:33:Nie mamy sterowno?ci!
00:01:34:Trzyma? si?!
00:01:37:- Co si? dzieje?|- Nie wiem!
00:01:39:Nie mo?emy sterowa?...
00:03:46:Szybko...
00:03:47:Wychodzi? z wody.
00:03:49:Wychodzi? z wody.
00:03:51:Pom??cie im.
00:03:54:?adnego oci?gania.
00:03:59:Zr?bcie co? z tym grubasem.
00:04:00:- Wiesz, ?e to b?dzie ci? kosztowa?o obci?cie pensji.|- Zamknij si?, dwie sekundy.
00:04:04:Jakbym chcia? op??nienia,|to bym o tym powiedzia?.
00:04:07:Co z pasem obci??eniowym,|one kosztuj? po 60$.
00:04:10:- To te? mam ci potr?ci??|- Mam lepszy pomys?, mo?e sam go wyci?gniesz?
00:04:22:/...mamy najwi?kszy zbi?r|/ryb morskich na ?wiecie...
00:04:26:/...nas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,840
- Urmãreºte farul.
- Manolo, am pierdut farul.
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
Dumnezeule !
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,080
- Unde ne aflãm ?
- Nu ºtiu.
4
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
Am pierdut controlul.
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
- Ridicã vârful în sus.
- Nu pot.
6
00:02:21,147 --> 00:02:24,850
Capcana din adâncuri
7
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Gata, cu bãlãceala.
Ieºiþi din apã.
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,838
Scoateþi-vã echipamentele
ºi sã plecãm de aici.
9
00:03:34,023 --> 00:03:35,441
Hadeþi.
10
00:03:
Subtitles for Into The Blue
keywords: 1930, into, the, blue, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro,
original filename: 19309-Into_the_Blue_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,840
- Urmãreºte farul.
- Manolo, am pierdut farul.
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
Dumnezeule !
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,080
- Unde ne aflãm ?
- Nu ºtiu.
4
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
Am pierdut controlul.
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
- Ridicã vârful în sus.
- Nu pot.
6
00:02:21,147 --> 00:02:24,850
Capcana din adâncuri
7
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Gata, cu bãlãceala.
Ieºiþi din apã.
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,838
Scoateþi-vã echipamentele
ºi sã plecãm de aici.
9
00:03:34,023 --> 00:03:35,441
Hadeþi.
10
00:03:36,466
Subtitles for Into The Blue
keywords: into, the, blue, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 50, 48, alliance, ver,
original filename: Into The Blue - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 27.12.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: qerre, HANDE, jen187, Aquamarine,|Timpsu12, bugsbunny, Machine, Lityanko,|Cartel, mufasa2, dali, puukola
{415}{495}Oikoluku: puukola
{1708}{1788}- Pidä suunta radiomajakkaa kohti!|- Se katosi jo aikoja sitten.
{1840}{1897}- Mihin suuntaan menemme?|- En tiedä.
{1901}{1950}Navigointi laitteet eivät toimi.
{1960}{2020}- Nosta keula ylös!|- En pysty!
{3392}{3502}PINNAN ALLA
{4994}{5087}Tulkaahan ylös, allas on suljettu.|Kamat kasaan ja menoksi.
{5092}{5186}Sukeltajat pois vedestä.|Liik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,840
- Urmãreºte farul.
- Manolo, am pierdut farul.
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
Dumnezeule !
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,080
- Unde ne aflãm ?
- Nu ºtiu.
4
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
Am pierdut controlul.
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
- Ridicã vârful în sus.
- Nu pot.
6
00:02:21,147 --> 00:02:24,850
Capcana din adâncuri
7
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Gata, cu bãlãceala.
Ieºiþi din apã.
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,838
Scoateþi-vã echipamentele
ºi sã plecãm de aici.
9
00:03:34,023 --> 00:03:35,441
Hadeþi.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,839
Izgubili smo signal!
-Manolo, izgubili smo signal.
2
00:01:13,840 --> 00:01:16,241
Moj bože! Moj bože!
3
00:01:16,777 --> 00:01:19,045
Kakav je naš položaj?
-Ne znam.
4
00:01:19,046 --> 00:01:21,241
Navigacija je otišla.
5
00:01:21,749 --> 00:01:24,308
Digni ga!
-Ne mogu!
6
00:02:21,630 --> 00:02:25,232
U PLAVETNILU
7
00:03:28,289 --> 00:03:30,592
Idemo, bazen je zatvoren.
Van iz vode.
8
00:03:30,593 --> 00:03:32,360
Složite opremo i izaðite van.
9
00:03:32,361 --> 00:03:36,497
Makni te ronioce iz vode.
Idemo. Idemo.
10
00:03:36,498 --
Subtitles for Into The Blue
keywords: 1790, into, the, blue, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 17901-Into_the_Blue_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
INTO THE BLUE
2
00:02:51,080 --> 00:02:57,800
Hai, sã-i scoatem pe
scufundãtori din apã, hai, hai.
3
00:03:01,120 --> 00:03:04,200
Numai coate vreau
sã vãd. Sã mergem.
4
00:03:05,800 --> 00:03:09,120
-ªtii cã asta se scade din salariul tãu, nu Ja