Search Movie Subtitles results for interstate 60 by relevance:
- Interstate 60 (2002).ac3.CD1.srt
- Interstate 60 (2002).ac3.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: DIV3 512x384 25.0fps 698.5 MB
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,440
Subtitles by
<i> Ta-Kumsawa</i>
3
00:00:18,000 --> 00:00:18,960
There is this theory.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,960
Given an infinite univers
and infinite time...
5
00:00:22,000 --> 00:00:22,960
all things will happen.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,960
That means that every event is inevitable
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,960
including those that are impossible.
8
00:00:27,000 --> 00:00:31,800
that's as good explenation
for all this as anything else.
9
00:00:31,839 --> 00:00:3
- Interstate 60 CD2.txt
- Interstate 60 CD1.txt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Vrei si tu?
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Nu, multumesc.
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
O sa sar peste asta..
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Am un junior in birou si...
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Trimite pe cineva....
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cred ca o sa ai nevoie de o camera pentru noapte, nu-i asa?
7
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Plus, ca primesti 300$ de dolari drept recompensa.
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Recompensa pentru gasitori? - Da. Pentru ea.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Tocmai ne-ai marit forta de munca..
10
00:
- Interstate-60-2002-WS-PROPER-DVDRi p-XviD-CD1-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,393 --> 00:00:39,353
There is this theory.
2
00:00:39,393 --> 00:00:42,353
Given an infinite univers
and infinite time...
3
00:00:42,393 --> 00:00:43,353
all things will happen.
4
00:00:43,393 --> 00:00:45,353
That means that every event is inevitable
5
00:00:45,393 --> 00:00:47,353
including those that are impossible.
6
00:00:47,393 --> 00:00:52,194
that's as good explenation
for all this as anything else.
7
00:00:52,233 --> 00:00:55,354
Now, a lot of stories start in bars,
so that's where we are going to stars this one.
8
00:00:55,394 --> 00:00:57,354
Not because that I w
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,001
There is this theory.
2
00:00:03,043 --> 00:00:06,130
Given an infinite universe
And infinite time...
3
00:00:06,172 --> 00:00:07,173
all things will happen.
4
00:00:07,215 --> 00:00:09,259
That means that every event is inevitable
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,345
including those that are impossible.
6
00:00:11,386 --> 00:00:16,393
that's as good explanation
for all this as anything else.
7
00:00:16,434 --> 00:00:19,689
Now, a lot of stories start in bars,
so that's where we are going to stars this one.
8
00:00:19,731 --> 00:00:21,775
Not because that I
- Interstate.60.CD2.2002.FS.AC3.DVDR ip.DivX-FiCO.srt
- Interstate.60.CD1.2002.FS.AC3.DVDR ip.DivX-FiCO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:20,400
Postoji sljedeæa teorija.
2
00:00:20,560 --> 00:00:24,240
U beskraju svemira i vremena
sve æe se jednom zbiti.
3
00:00:24,400 --> 00:00:28,200
Svi su dogaðaji neizbježni,
ukljuèujuæi one nemoguæe.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,840
To je i najbolje
objašnjenje za moju prièu.
5
00:00:32,320 --> 00:00:36,000
Mnoge prièe poèinju
u baru, stoga æe i ova.
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
Ne zato što sam
ja bio tamo, jer nisam.
7
00:00:38,360 --> 00:00:42,800
Veæ jer je to vraški dobar
uvod za vrlo posebnog tipa.
8
00:00:43,520 --> 00:00:47,000
L
- Interstate 60 CD1 (AC3).sub
- Interstate 60 CD2 (AC3).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{169}Vrei ºi tu?
{368}{393}Nu, mulþumesc.
{393}{493}O sã sar peste asta..
{543}{618}Am un junior în birou ºi...
{618}{693}Trimite pe cineva...
{693}{768}Cred ca o sã ai nevoie de o camera pentru noapte, nu-i aºa?
{768}{843}Plus, ca primeºti 300$ de dolari drept recompensa.
{843}{943}Recompensa pentru gãsitori? |-Da. Pentru ea.
{943}{993}Tocmai ne-ai mãrit forþa de muncã..
{993}{1068}Noi plãtim pentru asta pe-aici...
{1068}{1118}Care-i treaba, bãiete?
{1118}{1218}Cineva îþi oferã un avantaj. Profita de el.
{1343}{1443}Am primit camera dar nu ºi banii, n-am putut, si aºa nu prea am dormit bine...
