Search Movie Subtitles results for inspector clouseau by relevance:
- Inspector Clouseau (1968).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,887 --> 00:02:47,243
TENSÃO NO NÃMERO 10
2
00:03:03,527 --> 00:03:06,405
- Que pode dizer-nos?
-Não comento.
3
00:03:06,527 --> 00:03:10,315
- Foi o bando do Assalto ao Comboio?
- Isso é confidencial.
4
00:03:10,447 --> 00:03:13,120
O que resultou
do encontro no Número 10?
5
00:03:13,247 --> 00:03:17,877
Vai entrar uma pessoa
que irá dirigir a investigação.
6
00:03:18,007 --> 00:03:20,760
- Alguém de fora?
- Sim.
7
00:03:20,887 --> 00:03:23,924
Isso não é uma bofetada
na cara da Scotland Yard?
8
00:03:24,047 --> 00:03:29,075
Não devemos tecer considerações
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
<i>preveo i obradio Gaca62</i>
2
00:03:03,320 --> 00:03:05,760
Komesare Braithwaite, možete li
nam dati bilo kakve informacije?
3
00:03:05,840 --> 00:03:06,640
Nemam komentara.
4
00:03:06,920 --> 00:03:09,080
Sir Charles, da li je ista banda
umiješana i u veliku pljaèku vlaka?
5
00:03:09,160 --> 00:03:10,480
Bojim se da je to povjerljivo.
6
00:03:10,720 --> 00:03:12,360
Sir Charles, možete nam
reæi o èemu ste razgovarali...
7
00:03:12,400 --> 00:03:13,080
jutros sa premijerom?
8
00:03:13,160 --> 00:03:16,040
Jedino što vam sad mogu kazati
je, da
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
<i>preveo i obradio Gaca62</i>
2
00:03:03,320 --> 00:03:05,760
Komesare Braithwaite, možete li
nam dati bilo kakve informacije?
3
00:03:05,840 --> 00:03:06,640
Nemam komentara.
4
00:03:06,920 --> 00:03:09,080
Sir Charles, da li je ista banda
umiješana i u veliku pljaèku vlaka?
5
00:03:09,160 --> 00:03:10,480
Bojim se da je to povjerljivo.
6
00:03:10,720 --> 00:03:12,360
Sir Charles, možete nam
reæi o èemu ste razgovarali...
7
00:03:12,400 --> 00:03:13,080
jutros sa premijerom?
8
00:03:13,160 --> 00:03:16,040
Jedino što vam sad mogu kazati
je, da
- The Pink Panther A shot in the dark.srt
- El nuevo caso del inspector Clouseau (1964).srt
2 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,200 --> 00:04:10,700
MarÃa.
2
00:08:59,100 --> 00:09:01,500
Comisario Dreyfus.
3
00:09:02,700 --> 00:09:05,100
SÃ, querida.
4
00:09:05,200 --> 00:09:07,900
Estaba por llamarte.
Voy en camino.
5
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
Tengo el queso y el vino.
6
00:09:10,700 --> 00:09:12,600
¿Qué?
7
00:09:12,700 --> 00:09:15,400
Mi amor,
besa a los niños por mÃ.
8
00:09:17,300 --> 00:09:20,100
Espera. ¿S�
9
00:09:20,100 --> 00:09:22,800
<i>Su esposa está en la otra lÃnea.</i>
10
00:09:22,800 --> 00:09:25,100
Dile que estoy fuera de la ciudad.
11
00:09:25,100 --
- Inspector Clouseau - 1968.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,820 --> 00:02:46,608
TENSION EN EL 10 DE DOWN STREET
2
00:03:03,301 --> 00:03:04,301
¿Sir Charles, Puede darnos alguna información?
3
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
Sin comentarios.
4
00:03:06,919 --> 00:03:08,419
¿Es la banda del gran asalto al tren?
5
00:03:09,465 --> 00:03:10,465
Esa información es confidencial.
6
00:03:10,727 --> 00:03:12,627
Sir Charles, ¿Qué ha decidido
el Primer Ministro?
7
00:03:13,084 --> 00:03:17,784
Se traerá a una persona que
se hará cargo de la investigación.
8
00:03:17,785 --> 00:03:18,785
- ¿A alguien de afuera?
