Search Movie Subtitles results for intermission by relevance:
- Intermission.2004.LIMIT ED.DVDRip.XviD-iNCiTE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,339 --> 00:00:31,704
Oh, yeah. I've been round the block.
2
00:00:31,768 --> 00:00:33,490
Really?
- Believe it.
3
00:00:33,942 --> 00:00:37,255
Sowed me oats.
Acted the rip, the rapscallion.
4
00:00:37,652 --> 00:00:39,789
Ran wild, ran free.
5
00:00:39,891 --> 00:00:41,799
Of course, this all back in the days of yore.
6
00:00:41,905 --> 00:00:44,750
Right. You wouldn't think it to look at you.
7
00:00:45,039 --> 00:00:48,745
Yeah, well, time comes, you have to
leave behind the old hell-raising.
8
00:00:49,035 --> 00:00:50,789
Take some responsibility for your life.
9
0
- Intermission.2004.LiMiT ED.DVDRip.XviD-iNCiTe.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,600
Oh, yeah. I've been round the block.
2
00:00:31,640 --> 00:00:33,360
- Really?
- Believe it.
3
00:00:33,840 --> 00:00:37,160
Sowed me oats.
Acted the rip, the rapscallion.
4
00:00:37,560 --> 00:00:39,680
Ran wild, ran free.
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,680
Of course, this all back
in the days of yore.
6
00:00:41,800 --> 00:00:44,640
Right. You wouldn't think it to look at you.
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,640
Yeah, well, time comes, you have to
leave behind the old hell-raising.
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,680
Take some responsibility for your life.
9
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{795}Da? Mã învârteam ºi eu pe aici.
{796}{839}Chiar? Crede.
{851}{934}Bla, bla
{944}{997}A fugit.
{1000}{1047}Desigur, asta în vremurile de demult.
{1050}{1121}Sigur, nu te-ai gândit la asta.
{1128}{1221}Pãi, timpul trece, trebuie sã laºi în urmã tot.
{1228}{1272}Asumã-þi responsabilitatea pentru viaþã ta.
{1274}{1321}Pregãteºte-te pentru muncã de teren. Cum faci asta?
{1323}{1388}Pãi, pentru început, apucã-te de construirea cãminului.
{1390}{1443}Trebuie sã gãseºti o locuinþã în care te simþi în|siguranþa.
{1445}{1484}Apoi trebuie sã o mobilezi...
{1486}{1551}Sã faci rost de cele necesare: mobilã..
- incite-intermission.xvid.CZ.su b
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{732}{813}- Jo, m?m n?co za sebou.|- V??n??
{818}{938}No jasn?. D?vka?il jsem, byl|jsem za chl?v?ka, za drs??ka.
{947}{1046}Vodv?zanej, nespoutanej.|Samoz?ejm? ?e zamlada.
{1055}{1116}To bych do tebe ne?ekla.
{1128}{1227}P?ijde ?as, kdy mus??|s lump?rnama skoncovat.
{1236}{1314}- Vz?t ?ivot do svejch rukou.|- Jak se to d?l??
{1323}{1440}Mus?? si postavit hn?zdo.|Naj?t si bejv?k, z?zem?.
{1449}{1545}Pak ten bejv?k mus?? za??dit.|Po??dit n?bytek a tak.
{1557}{1672}- V?ci do kuchyn?, wok, od??av?ova?.|- A co l?ska?
{1741}{1796}L?ska nejde napl?novat.
{1805}{1864}A? kdy? se p?estane? hl?dat...
{1873}{1930}- Kdy? to nejm?? ?ek??...|- Tak n?koho
- 30 Rock - 5x06 - Gentleman's Intermission.HDTV.gr.sr t
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,809 --> 00:00:08,880
ÃáôáëáâáÃÃù üôé ðñïôñÃ÷ù áëëÃ
Ãöôéáîá áõôü óôçà Hermes ãéá ôï ìùñü.
2
00:00:09,300 --> 00:00:12,125
Ãéá Ãá ìðïñåà Ãá
êáâáëéêåýåé ôçà õðçñÃôñéá!
3
00:00:12,172 --> 00:00:13,495
Ãëõêýôáôï.
4
00:00:13,564 --> 00:00:16,113
Ãêüìá ìáò áñÃóåé ôï ÃÃñëïô;
5
00:00:16,149 --> 00:00:18,028
¸ôóé ëÃù.
