Search Movie Subtitles results for insider Ro by relevance:
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{5257}{5309}- Cafea?|- Da, mutumesc.
{5361}{5432}Ti-a placut vacanta?
{5434}{5497}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5607}{5682}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{5684}{5745}facut cu jurnalisti americani pro-Zionisti?
{5785}{5833}Pentru ca Hezbollah...
{5835}{5945}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{5947}{6011}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6012}{6081}si în America în acest moment,
{6083}{6154}Hezbollahul nu are o imagine.
{6156}{6255}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica,
{6257}{6304}si vad întrebarile înainte.
{6305}{6371}Si dupa aceea voi decide daca va acord interviul.
{6374}{6433}Nu.|Noi nu facem asa
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,049 --> 00:03:41,218
- Cafea?
- Da, mulþumesc.
2
00:03:43,388 --> 00:03:46,349
Ãi-a plãcut vacanta?
3
00:03:46,433 --> 00:03:49,061
- Ce am vãzut, mi-a plãcut.
4
00:03:53,650 --> 00:03:56,778
Te rog, sã-mi explici de ce
aº fi de acord cu un interviu...
5
00:03:56,862 --> 00:03:59,406
fãcut cu jurnaliºti americani pro-sioniºti?
6
00:04:01,075 --> 00:04:03,077
Pentru cã Hezbollah...
7
00:04:03,161 --> 00:04:07,749
încearcã sã se transforme într-un partid acum,
8
00:04:07,833 --> 00:04:10,502
aºa cã vã pasa ce se crede despre voi în America,
9
00:04:10,54
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,878 --> 00:00:06,839
- E în regula.
2
00:00:19,602 --> 00:00:21,604
Jeff!
3
00:00:25,316 --> 00:00:27,276
V-a fost inmanata.
4
00:00:39,748 --> 00:00:42,459
Asta este un ordin temporar de interdictie,
5
00:00:42,542 --> 00:00:46,003
un ordin de tacere, dat de un tribunal din Kentucky.
6
00:00:46,087 --> 00:00:48,672
Jeff Wigand,
Michael Moore.
7
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Ãmi face placere sã va cunosc,
Dr. Wigand.
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,719
Mike este procurorul nostru general.
9
00:00:52,802 --> 00:00:55,054
Tocmai ii explicam lui Jeff
cã au pus un tribunal
- The Insider - Part 2.sub
- The Insider - Part 1.sub
2 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{53}Jeffrey, unde vrei sa ajungi?
{92}{158}Unde vrei sa ajungi?
{258}{326}Tu esti... important...
{328}{398}pentru multi oameni, Jeffrey.
{399}{449}Gandeste-te la asta.
{474}{521}Gandeste-te la ei.
{834}{892}Raman fara eroi, omule.
{918}{969}Oameni ca tine sunt rari.
{1117}{1163}Da si oamenii ca tine.
{1277}{1328}Unde esti acum?
{1330}{1438}Sunt in concediu.|Vacanta cu forta.
{1490}{1567}- Incearca sa te distrezi.|- Da.
{1569}{1624}Da, o sa incerc.
{1962}{2035}Sunt Lowell Bergman. Sunt de la 60 Minutes.|Sti, daca scoti 60 Minutes...
{2037}{2097}din propozitie, nimeni nu-ti mai raspunde la telefoane.
{2128}{2220}Poate Wigand are drep
- The Insider - Part 2.srt
- The Insider - Part 1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,878 --> 00:00:34,840
- E în regula.
2
00:00:47,609 --> 00:00:49,612
Jeff!
3
00:00:53,326 --> 00:00:55,287
V-a fost inmanata.
4
00:01:07,765 --> 00:01:10,477
Asta este un ordin temporar de interdictie,
5
00:01:10,560 --> 00:01:14,023
un ordin de tacere, dat de un tribunal din Kentucky.
6
00:01:14,107 --> 00:01:16,693
Jeff Wigand,
Michael Moore.
7
00:01:16,778 --> 00:01:18,697
Ãmi face placere sã va cunosc,
Dr. Wigand.
8
00:01:18,781 --> 00:01:20,742
Mike este procurorul nostru general.
9
00:01:20,825 --> 00:01:23,078
Tocmai ii explicam lui Jeff
cã au pus un tribunal din Kentucky...