{1468}{1568}Nu am p
- Interstate 60 CD1.sub
- Interstate 60 CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{450}{478}{Y:i}Existã o teorie,
{482}{539}{Y:i}Dacã se ia un univers|infinit ºi un timp infinit,
{543}{581}{Y:i}toate lucrurile sunt posibile.
{584}{625}{Y:i}Asta înseamnã cã fiecare|eveniment este inevitabil
{629}{670}{Y:i}inclusiv cele care sunt imposibile.
{674}{745}{Y:i}Asta e o explicaþie pentru toate|astea, la fel de bunã ca oricare alta.
{782}{822}{Y:i}Acum, multe poveºti încep în baruri
{826}{867}{Y:i}ºi aceasta va începe la fel.
{871}{897}{Y:i}Nu pentru cã aº fi fost acolo,
{901}{975}{Y:i}cãci nu eram, dar pentru cã|e o foarte bunã introducere
{979}{1037}{Y:i}pentru un tip foarte special.
{1054}{111
- Interstate.60.Cd1.Limited.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPiC.srt
- Interstate.60.Cd2.Limited.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPiC.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1002}Postoji sljedeæa teorija.
{1006}{1098}U beskraju svemira i vremena|sve æe se jednom zbiti.
{1102}{1198}Svi su dogaðaji neizbježni,|ukljuèujuæi one nemoguæe.
{1202}{1288}To je i najbolje|objašnjenje za moju prièu.
{1300}{1392}Mnoge prièe poèinju|u baru, stoga æe i ova.
{1394}{1448}Ne zato što sam|ja bio tamo, jer nisam.
{1452}{1562}Veæ jer je to vraški dobar|uvod za vrlo posebnog tipa.
{1580}{1668}Legende svih velikih kultura|posjeduju odreðene likove
{1670}{1750}èija je namjera da ispunjavaju|želje, osim one amerièke.
{1754}{1854}Arapi imaju duhove, lrci vile,|Kinezi zmajeve i majmune,
{1858}{1940}Europljani vi
- Interstate.60.Limited.cd1.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPiC.srt
- Interstate.60.Limited.cd2.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPiC.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,393 --> 00:00:39,353
There is this theory.
2
00:00:39,393 --> 00:00:42,353
Given an infinite univers
and infinite time...
3
00:00:42,393 --> 00:00:43,353
all things will happen.
4
00:00:43,393 --> 00:00:45,353
That means that every event is inevitable
5
00:00:45,393 --> 00:00:47,353
including those that are impossible.
6
00:00:47,393 --> 00:00:52,194
that's as good explenation
for all this as anything else.
7
00:00:52,233 --> 00:00:55,354
Now, a lot of stories start in bars,
so that's where we are going to stars this one.
8
00:00:55,394 --> 00:00:57,354
Not because that I w
- Interstate.60.CD1.Limited.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPiC.srt
- Interstate.60.CD2.Limited.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPiC.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,883 --> 00:00:13,837
Jag känner mig så vacker. Jag
visste inte att jag kunde vara så...
2
00:00:15,403 --> 00:00:17,234
...glad.
3
00:00:22,923 --> 00:00:24,800
Du då, grabben?
4
00:00:27,083 --> 00:00:29,233
Vill du ha?
5
00:00:39,643 --> 00:00:41,952
Nej tack, jag står över.
6
00:00:45,163 --> 00:00:49,236
Det är Ives. Jag har en nybörjare på
kontoret och jag fixade städerskan.
7
00:00:49,443 --> 00:00:51,559
-Skicka en djurskötare.
-Uppfattat.
8
00:00:51,763 --> 00:00:55,153
Jag antar att du behöver
ett motellrum för natten och...
9
00:00:55,403 --> 00:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{467}{553}{y:i}Há uma teoria: "Se um universo|{y:i}infinito tiver tempo infinito,
{556}{636}{y:i}"é possÃvel que tudo aconteça."|{y:i}Ou seja, tudo é inevitável,
{639}{684}{y:i}mesmo o que parece impossÃvel.
{687}{753}{y:i}à uma explicação tão boa|{y:i}como qualquer outra.
{796}{873}{y:i}Muitas histórias comecam em bares.|{y:i}Esta também comeca num bar.
{876}{912}{y:i}Não que eu estivesse presente,
{915}{990}{y:i}mas por ser uma maneira Ãmpar|{y:i}de apresentar...