Ãéáôà ñùôÃò;
6
00:00:22,462 --> 00:00:24,018
ÃÃóáé óïâáñüò ôþñá;
7
00:00:24,019 --> 00:00:26,049
à ÃÃìïà Ãôáà óôÃ
- Intermission.LiMiTED.DV D.XviD.CZ-TiDE.CZ.srt
- Intermission.LiMiTED.DV DRip.XViD-iNCiTE.CZ.srt
2 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,280 --> 00:00:33,511
-Jo, m?m n?co za sebou.
-V??n??
2
00:00:33,720 --> 00:00:38,510
No jasn?. D?vka?il jsem, byl
jsem za chl?v?ka, za drs??ka.
3
00:00:38,880 --> 00:00:42,839
Vodv?zanej, nespoutanej.
Samoz?ejm? ?e zamlada.
4
00:00:43,200 --> 00:00:45,634
To bych do tebe ne?ekla.
5
00:00:46,120 --> 00:00:50,079
P?ijde ?as, kdy mus??
s lump?rnama skoncovat.
6
00:00:50,440 --> 00:00:53,557
-Vz?t ?ivot do svejch rukou.
-Jak se to d?l??
7
00:00:53,920 --> 00:00:58,596
Mus?? si postavit hn?zdo.
Naj?t si bejv?k, z?zem?.
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,794
Pak ten bejv?k mus?? za??dit.
Po??dit n?bytek a tak.
9
00:01:03,280 --> 00:01:07,876
-V?
- 30 Rock - 5x06 - Gentleman's Intermission.HDTV.ru.sr t
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,137 --> 00:00:04,804
à çÃà þ, ÷òî ÃåìÃîãî
òîðîïëþ ñîáûòèÿ,
2
00:00:04,872 --> 00:00:09,233
Ãî ÿ çà êà çà ëà ýòî
äëÿ ìà ëûøêè â "Ãåðìåñ".
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,104
Ãòîáû îÃà ìîãëà âìåñòå ñ Ãà ìè
ñïóñòèòüñÿ ïî Ãèà ãà ðå!
4
00:00:12,172 --> 00:00:13,496
Ã֌Ãü ìèëî.
5
00:00:13,564 --> 00:00:15,387
Ãî åñòü Ãà ì ïî-ïðåæÃåìó Ãðà âèòñÿ
èìÿ "Ãà ðëîòòà "?
6
00:00:15,955 --> 00:00:17,969
Ãóìà þ, äà .
Ãî÷åìó òû ñïðà øèâà åøü?
7
- Intermission - Fin - 25fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,500
On tullut hankittua kokemusta.
3
00:00:32,700 --> 00:00:37,000
Usko pois.
On käyty naisissa, pantu rähinäksi.
4
00:00:37,200 --> 00:00:41,600
Olin villi ja nautin vapaudesta.
Se oli nuorena se.
5
00:00:41,900 --> 00:00:44,700
Ei sinusta uskoisi.
6
00:00:44,900 --> 00:00:48,400
Ei sitä koko ikäänsä voi remuta.
7
00:00:48,600 --> 00:00:51,300
Pitää ottaa vastuuta, luoda pohjaa.
8
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
- Miten?
- Ensin rakennetaan pesä.
9
00:00:55,000 --> 00:01:00,200
Etsitään mukava ja turval
- Monty Python - Episode 13 - Intermission.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{243}{293}Dopasowane do wersji | Monty Python - Episode 13 - Intermission
{284}{334}DVDRip (640x446) 29,97 fps, | 231MB (242 597 888 bajtów)
{325}{375}Na podstawie t³umaczenia | Tomasza Beksiñskiego
{366}{478}wklepa³ ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
{538}{570}Oto...
{582}{616}PRZERWA
{621}{687}A teraz krótka przerwa.
{886}{982}Lataj¹cy Cyrk Monty Pythona odcinek 13
{1620}{1654}PRZERWA
{1650}{1718}A teraz Årednia przerwa.
{2031}{2079}To na zak¹skê.
{2080}{2164}A teraz coÅ bardziej pikantnego.
{2236}{2273}To mi siê nie podoba.
{2266}{2317}Tamtego nie lubiê, to jest do bani
{2308}{2386}paskudna tapeta, skis³a musztard
- Intermission.2004.LIMIT ED.DVDRip.XviD-iNCiTE(vertaalsysteem.nl) .srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,124 --> 00:00:24,124
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:24,739 --> 00:00:27,739
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:29,339 --> 00:00:31,703
Zeker, ik heb de wereld gezien.