10
00:01:23,162 --> 00:01:25,999
sã emita un o
- The.Insider.1999.HDTV.720p. x264-iLL.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-1,-873 --> 00:00:04,383
Subtitrarea de Rãzvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:04,759 --> 00:00:09,347
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:35,261 --> 00:03:37,430
- Cafea?
- Da, mulþumesc.
4
00:03:39,599 --> 00:03:42,560
Ãi-a plãcut vacanþa?
5
00:03:42,643 --> 00:03:45,271
- Ce am vãzut, mi-a plãcut.
6
00:03:49,859 --> 00:03:52,987
Te rog, sã-mi explici de ce
aº fi de acord cu un interviu...
7
00:03:53,070 --> 00:03:55,615
fãcut de americani pro-sioniºti?
8
00:03:57,283 --> 00:03:59,285
Pentru cã Hezbollah...
9
00:03:59,368 --> 00:04:03,956
încearcã
- The.Insider.1999.AC3.iNTERN AL.DVDRiP.XviD-FWS CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1080}{1133}Nu cred cã pot sã suport.
{1283}{1337}Vrea sã-þi fiu alãturi.
{1338}{1396}Chiar vreau, Jeffrey, dar...
{1441}{1499}Nu cred cã o mai pot face.
{1578}{1624}Ãmi pare rãu.
{2092}{2158}Putem vorbi când mã întorc?
{2292}{2339}Da, Jeffrey.
{3680}{3751}E în regulã.
{4057}{4105}Jeff!
{4194}{4241}V-a fost înmânatã.
{4540}{4605}Ãsta este un ordin temporar de interdicþie,
{4607}{4690}un ordin de tãcere,|dat de un tribunal din Kentucky.
{4692}{4754}Jeff Wigand,|Michael Moore.
{4756}{4802}Ãmi face plãcere sã vã cunosc,|Dr. Wigand.
{4804}{4851}Mike este procurorul nostru general.
{4853}{4907}Tocmai îi
- The.Insider.1999.AC3.iNTERN AL.DVDRiP.XviD-FWS CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5580}{5632}- Cafea?|- Da, mulþumesc.
{5684}{5755}Ãi-a plãcut vacanþã?
{5757}{5820}Ce am vãzut, mi-a plãcut.
{5930}{6005}Te rog, sã-mi explici de ce|aº fi de acord cu un interviu...
{6007}{6068}fãcut cu jurnaliºti|americani profesioniºti?
{6108}{6156}Pentru cã Hezbollah...
{6158}{6268}încearcã sã se transforme|într-un partid acum,
{6270}{6334}aºa cã va pasã ce se crede|despre voi în America
{6335}{6404}ºi în America în acest moment,
{6406}{6477}Hezbollah-ul nu are o imagine.
{6479}{6578}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica
{6580}{6627}ºi vãd întrebãrile înainte.
{6628}{6694}ªi d
- www-titrari-ro-10364-Insider,_The_(1999)-NA_ FPS.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5592}{5644}- Cafea?|- Da, mutumesc.
{5696}{5768}Ti-a placut vacanta?
{5770}{5832}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5942}{6018}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{6020}{6081}facut cu jurnalisti americani pro-Zionisti?
{6121}{6169}Pentru ca Hezbollah...
{6171}{6281}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{6283}{6347}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6348}{6417}si în America în acest moment,
{6419}{6490}Hezbollahul nu are o imagine.
{6492}{6591}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica,
{6593}{6640}si vad întrebarile înainte.
{6641}{6707}Si dupa aceea voi decide da
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,180 --> 00:03:45,560
- Cafea?
- Da, mulþumesc.
2
00:03:47,340 --> 00:03:50,260
Ãi-a plãcut vacanþa?
3
00:03:50,260 --> 00:03:53,080
Ce am vãzut, mi-a plãcut.
4
00:03:57,180 --> 00:04:00,260
Te rog, sã-mi explici de ce
aº fi de acord cu un interviu...
5
00:04:00,260 --> 00:04:03,000
... fãcut cu jurnaliºti americani
pro-zioniºti?
6
00:04:04,300 --> 00:04:06,300
Pentru cã Hezbollah...