{993}{1044}{y:i}... um tipo Ãmpar.
{1076}{1182}Todas as culturas têm lendas com|personagens que concedem desejos,
{1191}{1239}excepto a americana.
- Interstate 60.part1.en.srt
- Interstate 60.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,393 --> 00:00:39,353
There is this theory.
2
00:00:39,393 --> 00:00:42,353
Given an infinite univers
and infinite time...
3
00:00:42,393 --> 00:00:43,353
all things will happen.
4
00:00:43,393 --> 00:00:45,353
That means that every event is inevitable
5
00:00:45,393 --> 00:00:47,353
including those that are impossible.
6
00:00:47,393 --> 00:00:52,194
that's as good explenation
for all this as anything else.
7
00:00:52,233 --> 00:00:55,354
Now, a lot of stories start in bars,
so that's where we are going to stars this one.
8
00:00:55,394 --> 00:00:57,354
Not because that I w
- Interstate.60.(2002).DivX.AC3.LiMi TED.CD1-FiCO.srt
- Interstate.60.(2002).DivX.AC3.LiMi TED.CD2-FiCO.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,100 --> 00:00:23,200
Als het universum en de tijd
oneindig zijn, zal alles gebeuren.
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,100
Alles moet dus gebeuren,
ook het onmogelijke.
3
00:00:27,300 --> 00:00:31,200
Dat is de best mogelijke verklaring
voor dit alles.
4
00:00:31,400 --> 00:00:34,800
Veel verhalen beginnen in een bar,
dit verhaal ook.
5
00:00:35,000 --> 00:00:41,700
Ik ben er nooit geweest, maar zo
kan ik een uniek iemand introduceren.
6
00:00:42,500 --> 00:00:47,000
Elke cultuur kent een legende
over iemand die wensen laat uitkomen.
7
00:00:47,200 --> 00:00:51,800
Amerika niet. De
- Interstate 60 CD1 (comedy,2002)(736772096bytes,ENG)(BLiner ).srt
- Interstate 60 CD2 (comedy,2002)(735883264bytes,ENG)(BLiner ).srt
- Interstate.60.Limited.cd1.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPIC.(725 868 544 baiti).srt.srt
- Interstate.60.Limited.cd2.2002.WS. Proper.DVDRip.XviD-EPIC.(731 650 048 baiti).srt.srt
- Interstate 60 - CD1 - Est - 25fps - 2002 - (732.737.478).sub
- Interstate 60 - CD2 - Est - 25fps - 2002 - (730.728.942).sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:43,100
On olemas selline teooria:
lõpmatu universumi ja aja puhul
2
00:00:43,101 --> 00:00:44,101
on kõik sündmused võimalikud,
3
00:00:42,500 --> 00:00:47,300
järelikult, iga sündmus on vältimatu,
isegi need, mis on võimatud.
4
00:00:47,500 --> 00:00:51,500
Selline seletus pole hullem teistest.
5
00:00:52,100 --> 00:00:55,700
Paljud lood saavad alguse baarides,
nii et, alustame meiegi.
6
00:00:55,700 --> 00:00:57,900
Mitte sellepärast, et ma oleks seal olnud.
Mina ei olnud.
7
00:00:57,900 --> 00:01:02,100
Aga see on pagana hea võimalus
tutvuda unikaals
- Interstate 60 CD1.sub
- Interstate 60 CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{84}Chce? trochu?
{365}{390}Ne, D?ky.
{391}{417}mus?m odm?tnout.
{504}{567}Tady Sachs, m?m tady v kancel??i nov??ka...
{568}{614}...bude z n? dobr? ukl?ze?ka.
{615}{640}Po?lete sem pro ni.
{663}{713}H?d?m, ?e budete pot?ebovat pokoj na dne?n? noc...
{717}{809}...plus...dostane...|300 dolar? jako jej? n?lezn?.
{817}{848}N?lezn??
{859}{891}Jo...za n?.
{910}{974}Zrovna jste roz???il ?ady na?ich d?ln?k?.
{975}{1012}Za to se tady plat?.
{1049}{1078}Co je chlap?e?
{1097}{1176}N?kdo ti nab?z? v?hodu, tak ji vem .
{1298}{1343}Vzal jsem pokoj, ale ne pen?ze.
{1344}{1370}Nemohl jsem.
{1371}{1421}Ale i tak jsem nemohl sp?t.