9
00:03:18,791 -->
- Inspector.Clouseau-ENG-25FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,240 --> 00:03:06,239
- What can you tell us?
- No comment.
2
00:03:06,240 --> 00:03:09,240
- Was it the Great Train Robbery gang?
- That's confidential.
3
00:03:10,160 --> 00:03:12,959
What came of your meeting at number 10?
4
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
We are bringing in someone
to take command of the investigation.
5
00:03:17,720 --> 00:03:20,599
- An outsider?
- Well... yes.
6
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
Isn't that a slap on the face
for Scotland Yard?
7
00:03:23,760 --> 00:03:26,760
One must overlook such considerations
as to whose nose is out of joint.
8
00:03:2
- Inspector.Clouseau-FRE-25FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
TENSION AU N°10
2
00:03:03,240 --> 00:03:06,239
- Que pouvez-vous nous dire?
- Aucun commentaire.
3
00:03:06,240 --> 00:03:09,240
- Etait-ce le gang du rapide?
- C, est confidentiel.
4
00:03:10,160 --> 00:03:12,959
Qu, a donné votre réunion au numéro 10?
5
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
Nous allons charger quelqu, un de I, enquête.
6
00:03:17,720 --> 00:03:20,599
- Ce "quelqu, un" n, est pas de vos services?
- C, est exact.
7
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
N, est-ce pas un affront pour Scotland Yard?
8
00:03:23,760 --> 00:03:26,760
Laissons de côté
- Inspector Clouseau - 1968.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,820 --> 00:02:46,608
TENSION EN EL 10 DE DOWN STREET
2
00:03:03,301 --> 00:03:04,301
¿Sir Charles, Puede darnos alguna información?
3
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
Sin comentarios.
4
00:03:06,919 --> 00:03:08,419
¿Es la banda del gran asalto al tren?
5
00:03:09,465 --> 00:03:10,465
Esa información es confidencial.
6
00:03:10,727 --> 00:03:12,627
Sir Charles, ¿Qué ha decidido
el Primer Ministro?
7
00:03:13,084 --> 00:03:17,784
Se traerá a una persona que
se hará cargo de la investigación.
8
00:03:17,785 --> 00:03:18,785
¿A alguien de afuera?
9
00:03:18,791 --> 0
- El.Nuevo.Caso.del.Inspector.Clouseau.1964.DVDRip.Xv iD.MP3.Dual.ENG-ESP.ESP.srt
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,120 --> 00:03:54,111
Maria.
2
00:06:05,160 --> 00:06:07,151
SE BUSCA
VIVO O MUERTO
3
00:08:29,520 --> 00:08:31,829
Comisario Dreyfus.
4
00:08:33,000 --> 00:08:35,275
SÃ, querida.
5
00:08:35,360 --> 00:08:37,954
Justo ahora iba a llamarte.
Ahora mismo salgo.
6
00:08:38,040 --> 00:08:41,316
Llevo el queso y el beaujolais.
7
00:08:42,600 --> 00:08:45,672
Te quiero. Besa a los niños de mi parte.
8
00:08:47,000 --> 00:08:48,592
Un momento.
9
00:08:49,640 --> 00:08:52,359
Le llama su mujer por la otra lÃnea.
10
00:08:52,440 --> 00:08:54,476
DÃgale que estoy de viaje.
- El nuevo caso del inspector Clouseau (1964).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:21:45,127 --> 00:21:48,881
- Aquà el inspector Clouseau.
- Venga inmediatamente.
2
00:21:48,967 --> 00:21:51,879
El caso Gambrelli vuelve a ser suyo.
3
00:21:51,967 --> 00:21:56,006
Maria Gambrelli.
La criada que mató al chófer.
4
00:21:56,087 --> 00:21:59,238
Maria Gambrelli, la criada. Estupendo.
5
00:21:59,327 --> 00:22:01,682
Voy para allá. Gracias.
6
00:22:01,767 --> 00:22:04,964
Bueno, Kato,
me han vuelto a asignar el caso.
7
00:22:05,047 --> 00:22:08,244
Maria Gambrelli es preciosa, inocente.
8
00:22:11,687 --> 00:22:14,679
Ha sido un buen ejercicio.
Estás mejorando.