7
00:04:06,300 --> 00:04:10,780
... încearcã sã se transforme
într-un partid acum,
8
00:04:10,780 --> 00:04:13,380
aºa cã vã pasã ce se crede
despre voi în America,
9
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,127 --> 00:00:08,383
Subtitrarea de R?zvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,347
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:39,261 --> 00:03:41,430
- Cafea?
- Da, mul?umesc.
4
00:03:43,599 --> 00:03:46,560
?i-a pl?cut vacan?a?
5
00:03:46,643 --> 00:03:49,271
- Ce am v?zut, mi-a pl?cut.
6
00:03:53,859 --> 00:03:56,987
Te rog, s?-mi explici de ce
a? fi de acord cu un interviu...
7
00:03:57,070 --> 00:03:59,615
f?cut de americani pro-sioni?ti?
8
00:04:01,283 --> 00:04:03,285
Pentru c? Hezbollah...
9
00:04:03,368 --> 00:04:07,956
?ncearc? s? devin? un partid acum,
10
00:04:08,040 --> 00:04:10,709
a?a c? v? pas? de ce
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5257}{5309}- Cafea?|- Da, mutumesc.
{5361}{5432}Ti-a placut vacanta?
{5434}{5497}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5607}{5682}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{5684}{5745}facut cu jurnalisti americani pro-Zionisti?
{5785}{5833}Pentru ca Hezbollah...
{5835}{5945}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{5947}{6011}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6012}{6081}si în America în acest moment,
{6083}{6154}Hezbollahul nu are o imagine.
{6156}{6255}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica,
{6257}{6304}si vad întrebarile înainte.
{6305}{6371}Si dupa aceea voi decide daca va acord in
- The Insider - Est - 25fps - 1999 - (Nordic.DVD9.Pal).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,220 --> 00:00:55,020
ASJASSEPÃHENDATU
2
00:03:43,660 --> 00:03:45,700
- Kohvi ?
- Jah, aitäh.
3
00:03:47,820 --> 00:03:50,660
Kuidas sulle siin meeldib ?
4
00:03:50,740 --> 00:03:53,260
- Mida ma siiani olen näinud,
on mulle meeldinud
-
5
00:03:57,660 --> 00:04:00,660
Palun selgita miks ma peaks
olema nõus intervjuud tegema...
6
00:04:00,740 --> 00:04:03,180
pro-sionistliku
Ameerika meediaga ?
7
00:04:04,780 --> 00:04:06,700
Sest Ma arvan
Hezbollah...
8
00:04:06,740 --> 00:04:11,180
üritab praegu
laieneda poliitikasse,
9
00:04:11,220 --> 00:04:13,780
nii et s
- Insider The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Insider The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Insider The cd3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
4 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The Insider - Part 1.sub
- The Insider - Part 2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{53}Jeffrey, unde vrei sa ajungi?
{92}{158}Unde vrei sa ajungi?
{258}{326}Tu esti... important...
{328}{398}pentru multi oameni, Jeffrey.
{399}{449}Gandeste-te la asta.
{474}{521}Gandeste-te la ei.
{834}{892}Raman fara eroi, omule.
{918}{969}Oameni ca tine sunt rari.
{1117}{1163}Da si oamenii ca tine.
{1277}{1328}Unde esti acum?
{1330}{1438}Sunt in concediu.|Vacanta cu forta.
{1490}{1567}- Incearca sa te distrezi.|- Da.
{1569}{1624}Da, o sa incerc.
{1962}{2035}Sunt Lowell Bergman. Sunt de la 60 Minutes.|Sti, daca scoti 60 Minutes...
{2037}{2097}din propozitie, nimeni nu-ti mai raspunde la telefoane.
{2128}{2220}Poate Wigand are drep
- The.Insider.1999.HDTV.720p. x264-iLL.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:-1,-873 --> 00:00:04,383
Subtitrarea de R?zvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:04,759 --> 00:00:09,347
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:35,261 --> 00:03:37,430
- Cafea?
- Da, mul?umesc.
4
00:03:39,599 --> 00:03:42,560
?i-a pl?cut vacan?a?
5
00:03:42,643 --> 00:03:45,271
- Ce am v?zut, mi-a pl?cut.
6
00:03:49,859 --> 00:03:52,987
Te rog, s?-mi explici de ce
a? fi de acord cu un interviu...
