Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,112 --> 00:00:11,203
Zaujm?te pozice
a za?n?te odpo??t?vat do p?ti.
2
00:00:15,453 --> 00:00:18,950
- Promi?te. To je m?j d?m.
- Dob?e, pus?te j?.
3
00:00:19,017 --> 00:00:21,734
- Co se tady d?je?
- Pan? Budahasov??
4
00:00:21,801 --> 00:00:26,470
V?? man?el pou?il bez povolen? vojensk?
vozidlo, kter? je vybaveno zbran?mi.
5
00:00:26,536 --> 00:00:27,649
Panebo?e.
6
00:00:46,632 --> 00:00:48,487
Nechte m? s n?m promluvit.
7
00:01:01,180 --> 00:01:03,422
Co to sakra--
8
00:01:03,497 --> 00:01:06,792
M?me ho, ale bude
pot?ebovat doktora.
9
00:01:06,856 --> 00:01:08,896
Proboha.
10
00:01:18,701 --> 00:01:2
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: inside, deep, throat, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, hls, idt,
original filename: Inside Deep Throat (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
# Now they're planning
the crime of the century #
2
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
# Well what will it be? #
3
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
# Read all about their schemes
and adventuring #
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
# It's well worth a fee ##
5
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
6
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
Today, a nationwide crackdown
was underway...
8
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
...eight men were arrested
from...
9
00:01:12,172 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{638}{775}{Y:b}INSIDE DEEP THROAT|traducere: OanaMicã
{779}{898}{Y:i}¶ Now they're planning|the crime of the century ¶
{926}{1007}{Y:i}¶ Well what will it be? ¶
{1158}{1269}{Y:i}¶ Read all about their schemes|and adventuring ¶
{1306}{1394}{Y:i}¶ It's well worth a fee ¶
{1522}{1564}Trãim într-o perioadã glorioasã,
{1566}{1609}mai exact, într-o perioadã|cu multe conflicte.
{1611}{1675}{Y:i}Astãzi, explozia unei întregi|naþiuni se apropie cu paºi repezi...
{1678}{1728}{Y:i}... opt oameni au fost arestaþi pentru...
{1730}{1794}{Y:i}... filme pornografice explicite.
{1826}{1886}Pe o parte a baricadei sunt cei î
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,990
Vivimos un momento glorioso,
un momento muy conflictivo.
2
00:01:07,400 --> 00:01:10,096
Hoy se desarrolló una operación
en todo el paÃs...
3
00:01:10,170 --> 00:01:11,728
...arrestaron a ocho hombres por...
4
00:01:11,838 --> 00:01:14,363
...fotografÃas explÃcitamente pornográficas.
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,064
FUERA LA OBSCENlDAD
6
00:01:16,176 --> 00:01:20,272
De un lado están los que propician
que no haya ninguna censura.
7
00:01:22,749 --> 00:01:25,582
Del otro, los que propugnan...
8
00:01:25,652 --> 00:01:29,144
que el gobierno decida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,610 --> 00:00:32,324
<b>INSIDE DEEP THROAT
traducere: OanaMicã</b>
2
00:00:32,491 --> 00:00:37,454
<i>¶ Now they're planning
the crime of the century</i>
3
00:00:38,622 --> 00:00:42,000
<i>¶ Well what will it be?</i>
4
00:00:48,298 --> 00:00:52,928
<i>¶ Read all about their schemes
and adventuring</i>
5
00:00:54,471 --> 00:00:58,141
<i>¶ It's well worth a fee</i>
6
00:01:03,480 --> 00:01:05,232
Trãim într-o perioadã glorioasã,
7
00:01:05,315 --> 00:01:07,109
mai exact, într-o perioadã
cu multe conflicte.
