Search Movie Subtitles results for interception by relevance:
- INTERCEPTION.2008.WS.DV DRIP.XVID.CD1-BHF4A.AVI.SRT
- Interception.2008.WS.DV DRip.XviD.CD2.-BHF4A.srt
2 file(s), added on: 2009-03-01
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,546 --> 00:01:19,540
Bradford diseña nueva arma nuclear.
2
00:01:23,753 --> 00:01:28,644
Intercepción.
3
00:01:47,587 --> 00:01:50,323
Después de ti Adrián.
-Está bien. -Gracias.
4
00:01:51,000 --> 00:01:55,431
¿Bill? Les enseñaré a mis amigos algo
en lo que estamos trabajando.
5
00:01:55,826 --> 00:01:58,166
No hay problema.
-Por aquà por favor.
6
00:01:58,346 --> 00:02:01,213
¿Por aqu�
-Por el pasillo a la izquierda.
7
00:02:01,400 --> 00:02:02,897
Esto es muy emocionante.
8
00:02:03,129 --> 00:02:06,044
Dejen que la vean,
ella es hermosa.
9
00:02:06
- Interception ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteaza o noua arma nucleara.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
Interceptare.
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupa tine Adrian.
Bine. Multumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill?
O sa arat prietenilor mei la ce lucram.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problema.
Pe aici va rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici?
Pe culoarul din stinga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foarte interesant.
8
00:02:05,129 --> 00:02:08,044
Hai sa vedem, ea e frumoasa.
9
00:02:08,217 --> 00:02:09,529
Unde este?
Stânga.
10
00:02:09,731 --> 00:02:11,791
Aceasta usa.
Aici.
11
00:02:12,02
- Interception.2008.WS.DV DRip.XviD.CD2.-BHF4A.srt
- INTERCEPTION.2008.WS.DV DRIP.XVID.CD1-BHF4A.AVI.SRT
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,587
Es solo parte del motivo
2
00:00:02,187 --> 00:00:03,950
siempre te quiso más que a mÃ.
3
00:00:04,687 --> 00:00:06,131
Hizo lo mejor que pudo contigo,
4
00:00:06,481 --> 00:00:08,162
pero nunca mostraste que te importaba.
5
00:00:08,622 --> 00:00:11,139
Me importaba... era mi maldito padre,
6
00:00:11,626 --> 00:00:13,281
él era quien no se preocupaba por mi
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,504
y tú lo estimulaste para
que me siguiera odiando.
8
00:00:16,262 --> 00:00:17,929
Estás loco, ¿lo sabÃas?
9
00:00:18,225 --> 00:00:19,486
Si, lo estoy.
- INTERCEPTION.2008.WS.DV DRIP.XVID.CD1-BHF4A.AVI.SRT
- Interception.2008.WS.DV DRip.XviD.CD2.-BHF4A.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,546 --> 00:01:19,540
Bradford diseña nueva arma nuclear.
2
00:01:23,753 --> 00:01:28,644
Intercepción.
3
00:01:47,587 --> 00:01:50,323
Después de ti Adrián.
-Está bien. -Gracias.
4
00:01:51,000 --> 00:01:55,431
¿Bill? Les enseñaré a mis amigos algo
en lo que estamos trabajando.
5
00:01:55,826 --> 00:01:58,166
No hay problema.
-Por aquà por favor.
6
00:01:58,346 --> 00:02:01,213
¿Por aqu�
-Por el pasillo a la izquierda.
7
00:02:01,400 --> 00:02:02,897
Esto es muy emocionante.
8
00:02:03,129 --> 00:02:06,044
Dejen que la vean,
ella es hermosa.
9
00:02:06
- Interception.2008.DVDRi p.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,546 --> 00:01:20,540
Bradford descobre nova arma nuclear.
DOX SUBS
2
00:01:24,753 --> 00:01:29,644
Interception.
Revisão de legenda: NikiTa
3
00:01:48,587 --> 00:01:51,323
Depois de você Adrian.
Está bem. Obrigado.
4
00:01:52,000 --> 00:01:56,431
Bill? Vou mostrar a alguns amigos,
no que estamos trabalhando.
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,166
Sem problema.