7
00:03:53,070 --> 00:03:55,615
f?cut de americani pro-sioni?ti?
8
00:03:57,283 --> 00:03:59,285
Pentru c? Hezbollah...
9
00:03:59,368 --> 00:04:03,956
?ncearc? s? devin? un partid acum,
10
00:04:04,040 --> 00:04:06,709
a?a c? v? pas? de c
- The Insider - CD1 - Est - 25fps - 1999 - (732.547.072).sub
- The Insider - CD2 - Est - 25fps - 1999 - (731.969.536.sub
2 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{978}{1073}ASJASSEPÃHENDATU
{5289}{5340}- Kohvi ?|- Jah, aitäh.
{5393}{5464}Kuidas sulle siin meeldib ?
{5466}{5529}- Mida ma siiani olen näinud,| on mulle meeldinud|-
{5639}{5714}Palun selgita miks ma peaks| olema nõus intervjuud tegema...
{5716}{5777} pro-sionistliku|Ameerika meediaga ?
{5817}{5865}Sest Ma arvan|Hezbollah...
{5866}{5977}üritab praegu |laieneda poliitikasse,
{5978}{6042}nii et sind huvitab mida| sinust arvatakse Ameerikas,
{6044}{6113}ja Ameerikas sellel hetkel,
{6114}{6186}Hezbollahil pole nägu.
{6188}{6287}- Sellepärast.|- Võibolla sa kinnitad ajakirjandse objektiivsust,
{6289}{6335}ja kõigepealt| ma näen
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5257}{5309}- Cafea?|- Da, multumesc.
{5361}{5432}Ti-a placut vacanta?
{5434}{5497}- Ce am vazut, mi-a placut.
{5607}{5682}Te rog, sa-mi explici de ce|as fi de acord cu un interviu...
{5684}{5745}facut cu jurnalisti americani pro-sionisti?
{5785}{5833}Pentru ca Hezbollah...
{5835}{5945}incearca sa se transforme într-un partid acum,
{5947}{6011}asa ca va pasa ce se crede despre voi în America,
{6012}{6081}si în America în acest moment,
{6083}{6154}Hezbollahul nu are o imagine.
{6156}{6255}- De asta.|- Poate aprobi obiectivitatea jurnalistica,
{6257}{6304}si vad întrebarile înainte.
{6305}{6371}Si dupa aceea voi decide daca va acord i
- The.Insider.1999.HDTV.720p. x264-iLL.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-1,-873 --> 00:00:04,383
Subtitrarea de Rãzvan (zax77@rol.ro)
2
00:00:04,759 --> 00:00:09,347
Sincronizare pt. 1 CD de parshivu@hotmail.com
3
00:03:35,261 --> 00:03:37,430
- Cafea?
- Da, mulþumesc.
4
00:03:39,599 --> 00:03:42,560
Ãi-a plãcut vacanþa?
5
00:03:42,643 --> 00:03:45,271
- Ce am vãzut, mi-a plãcut.
6
00:03:49,859 --> 00:03:52,987
Te rog, sã-mi explici de ce
aº fi de acord cu un interviu...
7
00:03:53,070 --> 00:03:55,615
fãcut de americani pro-sioniºti?
8
00:03:57,283 --> 00:03:59,285
Pentru cã Hezbollah...
9
00:03:59,368 --> 00:04:03,956
încearcã
- The Insider CD1.srt
- The Insider CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,878 --> 00:00:06,839
- E în regula.
2
00:00:19,602 --> 00:00:21,604
Jeff!
3
00:00:25,316 --> 00:00:27,276
V-a fost inmanata.
4
00:00:39,748 --> 00:00:42,459
Asta este un ordin temporar de interdictie,
5
00:00:42,542 --> 00:00:46,003
un ordin de tacere, dat de un tribunal din Kentucky.
6
00:00:46,087 --> 00:00:48,672
Jeff Wigand,
Michael Moore.
7
00:00:48,757 --> 00:00:50,675
Ãmi face placere sã va cunosc,
Dr. Wigand.
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,719
Mike este procurorul nostru general.
9
00:00:52,802 --> 00:00:55,054
Tocmai ii explicam lui Jeff
cã au pus un tribunal
There are more subtitles available for Insider Ro
Click here to view them