8
00:01:07,192 --> 00:01:09,862
<i>Astãzi, explozia unei
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: inside, deep, throat, 2005, sailordino, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Inside Deep Throat (2005) - sailordino - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
-- ÃEVÃRMENÃN NOTU --
2
00:00:08,001 --> 00:00:12,001
Deep Throat adlý porno filmi
Gerry Damiano'nun yönettiði
3
00:00:12,002 --> 00:00:15,002
ve baþrollerini Linda Lovelace ile
Harry Reems'in oynadýðý,
4
00:00:15,003 --> 00:00:18,003
erkeðin, oral sekste kadýnýn boðazýna kadar
girdiði ve devrim kabul edilen,
5
00:00:18,004 --> 00:00:21,004
en bilinen porno filmler arasýnda ilk sýralarda
yer almakta olup 1972 yýlýnda çevrilmiþtir.
6
00:00:21,005 --> 00:00:24,005
"Dikkat!! Bu film açýk sahneler ve
argo konuþmalar içermektedir"
7
00:
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: inside, deep, throat, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, hls,
original filename: Inside Deep Throat - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 836467ac135f38d9eb528fc2d798a13f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
Gerard Damiano, Diretor de "Garganta
Profunda": Estamos vivendo
2
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
um momento glorioso, um momento
de grande conflito com certeza.
3
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
<i>Hoje, uma batida nacional aconteceu</i>
4
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
<i>Oito homens foram presos</i>
5
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
<i>do ramo de filmes pornogr?ficos.</i>
6
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
De um lado da moeda
estavam aqueles a favor
7
00:01:18,711 --> 00:01:20,338
de n?o haver censura.
8
00:01:22,749 --> 00:01:25,582
<i>Do outro, aqueles que d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
2
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
3
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
<i>Today, a nationwide crackdown</i>
<i>was underway... </i>
4
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
<i>... eight men were arrested</i>
<i>from... </i>
5
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
<i>... hardcore</i>
<i>pornographic pictures. </i>
6
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
On one side
of the coin are those in favor
7
00:01:18,711 --> 00:01:20,338
of absolutely no censorship.
8
00:01:22,749 --> 00:01:25,582
<i>On the other hand,</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
Now they're planning
the crime of the century
2
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
Well what will it be?
3
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
Read all about their schemes
and adventuring
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
It's well worth a fee#
5
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
6
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
Today, a nationwide crackdown
was underway...
8
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
... eight men were arrested
from...
9
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
... ha
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: 1804, inside, deep, throat, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 18040-Inside_Deep_Throat_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{638}{775}{Y:b}INSIDE DEEP THROAT|traducere: OanaMicã
{779}{898}{Y:i}¶ Now they're planning|the crime of the century ¶
{926}{1007}{Y:i}¶ Well what will it be? ¶
{1158}{1269}{Y:i}¶ Read all about their schemes|and adventuring ¶
{1306}{1394}{Y:i}¶ It's well worth a fee ¶
{1522}{1564}Trãim într-o perioadã glorioasã,
{1566}{1609}mai exact, într-o perioadã|cu multe conflicte.
{1611}{1675}{Y:i}Astãzi, explozia unei întregi|naþiuni se apropie cu paºi repezi...
{1678}{1728}{Y:i}... opt oameni au fost arestaþi pentru...
{1730}{1794}{Y:i}... filme pornografice explicite.
{1826}{1886}Pe o parte a baricadei sunt cei î
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: inside, deep, throat, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Inside Deep Throat - 2005 - 1CD - Finnish - fi - ba5ed860f2aea126bbade88286b38d7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 22.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Platypus, Sampomies,|flinstone, Flore, Juuseri ja Otukka
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{1519}{1621}El?mme hohdokasta, mutta|varmasti ristiriitaista aikaa.
{1625}{1725}- T?n??n suoritettiin maanlaajuinen ratsia...|- Kahdeksan miest? pid?tettiin...
{1729}{1817}Kovien pornokuvien takia.|RIVOUDET TURMELEVAT
{1821}{1943}Toisella puolella ovat t?ydellist?|sensuurittomuutta kannattavat.