Por aqui por favor.
6
00:01:59,346 --> 00:02:02,213
Por aqui?
No corredor esquerdo.
7
00:02:02,400 --> 00:02:03,897
Isto é muito emocionante.
8
00:02:04,129 --> 00:02:07,044
Vamos ver, ela é linda.
9
00:02:07,21
- Interception.DVDRip.VoM iT.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,546 --> 00:01:20,540
Bradford descobre nova arma nuclear.
DOX SUBS
2
00:01:24,753 --> 00:01:29,644
Interception.
Revisão de legenda: NikiTa
3
00:01:48,587 --> 00:01:51,323
Depois de você Adrian.
Está bem. Obrigado.
4
00:01:52,000 --> 00:01:56,431
Bill? Vou mostrar a alguns amigos,
no que estamos trabalhando.
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,166
Sem problema.
Por aqui por favor.
6
00:01:59,346 --> 00:02:02,213
Por aqui?
No corredor esquerdo.
7
00:02:02,400 --> 00:02:03,897
Isto é muito emocionante.
8
00:02:04,129 --> 00:02:07,044
Vamos ver, ela é linda.
9
00:02:07,21
- Interception 2008 DVDRip XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,546 --> 00:01:20,540
Bradford diseña nueva arma nuclear.
2
00:01:24,753 --> 00:01:29,644
Intercepción.
3
00:01:48,587 --> 00:01:51,323
Después de ti Adrián.
-Está bien. -Gracias.
4
00:01:52,000 --> 00:01:56,431
¿Bill? Les enseñaré a mis amigos algo
en lo que estamos trabajando.
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,166
No hay problema.
-Por aquà por favor.
6
00:01:59,346 --> 00:02:02,213
¿Por aqu�
-Por el pasillo a la izquierda.
7
00:02:02,400 --> 00:02:03,897
Esto es muy emocionante.
8
00:02:04,129 --> 00:02:07,044
Dejen que la vean,
ella es hermosa.
9
00:02:07,
- Interception ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteaza o noua arma nucleara.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
Interceptare.
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupa tine Adrian.
Bine. Multumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill?
O sa arat prietenilor mei la ce lucram.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problema.
Pe aici va rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici?
Pe culoarul din stinga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foarte interesant.
8
00:02:05,129 --> 00:02:08,044
Hai sa vedem, ea e frumoasa.
9
00:02:08,217 --> 00:02:09,529
Unde este?
Stânga.
10
- INTERCEPTION.2008.WS.DV DRIP.XVID.CD1-BHF4A.AVI.SRT
- Interception.2008.WS.DV DRip.XviD.CD2.-BHF4A.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,546 --> 00:01:19,540
Bradford diseña nueva arma nuclear.
2
00:01:23,753 --> 00:01:28,644
Intercepción.
3
00:01:47,587 --> 00:01:50,323
Después de ti Adrián.
-Está bien. -Gracias.
4
00:01:51,000 --> 00:01:55,431
¿Bill? Les enseñaré a mis amigos algo
en lo que estamos trabajando.
5
00:01:55,826 --> 00:01:58,166
No hay problema.
-Por aquà por favor.
6
00:01:58,346 --> 00:02:01,213
¿Por aqu�
-Por el pasillo a la izquierda.
7
00:02:01,400 --> 00:02:02,897
Esto es muy emocionante.
8
00:02:03,129 --> 00:02:06,044
Dejen que la vean,
ella es hermosa.
9
00:02:06
- Interception 2008 DVDRip XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,546 --> 00:01:20,540
Bradford diseña nueva arma nuclear.
2
00:01:24,753 --> 00:01:29,644
Intercepción.
3
00:01:48,587 --> 00:01:51,323
Después de ti Adrián.
-Está bien. -Gracias.
4
00:01:52,000 --> 00:01:56,431
¿Bill? Les enseñaré a mis amigos algo
en lo que estamos trabajando.
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,166
No hay problema.
-Por aquà por favor.
6
00:01:59,346 --> 00:02:02,213
¿Por aqu�
-Por el pasillo a la izquierda.
7
00:02:02,400 --> 00:02:03,897
Esto es muy emocionante.