4
00:00:31,768 --> 00:00:33,490
Echt?
- Geloof me.
5
00:00:33,942 --> 00:00:37,255
Erop los geleefd, de losbol uitgehangen,
de schurk gespeeld.
6
00:00:37,651 --> 00:00:41,797
Wild gedaan, gek gedaan.
- Uiteraard is dat allang geleden.
7
00:00:41,903 --> 00:00:44,749
Wie had dat ooit gedacht?
8
00:00:45,037 --> 00:00:48,793
Je kunt niet je hele
- Monty.Python..1x13..Intermission.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:14,348
It's...
2
00:00:14,381 --> 00:00:18,185
There will now be
a short intermission.
3
00:00:26,760 --> 00:00:29,897
<i>Monty python's flying circus.</i>
4
00:00:59,359 --> 00:01:01,695
There will now be
a medium-sized intermission.
5
00:01:14,741 --> 00:01:16,476
Not bad for a starter
6
00:01:16,510 --> 00:01:20,447
But now perhaps something
a little more savory.
7
00:01:22,649 --> 00:01:24,551
Ooh, I don't like this,
ooh, I don't like that.
8
00:01:24,585 --> 00:01:25,986
Oh, I don't think
much to all this.
9
00:01:26,019 --> 00:01:26,987
Oh, fancy
- Intermission.2004.LIMIT ED.DVDRip.XviD-iNCiTE(vertaalsysteem.nl) .srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,124 --> 00:00:24,124
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:24,739 --> 00:00:27,739
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:29,339 --> 00:00:31,703
Zeker, ik heb de wereld gezien.
4
00:00:31,768 --> 00:00:33,490
Echt?
- Geloof me.
5
00:00:33,942 --> 00:00:37,255
Erop los geleefd, de losbol uitgehangen,
de schurk gespeeld.
6
00:00:37,651 --> 00:00:41,797
Wild gedaan, gek gedaan.
- Uiteraard is dat allang geleden.
7
00:00:41,903 --> 00:00:44,749
Wie had dat ooit gedacht?
8
00:00:45,037 --> 00:00:48,793
Je kunt niet je hele
- Intermission (25fps) 2004.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,500
On tullut hankittua kokemusta.
3
00:00:32,700 --> 00:00:37,000
Usko pois.
On käyty naisissa, pantu rähinäksi.
4
00:00:37,200 --> 00:00:41,600
Olin villi ja nautin vapaudesta.
Se oli nuorena se.
5
00:00:41,900 --> 00:00:44,700
Ei sinusta uskoisi.
6
00:00:44,900 --> 00:00:48,400
Ei sitä koko ikäänsä voi remuta.
7
00:00:48,600 --> 00:00:51,300
Pitää ottaa vastuuta, luoda pohjaa.
8
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
- Miten?
- Ensin rakennetaan pesä.
9
00:00:55,000 --> 00:01:00,200
Etsitään mukava ja turval
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,220 --> 00:00:31,518
La taule, je connais.
2
00:00:31,758 --> 00:00:33,476
- C'est vrai ?
- Crois-moi.
3
00:00:33,955 --> 00:00:37,202
Un vrai voyou, à la vie dépravée.
4
00:00:37,632 --> 00:00:39,590
Un rebelle anticonformiste.
5
00:00:39,870 --> 00:00:41,758
Enfin, c'est révolu.
6
00:00:43,008 --> 00:00:44,745
On dirait pas, Ã te regarder.
7
00:00:46,325 --> 00:00:48,741
Disons qu'il faut savoir
arrêter les conneries.
8
00:00:49,221 --> 00:00:51,529
Prendre sa vie en mains,
faire le ménage.
9
00:00:51,559 --> 00:00:52,737
Comment ?
10
00:00:52,817 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:11,400
( Chopin's
"Funeral March"plays )
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
( hinge squeaks )
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,200
IT'S...
4
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
Man:
THERE WILL NOW BE
A SHORT INTERMISSION.
5
00:00:18,100 --> 00:00:21,000
( theme from A Summer PLace
plays )
6
00:00:21,100 --> 00:00:23,600
( tires screeching )
7
00:00:26,600 --> 00:00:29,800
MONTY PYTHON'S FLYING CIRCUS.