{1988}{2066}Toisaalta on ihmisi?, jotka|kannattavat valtiovaltaa, -
{2070}{2190}joka sanelee, mit? meid?n|pit?isi n?h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,610 --> 00:00:32,324
<b>INSIDE DEEP THROAT
traducere: OanaMicã</b>
2
00:00:32,491 --> 00:00:37,454
<i>¶ Now they're planning
the crime of the century</i>
3
00:00:38,622 --> 00:00:42,000
<i>¶ Well what will it be?</i>
4
00:00:48,298 --> 00:00:52,928
<i>¶ Read all about their schemes
and adventuring</i>
5
00:00:54,471 --> 00:00:58,141
<i>¶ It's well worth a fee</i>
6
00:01:03,480 --> 00:01:05,232
Trãim într-o perioadã glorioasã,
7
00:01:05,315 --> 00:01:07,109
mai exact, într-o perioadã
cu multe conflicte.
8
00:01:07,192 --> 00:01:09,862
<i>Astãzi, explozia unei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,953 --> 00:00:58,353
..
2
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
Vivemos numa era gloriosa,
3
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
um momento de grande conflito,
com certeza.
4
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
Hoje, uma multid?o
manifestou-se ilegalmente...
5
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
...oito homens foram presos de...
6
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
...hardcore, fotos pornogr?ficas.
7
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
Um lado da moeda,
est?o os que s?o a favor
8
00:01:18,711 --> 00:01:20,338
da absoluta n?o censura.
9
00:01:22,749 --> 00:01:25,582
Do outro lado,
existem aqueles que rege
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: inside, deep, throat, 2005, 1, cd, spanish, es, fts, insdt,
original filename: Inside Deep Throat - 2005 - 1CD - Spanish - es - 6384bb9e6ac1ca7c6482aed306d37d1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{919}{1000}Vivimos un momento glorioso,|un momento muy conflictivo.
{1010}{1072}Hoy se desarroll? una operaci?n|en todo el pa?s...
{1073}{1109}...arrestaron a ocho hombres por...
{1111}{1170}...fotograf?as expl?citamente pornogr?ficas.
{1186}{1209}FUERA LA OBSCENlDAD
{1211}{1305}De un lado est?n los que propician|que no haya ninguna censura.
{1362}{1428}Del otro, los que propugnan...
{1430}{1510}que el gobierno decida|qu? deber?amos ver...
{1528}{1570}leer y o?r.
{1572}{1635}...dicen que empez?|con el filme de sexo Deep Throat.
{1637}{1682}1 2 DE JUNlO DE 1972
{1684}{1766}DEEP THROAT SE ESTRENA|EN TlMES SQUARE
{2070}{2128}Vi Deep Throat e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
Egy csod?latos id?ben ?l?nk
2
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
hatalmas ?sszecsap?sok idej?ben,
az biztos.
3
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
A mai nap folyam?n orsz?gos szinten
m?rtek csap?st...
4
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
nyolc f?rfit letrat?ztattak
5
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
ami?rt kem?ny pornogr?f
filmekben szerepeltek.
6
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
Az ?rem egyik fele azok?, akik
7
00:01:18,711 --> 00:01:20,338
a z?r? cenz?ra p?rtj?n ?llnak.
8
00:01:22,749 --> 00:01:25,582
Az ?rem m?sik fele pedig azok?,
9
00:01:25,652 --> 00:01:29,144
aki
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: 1794, inside, deep, throat, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, hls, idt, eng, fre,
original filename: 17943-Inside_Deep_Throat_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
# <i>Now they're planning</i>
<i>the crime of the century</i> #
2
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
# <i>Well what will it be?</i> #
3
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
# <i>Read all about their schemes</i>
<i>and adventuring</i> #
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
# <i>It's well worth a fee</i> ##
5
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
6
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
<i>Today, a nationwide crackdown</i>
<i>was underway...</i>
8
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
<i>... e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,397 --> 00:00:32,422
[Crime Of The Century
by Supertramp playing]
2
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
Now they're planning
the crime of the century
3
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
Well what will it be?
4
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
Read all about their schemes
and adventuring
5
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
It's well worth a fee
6
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
7
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
8
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
(male newsreader #1)
Today, a nationwide crackdown
was underway...
9
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,989
Vivimos un momento glorioso,
un momento muy conflictivo.
2
00:01:07,400 --> 00:01:10,096
Hoy se desarrolló una operación
en todo el paÃs...
3
00:01:10,170 --> 00:01:11,727
...arrestaron a ocho hombres por...