8
00:02:04,129 --> 00:02:07,044
Dejen que la vean,
ella es hermosa.
9
00:02:07,
- Interception-(2008)-DVD Rip-XViD-VuVu158167.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteazã o nouã armã nuclearã.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
<b>I N T E R C E P T A R E A</b>
2
00:01:30,700 --> 00:01:49,500
<b>*Traducerea ºi adaptarea*</b>
<b><u>-----> X-r@y L!V!U <-----</b></u>
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupã tine Adrian.
Bine. Mulþumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill?
O sã arãt prietenilor mei la ce lucrãm.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problemã.
Pe aici vã rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici?
Pe culoarul din stânga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foart
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteazã o nouã armã nuclearã.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
Interceptare.
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupã tine Adrian.
Bine. Mulþumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill ?
O sã arãt prietenilor mei la ce lucrãm.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problemã.
Pe aici vã rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici ?
Pe culoarul din stânga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foarte interesant.
8
00:02:05,129 --> 00:02:08,044
Hai sã vedem, ea e frumoasã.
9
00:02:08,217 --> 00:02:09,529
Unde este ?
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteaza o noua arma nucleara.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
Interceptare.
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupa tine Adrian.
Bine. Multumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill?
O sa arat prietenilor mei la ce lucram.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problema.
Pe aici va rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici?
Pe culoarul din stinga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foarte interesant.
8
00:02:05,129 --> 00:02:08,044
Hai sa vedem, ea e frumoasa.
9
00:02:08,217 --> 00:02:09,529
Unde este?
Stânga.
10
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteaza o noua arma nucleara.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
Interceptare.
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupa tine Adrian.
Bine. Multumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill?
O sa arat prietenilor mei la ce lucram.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problema.
Pe aici va rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici?
Pe culoarul din stinga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foarte interesant.
8
00:02:05,129 --> 00:02:08,044
Hai sa vedem, ea e frumoasa.
9
00:02:08,217 --> 00:02:09,529
Unde este?
Stânga.
10
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteaza o noua arma nucleara.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
Interceptare.
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupa tine Adrian.
Bine. Multumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill?
O sa arat prietenilor mei la ce lucram.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problema.
Pe aici va rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici?
Pe culoarul din stinga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foarte interesant.
8
00:02:05,129 --> 00:02:08,044
Hai sa vedem, ea e frumoasa.
9
00:02:08,217 --> 00:02:09,529
Unde este?
Stânga.
10
- Interception.2008.DVDRi p.XviD-VoMiT299193.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,546 --> 00:01:21,540
Bradford proiecteazã o nouã armã nuclearã.
2
00:01:25,753 --> 00:01:30,644
Interceptare.
3
00:01:49,587 --> 00:01:52,323
Dupã tine Adrian.
Bine. Mulþumesc.
4
00:01:53,000 --> 00:01:57,431
Bill?
O sã arãt prietenilor mei la ce lucrãm.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,166
Nici o problemã.
Pe aici vã rog.
6
00:02:00,346 --> 00:02:03,213
Pe aici?
Pe culoarul din stânga.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,897
Acest lucru este foarte interesant.
8
00:02:05,129 --> 00:02:08,044
Hai sã vedem, ea e frumoasã.
9
00:02:08,217 --> 00:02:09,529
Unde este?
St
- Interception.DVDRip.Xvi D-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,546 --> 00:01:20,540
Bradford descobre nova arma nuclear.
DOX SUBS
2
00:01:24,753 --> 00:01:29,644
Interception.
Revisão de legenda: NikiTa
3
00:01:48,587 --> 00:01:51,323
Depois de você Adrian.
Está bem. Obrigado.
4
00:01:52,000 --> 00:01:56,431
Bill? Vou mostrar a alguns amigos,
no que estamos trabalhando.
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,166
Sem problema.
Por aqui por favor.
6
00:01:59,346 --> 00:02:02,213
Por aqui?
No corredor esquerdo.
7
00:02:02,400 --> 00:02:03,897
Isto é muito emocionante.
8
00:02:04,129 --> 00:02:07,044
Vamos ver, ela é linda.
9
00:02:07,21