{1423}{1470}Nikd
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,720 --> 00:00:41,000
Postoji sljedeæa teorija.
2
00:00:41,160 --> 00:00:44,840
U beskraju svemira i vremena
sve æe se jednom zbiti.
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,800
Svi su dogaðaji neizbježni,
ukljuèujuæi one nemoguæe.
4
00:00:49,000 --> 00:00:52,440
To je i najbolje
objašnjenje za moju prièu.
5
00:00:52,920 --> 00:00:56,600
Mnoge prièe poèinju
u baru, stoga æe i ova.
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,800
Ne zato što sam
ja bio tamo, jer nisam.
7
00:00:58,960 --> 00:01:03,400
Veæ jer je to vraški dobar
uvod za vrlo posebnog tipa.
8
00:01:04,120 --> 00:01:07,600
L
- Interstate 60 (2002) CD2 EPiC.sub
- Interstate 60 (2002) CD1 EPiC.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1068}Bir teoriye göre,|sonsuz bir evren ve zamanda,
{1067}{1110}her þey gerçekleþecektir.
{1110}{1203}Bu imkansýz olanlar da dahil|tüm olaylar kaçýnýlmaz demektir.
{1203}{1304}Bu bütün olanlar için en az|ötekiler kadar iyi bir açýklama.
{1306}{1395}Pek çok öykü barlarda baþlar|bunu da orada baþlatacaðýz.
{1397}{1450}Ben orada olduðum için deðil,|çünkü deðildim.
{1450}{1587}Ama bu kendine özgü bir tip için|iyi bir tanýtým olduðundan.
{1587}{1631}Tüm kültürlerin efsanelerinde...
{1631}{1700}tek amacý dilekleri gerçekleþtirmek|olan bir varlýk bulunur.
{1700}{1753}Amerikan kültürü hariç.
{1753
- Interstate 60 AC3 RP CD1.srt
- Interstate 60 AC3 RP CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,062 --> 00:00:06,062
Ne, d?ky.
2
00:00:06,102 --> 00:00:07,142
Mus?m odm?tnout.
3
00:00:10,622 --> 00:00:13,142
Tady Sachs, m?m tady
v kancel??i nov??ka...
4
00:00:13,182 --> 00:00:15,022
...bude z n? dobr? ukl?ze?ka.
5
00:00:15,062 --> 00:00:16,062
Po?lete sem pro ni.
6
00:00:16,982 --> 00:00:18,982
H?d?m, ?e budete pot?ebovat
pokoj na dne?n? noc...
7
00:00:19,142 --> 00:00:22,822
...plus...dostane...
300 dolar? jako jej? n?lezn?.
8
00:00:23,142 --> 00:00:24,382
N?lezn??
9
00:00:24,821 --> 00:00:26,101
Jo...za ni.
10
00:00:26,861 --> 00:00:29,421
Zrovna jste roz?
- Interstate 60.part1.en.srt
- Interstate 60.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: DIV3 512x384 25.0fps 698.5 MB
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,440
Subtitles by
<i> Ta-Kumsawa</i>
3
00:00:18,000 --> 00:00:18,960
There is this theory.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,960
Given an infinite univers
and infinite time...
5
00:00:22,000 --> 00:00:22,960
all things will happen.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,960
That means that every event is inevitable
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,960
including those that are impossible.
8
00:00:27,000 --> 00:00:31,800
that's as good explenation
for all this as anything else.
9
00:00:31,839 --> 00:00:3
- Interstate 60 CD2.xvid.ac3.5.1.srt
- Interstate 60 CD1.xvid.ac3.5.1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,680 --> 00:00:22,120
<i>Há uma teoria: "Se um universo</i>
<i>infinito tiver tempo infinito,</i>
2
00:00:22,240 --> 00:00:25,440
<i>"é possÃvel que tudo aconteça."</i>
<i>Ou seja, tudo é inevitável,</i>
3
00:00:25,560 --> 00:00:27,360
<i>mesmo o que parece impossÃvel.</i>
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,120
<i>à uma explicação tão boa</i>
<i>como qualquer outra.</i>
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,920
<i>Muitas histórias comecam em bares.</i>
<i>Esta também comeca num bar.</i>
6
00:00:35,040 --> 00:00:36,480
<i>Não que eu estivesse presente,</i>
7
00:00:36,600 --> 00:00:39
There are more subtitles available for Interstate 60
Click here to view them