4
00:01:11,837 --> 00:01:14,362
...fotografÃas explÃcitamente pornográficas.
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,063
FUERA LA OBSCENlDAD
6
00:01:16,176 --> 00:01:20,272
De un lado están los que propician
que no haya ninguna censura.
7
00:01:22,748 --> 00:01:25,581
Del otro, los que propugnan...
8
00:01:25,652 --> 00:01:29,144
que el gobierno decida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,300 --> 00:00:24,300
22 ????????? 2005
2
00:00:37,300 --> 00:00:38,670
????? ?? ?????? ?????,
3
00:00:38,990 --> 00:00:41,140
????? ??????? ??????????????.
4
00:00:49,570 --> 00:00:51,270
??'?? ??? ?????, ????? ???
5
00:00:51,470 --> 00:00:53,880
???????????? ??? ??????????.
6
00:00:56,110 --> 00:00:57,750
??'??? ???? ?????
7
00:00:57,980 --> 00:00:58,910
??? ????????????...
8
00:00:59,180 --> 00:01:00,630
...??? ?????? ??
9
00:01:00,840 --> 00:01:01,970
??? ???? ? ?????????...
10
00:01:02,200 --> 00:01:03,410
...?? ?? ????????,
11
00:01:03,740 --> 00:01:05,260
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
{729}{777}[Crime Of The Century|by Supertramp playing]
{779}{898}Now they're planning|the crime of the century
{926}{1007}Well what will it be?
{1158}{1269}Read all about their schemes|and adventuring
{1306}{1394}It's well worth a fee
{1522}{1564}We are living|in a glorious time,
{1566}{1609}a time of great conflict|to be sure.
{1611}{1675}(male newsreader #1)|Today, a nationwide crackdown|was underway...
{1678}{1728}(male newsreader #2)|...eight men were arrested|from...
{1730}{1794}(male newsreader #3)|...hardcore|pornographic pictures.
{1826}{1886}(Gerard Damiano)|On one side of the coin|are tho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,397 --> 00:00:32,422
[Crime do Século
pela Supertramp]
2
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
Agora eles estão a planear
o crime do século
3
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
Bem O que é que vai ser?
4
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
Lê tudo à cerca dos planos
e aventuras
5
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
Isto é digno de ser pago
6
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
Nós estavamos a viver
num tempo glorioso,
7
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
um tempo de conflito
para ter a certeza.
8
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
Hoje em dia, a nationwide crackdown
was underway...
9
00:01:09,969 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{922}{964}?yjemy w cudownych czasach,
{966}{1009}w czasach prze?omu.
{1011}{1075}/...Dosz?o do spektakularnego aresztowania...
{1078}{1128}/...o?miu m??czyzn...
{1130}{1194}/...zarekwirowano materia?y pornograficzne...
{1226}{1286}Z jednej strony s? osoby
{1287}{1326}??daj?ce ca?kowitego zniesienia cenzury.
{1384}{1452}Z drugiej,|ci, kt?rzy chc?, ?eby rz?d
{1454}{1537}m?wi? nam co mo?na ogl?da?,
{1557}{1593}czyta?, s?ucha?...
{1594}{1669}/...zacz??o si? od filmu|/"G??bokie Gard?o".
{1733}{}12 czerwca 1972|Premiera "G??bokiego Gard?a"|Times Square
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,167 --> 00:00:29,055
INSIDE DEEP THROAT
???? ??? ???? ???????
2
00:00:47,904 --> 00:00:49,332
????? ?? ?????? ?????,
3
00:00:49,661 --> 00:00:51,900
????? ??????? ??????????????.
4
00:01:00,683 --> 00:01:02,452
??'?? ??? ?????, ????? ???
5
00:01:02,661 --> 00:01:05,164
???????????? ??? ??????????.
6
00:01:07,492 --> 00:01:09,201
??'??? ???? ?????
7
00:01:09,439 --> 00:01:10,408
??? ????????????...
8
00:01:10,682 --> 00:01:12,199
...??? ?????? ??
9
00:01:12,412 --> 00:01:13,586
??? ???? ? ??????????...