8
00:00:29,800 --> 00:00:37,200
( Sousa's "Liberty Bell March"
playing )
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,900
[Captioning sponsored by THE
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
1
- incite-intermission.xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,784 --> 00:00:21,784
Konverterad av [MP3N]
7 Juni 2004
2
00:00:29,567 --> 00:00:32,684
-Ja, man har ju varit med om en del.
-Har du?
3
00:00:32,887 --> 00:00:37,756
Jovisst, stångat hornen av mig
varit pojkspoling och lymmel.
4
00:00:37,967 --> 00:00:42,006
DÃ¥ var det fart, minsann.
Men det var förr det.
5
00:00:42,207 --> 00:00:44,926
Man kan inte tro det om dej.
6
00:00:45,127 --> 00:00:49,245
En dag måste man ju
lämna sitt vilda liv
7
00:00:49,447 --> 00:00:52,757
-Börja ta ansvar, förbereda framtiden
-Hur då?
8
00:00:52,967 --> 00:00:59,315
Man får väl bör
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{428}It's...
{428}{542}There will now be|a short intermission.
{800}{893}Monty python's flying circus.
{1777}{1846}There will now be|a medium-sized intermission.
{2238}{2289}Not bad for a starter
{2292}{2409}But now perhaps something|a little more savory.
{2475}{2532}Ooh, I don't like this,|ooh, I don't like that.
{2532}{2574}Oh, I don't think|much to all this.
{2577}{2604}Oh, fancy using|that wallpaper.
{2610}{2643}Fancy using mustard.
{2643}{2700}Ooh, is that a proper one?|ooh, it's not real.
{2700}{2745}I don't think|it's a proper restaurant
{2748}{2790}Unless they give|you finger bowls.
{2790}{2823}Ooh, I don't like him.
{2826}
- Intermission.2004.LiMiT ED.DVDRip.XviD-iNCiTe.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,600
Oh, yeah. I've been round the block.
2
00:00:31,640 --> 00:00:33,360
- Really?
- Believe it.
3
00:00:33,840 --> 00:00:37,160
Sowed me oats.
Acted the rip, the rapscallion.
4
00:00:37,560 --> 00:00:39,680
Ran wild, ran free.
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,680
Of course, this all back
in the days of yore.
6
00:00:41,800 --> 00:00:44,640
Right. You wouldn't think it to look at you.
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,640
Yeah, well, time comes, you have to
leave behind the old hell-raising.
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,680
Take some responsibility for your life.
9
- Intermission.2004.LIMIT ED.DVDRip.XviD-iNCiTE(vertaalsysteem.nl) .srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,124 --> 00:00:24,124
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:24,739 --> 00:00:27,739
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:29,339 --> 00:00:31,703
Zeker, ik heb de wereld gezien.
4
00:00:31,768 --> 00:00:33,490
Echt?
- Geloof me.
5
00:00:33,942 --> 00:00:37,255
Erop los geleefd, de losbol uitgehangen,
de schurk gespeeld.
6
00:00:37,651 --> 00:00:41,797
Wild gedaan, gek gedaan.
- Uiteraard is dat allang geleden.
7
00:00:41,903 --> 00:00:44,749
Wie had dat ooit gedacht?
8
00:00:45,037 --> 00:00:48,793
Je kunt niet je hele
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,567 --> 00:00:32,365
Ãõ äà , ñìå áèëå Ãà îêîëó. -Ãà âèñòèÃà ?
2
00:00:32,647 --> 00:00:33,716
Ãåðóâà ¼ ìè.
3
00:00:37,807 --> 00:00:40,924
Ãð÷à ¼ äèâî, áèäè ñëîáîäåÃ.
Ãà êî äà ñìå Ãà çà ä âî ñòà ðèòå
4
00:00:41,047 --> 00:00:44,357
âðåìèÅà . -Ãî ðåä. ÃÃ¥ ñè
ïîìèñëè äåêà òåáå òå ãëåäà .
5
00:00:44,847 --> 00:00:49,079
Ãà , äîà ÆÃ âðåìå êîãà òðåáÃ
÷îâåê äà ìèñëè Ãà òîà .
6
00:00:49,247 --> 00:00:52,000
Ãà ïðåâçåìè îäãîâîðÃîñò Ã
There are more subtitles available for Intermission
Click here to view them