10
00:01:13,831 --> 00:01:15,086
...?? ?? ????????,
11
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1522}{1564}?yjemy w cudownych czasach,
{1566}{1609}w czasach prze?omu.
{1611}{1675}/...Dosz?o do spektakularnego aresztowania...
{1678}{1728}/...o?miu m??czyzn...
{1730}{1794}/...zarekwirowano materia?y pornograficzne...
{1826}{1886}Z jednej strony s? osoby
{1887}{1926}??daj?ce ca?kowitego zniesienia cenzury.
{1984}{2052}Z drugiej,|ci, kt?rzy chc?, ?eby rz?d
{2054}{2137}m?wi? nam co mo?na ogl?da?,
{2157}{2193}czyta?, s?ucha?...
{2194}{2269}/...zacz??o si? od filmu|/"G??bokie Gard?o".
{2333}{}12 czerwca 1972|Premiera "G??bokiego Gard?a"|Times Square
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,989
Vivimos un momento glorioso,
un momento muy conflictivo.
2
00:01:07,400 --> 00:01:10,096
Hoy se desarrolló una operación
en todo el paÃs...
3
00:01:10,170 --> 00:01:11,727
...arrestaron a ocho hombres por...
4
00:01:11,837 --> 00:01:14,362
...fotografÃas explÃcitamente pornográficas.
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,063
FUERA LA OBSCENlDAD
6
00:01:16,176 --> 00:01:20,272
De un lado están los que propician
que no haya ninguna censura.
7
00:01:22,748 --> 00:01:25,581
Del otro, los que propugnan...
8
00:01:25,652 --> 00:01:29,144
que el gobierno decida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{922}{964}?yjemy w cudownych czasach,
{966}{1009}w czasach prze?omu.
{1011}{1075}/...Dosz?o do spektakularnego aresztowania...
{1078}{1128}/...o?miu m??czyzn...
{1130}{1194}/...zarekwirowano materia?y pornograficzne...
{1226}{1286}Z jednej strony s? osoby
{1287}{1326}??daj?ce ca?kowitego zniesienia cenzury.
{1384}{1452}Z drugiej,|ci, kt?rzy chc?, ?eby rz?d
{1454}{1537}m?wi? nam co mo?na ogl?da?,
{1557}{1593}czyta?, s?ucha?...
{1594}{1669}/...zacz??o si? od filmu|/"G??bokie Gard?o".
{1733}{}12 czerwca 1972|Premiera "G??bokiego Gard?a"|Times Square
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,047 --> 00:00:42,247
TAJEMSTV? MO?SK?CH HLUBIN
2
00:00:54,847 --> 00:00:59,568
St?edem na?? existence
je velice siln? dynamo.
3
00:01:02,087 --> 00:01:04,407
Slunce.
4
00:01:04,487 --> 00:01:09,287
H?eje n?s, d?v? n?m sv?tlo
a poh?n? obrovsk? motor ?ivota.
5
00:01:42,007 --> 00:01:45,447
Je to potravinov? ?et?zec.
I my jsme jeho sou??st?.
6
00:01:47,967 --> 00:01:52,487
Je jedno, co jste za?,
i kdy? jste zap?is?hl? maso?ravec,
7
00:01:52,567 --> 00:01:57,127
va?e ve?e?e vze?la z rostlin,
kter? m?n? slune?n? sv?tlo na potravu.
8
00:01:57,208 --> 00:02:00,488
V?ichni tedy..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,953 --> 00:00:58,353
falcão28 Produções
2
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
Vivemos numa era gloriosa,
3
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
um momento de grande conflito,
com certeza.
4
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
<i>Hoje, uma multidão
manifestou-se ilegalmente...</i>
5
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
<i>...oito homens foram presos de...</i>
6
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
<i>...hardcore, fotos pornográficas.</i>
7
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
<i>Um lado da moeda,
estão os que são a favor</i>
8
00:01:18,711 --> 00:01:20,338
da absoluta não censura.
9
00:01:22,749 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,796
Vivemos uma época gloriosa,
mas também de grandes conflitos.
2
00:01:07,758 --> 00:01:09,715
hoje procedeu-se a uma rusga...
3
00:01:09,844 --> 00:01:11,753
Oito indivÃduos foram presos...
4
00:01:12,096 --> 00:01:14,135
Filmes de pornografia
âhardcoreâ.
5
00:01:16,142 --> 00:01:19,806
De um lado, estão aqueles a favor
de nenhum tipo de censura.
6
00:01:23,107 --> 00:01:26,807
Do outro, os que advogam
que o governo possa ditar
7
00:01:27,027 --> 00:01:31,570
o que devemos ver, ler e ouvir.
8
00:01:34,701 --> 00:01:37,406
12 de JUNHO, 1972
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1522}{1564}?yjemy w cudownych czasach,
{1566}{1609}w czasach prze?omu.
{1611}{1675}/...Dosz?o do spektakularnego aresztowania...
{1678}{1728}/...o?miu m??czyzn...
{1730}{1794}/...zarekwirowano materia?y pornograficzne...
{1826}{1886}Z jednej strony s? osoby
{1887}{1926}??daj?ce ca?kowitego zniesienia cenzury.
{1984}{2052}Z drugiej,|ci, kt?rzy chc?, ?eby rz?d
{2054}{2137}m?wi? nam co mo?na ogl?da?,
{2157}{2193}czyta?, s?ucha?...
{2194}{2269}/...zacz??o si? od filmu|/"G??bokie Gard?o".
{2333}{}12 czerwca 1972|Premiera "G??bokiego Gard?a"|Times Square
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,041 --> 00:00:45,838
Jmenuji se Dalton Russell.
Poslouchej pozorn?, co ??k?m...
2
00:00:46,004 --> 00:00:50,008
proto?e pe?liv? vol?m
slova a nikdy se neopakuji.
3
00:00:50,092 --> 00:00:54,012
Prozradil jsem ti sv?
jm?no, to bude "kdo".
4
00:00:54,638 --> 00:00:58,809
"Kde" je mo?n? celkem
vykreslit jako v?ze?skou celu.
5
00:00:58,892 --> 00:01:02,855
Ale je velk? rozd?l mezi
zamknut?m v malink? cele...
6
00:01:02,938 --> 00:01:05,357
a byt?m ve v?zen?.
7
00:01:05,440 --> 00:01:10,320
"Co" je jasn?. Ned?vno jsem
napl?noval a zrealizoval...
8
00:01:10,612 --> 00:01:13,4
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: spider, plant, man, 2005, 1, cd, czech, cs, cssr, cz,
original filename: Spider-Plant Man - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8a647b1131f905f41fa9165c934c37d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Vy m?te bujnou p?edstavivost...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Jsme p??mo posedl? bezp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,760 --> 00:03:09,840
Co se ti sakra stalo?
2
00:03:10,000 --> 00:03:11,520
Promi? Dave...
3
00:03:12,120 --> 00:03:12,800
M?l jsem dost probl?m?,
4
00:03:13,200 --> 00:03:15,000
To auto dostat na n?kla??k.
5
00:03:16,320 --> 00:03:18,800
Pros?m tebe, co by tom bylo?
6
00:03:19,840 --> 00:03:21,240
Hezkej ?rot.
7
00:03:26,480 --> 00:03:27,400
Co to bylo?
8
00:03:28,400 --> 00:03:29,880
Rad?ji bych ho neur??el.
9
00:03:30,520 --> 00:03:31,400
C?t? to.
10
00:03:31,840 --> 00:03:32,680
V?dy? je to auto!
11
00:03:33,280 --> 00:03:34,200
Jo! J? v?m.
12
00:03:34,68
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e18, xor, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Czech - cs - 67fca82c33cdb976271c1ea24458669a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,997
D?ti, na ja?e roku 2007 n?m to s
Robin klapalo.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,542
Tak jsme se rozhodli vyzkou?et,
jestli n?m to bude klapat je?t? l?pe.
3
00:00:06,678 --> 00:00:08,505
Rozhodli jsme se k sob? p?est?hovat.
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,432
Tak?e, st?hov?k tu bude v 8 hodin.
5
00:00:10,462 --> 00:00:11,822
Nezn? to ??asn??
6
00:00:12,827 --> 00:00:14,907
Mimochodem, co budete
d?lat s Tedov?m pokojem?
7
00:00:14,911 --> 00:00:16,873
Proto?e, pokud chcete
pomoct s pronajmut?m, vezmu to j?.
8
00:00:16,903 --> 00:00:18,678
Pro? bys cht?l ??t s n?
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: xxx:, state, of, the, union, 2005, 1, cd, czech, cz, xxx, ninja,
original filename: xXx: State of the Union - 2005 - 1CD - Czech - cz - e0ff3397eb1db5f5991d048659c3e64b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 fps|Edit casovania Ninja
{1899}{1951}Klid.
{1955}{2026}Klid, chlapci.
{2096}{2159}Uklidn?te se.
{2276}{2346}Co je to sakra...
{2402}{2492}?erven? poplach, m?me tady situaci...
{2970}{3078}Pane byla naru?ena na?e bezpe?nost.
{3132}{3250}V?echno tady zabezpe?te, zform?tujte disky,|zablokujte dve?e.
{3467}{3559}C?l identifikov?n,|p?enos dat
{3920}{3978}Nep??tel obsadil v?echny chodby.
{3982}{4077}No tak to je t?eba je vy?istit.
{4182}{4246}Vp?ed.
{4616}{4687}C?l identifikov?n.
{5046}{5119}Evakuovat se.|Okam?it?.
{5383}{5457}P?es ty dve?e se ?iv? nedostane?.
{5461}{5517}Kl??e.
{5521}{5621}Koho jsme kurva nasrali te??|Nasedej.
{5
Subtitles for Inside Deep Throat 2005 1 Cd Czech Cz
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:50,080
Jedin? d?vod pro? jsme...
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,120
v?bec... ?e se o tom v?bec...
3
00:00:54,080 --> 00:00:56,480
?e ona... ?e se o tom v?bec mluvilo
4
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
na tom... na prvn?m m?st? to
stejn?... nebylo pro n?s,...
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,240
v??, jako?e...
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,040
velk? zkurven? laskavost.
7
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
Tahle zasran?...
8
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
...ba?ina.
9
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
Proto?e se boj?m...
10
00:07:38,800 --> 00:07:40,160
Nem??e? nic ud?lat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,555 --> 00:01:04,069
?TOK Z HLUBIN
2
00:01:31,755 --> 00:01:33,632
Jsi n?dhern?...
3
00:01:35,995 --> 00:01:37,508
Co je to?
4
00:01:37,875 --> 00:01:41,072
-C?tils to?
-Jo, n?co c?t?m.
5
00:01:43,795 --> 00:01:45,831
Pojd' zp?tky.
6
00:01:48,755 --> 00:01:50,347
Zesil tu muziku!
7
00:01:54,115 --> 00:01:56,106
M?me tady mejdan.
8
00:01:56,635 --> 00:01:59,672
P?kn? tady pa??te.
9
00:02:05,795 --> 00:02:06,864
Bud'te zticha!
10
00:02:06,955 --> 00:02:08,946
-To se ti zd?!
-Poslouchejte.
11
00:02:15,995 --> 00:02:17,587
Sly?eli jste to?
12
00:02:18,915 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,320
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,690
P?ihl?sil se velmi d?v?ryhodn? sv?dek,
a chce vypov?dat.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,460
Potvrd? v?e, co jste ?ekla
ohledn? konspirace.
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,300
Kdo to je?
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,900
Kolik toho v?te o Soni, pane Kime?
6
00:00:14,930 --> 00:00:16,590
Pouze to, k ?emu jsem m?l povolen?.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,970
Nastala, ehm....zm?na strategie.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,590
Jak daleko je?t? mus?m zaj?t?
9
00:00:20,630 --> 00:00:22,500
Pro tentokr?t sta?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,400
ZLAT? TROUHELN?K
D?UNGLE MAYANMAR
2
00:01:01,000 --> 00:01:04,300
Zas?l?n? dat, nastaven? spojen? ...
3
00:01:07,300 --> 00:01:09,100