Search Movie Subtitles results for innocents by relevance:
- Innocents with Dirty Hands [Claude Chabrol] [1975].ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,414 --> 00:01:21,381
Sorry, uh...
2
00:01:22,716 --> 00:01:25,586
- Did you want your kite?
- Yes.
3
00:01:29,556 --> 00:01:30,791
- Come and get it.
- Thank you.
4
00:01:46,406 --> 00:01:48,375
Is there anything else you want?
5
00:01:58,085 --> 00:02:02,356
INNOCENTS WITH DIRTY HANDS
6
00:02:46,233 --> 00:02:48,836
Louis, I want you to meet Jeff Marlo.
He's a writer
7
00:02:49,102 --> 00:02:51,572
...he rents the little blue house
and flies a kite.
8
00:02:52,272 --> 00:02:53,774
Yes, I saw you swimming this morning.
9
00:02:54,675 --> 00:02:55,642
I swim a lot.
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,238 --> 00:01:32,367
LES INNOCENTS
2
00:02:49,986 --> 00:02:53,281
<i>Ce que je veux,
c'est sauver ces enfants.</i>
3
00:02:53,448 --> 00:02:55,325
<i>Pas les an?antir.</i>
4
00:03:01,205 --> 00:03:04,959
<i>J'aime ces enfants
par-dessus tout.</i>
5
00:03:06,169 --> 00:03:08,338
<i>Plus que tout autre chose !</i>
6
00:03:13,134 --> 00:03:16,888
<i>Ils ont besoin d'affection,
d'amour,</i>
7
00:03:17,680 --> 00:03:19,974
<i>de quelqu'un
qui compte pour eux</i>
8
00:03:20,600 --> 00:03:22,810
<i>et sur qui ils puissent compter.</i>
9
00:03:23,394 --> 00:03:26,898
Puis-je
- un homme extraordinaire - les innocents.txt
1 file(s), added on: 2008-05-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Tablature pour impression
Site Fournisseur : Http://www.Partoch.com (80 000 Tablatures)
Un homme extraordinaire
A D
Sans conna?tre les raisons qui ont pouss? cet homme ? fuir dans une autre ville
F#m E A
On l'estime comme quelqu'un de toujours poli, qu'il soit heureux ou qu'il soit triste
A D
Sans donner d'importance ? la chance de voir cet homme ce soir, qui
- The Dreamers (Les Innocents) - Eva Green, Michael Pitt, Louis Garrel - by Bernardo Bertolucci (2002) [French.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,095 --> 00:02:09,557
Strange beautiful grass of green...
2
00:02:09,849 --> 00:02:12,768
with your majestic silver seas.
3
00:02:13,352 --> 00:02:16,981
Your mysterious mountains
I wish to see closer.
4
00:02:17,565 --> 00:02:20,109
May I land my kinky machine.
5
00:02:23,321 --> 00:02:26,824
The first time I ever saw a movie
at the Cinematheque Francaise...
6
00:02:27,116 --> 00:02:29,785
I thought only the French...
7
00:02:30,077 --> 00:02:33,164
would house a cinema
inside a palace.
8
00:02:44,258 --> 00:02:47,345
The movie was Sam Fuller's
'Shock Corridor'.
9
00:0
- The Savage Innocents.1959.Nic-Ray. srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,660 --> 00:02:44,888
On top of the world...
2
00:02:45,220 --> 00:02:48,178
...nearer to the North Pole
than to any civilised area...
3
00:02:48,660 --> 00:02:50,969
...there live numbers of
a singular race of nomads.
4
00:02:52,059 --> 00:02:53,128
They are so proud...
5
00:02:53,419 --> 00:02:55,057
...that they call
themselves simply...
6
00:02:55,458 --> 00:02:56,254
...the Men.
7
00:02:57,338 --> 00:03:00,136
We, in turn, call them Eskimos...
8
00:03:00,258 --> 00:03:02,294
...meaning 'eaters of raw flesh'.
9
00:03:04,097 --> 00:03:05,697
In the age of the atom bo
- [1975] Claude Chabrol - Les Innocents aux mains sales (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,915 --> 00:01:22,882
Sorry, uh...
2
00:01:24,217 --> 00:01:27,084
- Did you want your kite?
- Yes.
3
00:01:31,057 --> 00:01:32,319
- Come and get it.
- Thank you.
4
00:01:47,941 --> 00:01:49,909
Is there anything else you want?
5
00:01:59,619 --> 00:02:03,885
INNOCENTS WITH DIRTY HANDS
6
00:02:47,800 --> 00:02:50,394
Louis, I want you to meet Jeff Marlo.
He's a writer
7
00:02:50,670 --> 00:02:53,138
...he rents the little blue house
and flies a kite.
8
00:02:53,840 --> 00:02:55,330
Yes, I saw you swimming this morning.
9
00:02:56,242 --> 00:02:57,209
I swim a lot.
- The.Innocents.1961.DVDRip.X viD-MDX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:06,104
[ Child ]
# We lay, my love and I #
2
00:00:06,206 --> 00:00:11,041
#Beneath the weeping willow #
3
00:00:11,144 --> 00:00:15,342
#But now alone I lie #
4
00:00:15,448 --> 00:00:19,942
#And weep beside the tree #
5
00:00:20,053 --> 00:00:24,581
#Singing "O Willow Waly''#
6
00:00:24,691 --> 00:00:29,185
#By the tree
that weeps with me #
7
00:00:29,295 --> 00:00:33,356
#Singing "O Willow Waly''#
8
00:00:33,466 --> 00:00:38,631
# Till my lover returns to me #
9
00:00:38,738 --> 00:00:43,175
# We lay, my love and I #
10
00:00:43,276 --> 00:00:48,043
- The.Innocents.1961.DVDRip.X viD-MDX.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:06,104
<i> We lay, my love and I </i>
2
00:00:06,206 --> 00:00:11,041
<i>Beneath the weeping willow </i>
3
00:00:11,144 --> 00:00:15,342
<i>But now alone I lie </i>
4
00:00:15,448 --> 00:00:19,942
<i>And weep beside the tree </i>
5
00:00:20,053 --> 00:00:24,581
<i>Singing "O Willow Waly"</i>
6
00:00:24,691 --> 00:00:29,185
<i>By the tree</i>
<i>that weeps with me </i>
7
00:00:29,295 --> 00:00:33,356
<i>Singing "O Willow Waly"</i>
8
00:00:33,466 --> 00:00:38,631
<i> Till my lover returns to me </i>
9
00:00:38,738 --> 00:00:43,175
<i> We lay, my love and I </
- [1975] Claude Chabrol - Les Innocents aux mains sales (EN).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,915 --> 00:01:22,882
Sorry, uh...
2
00:01:24,217 --> 00:01:27,084
- Did you want your kite?
- Yes.
3
00:01:31,057 --> 00:01:32,319
- Come and get it.
- Thank you.
4
00:01:47,941 --> 00:01:49,909
Is there anything else you want?
5
00:01:59,619 --> 00:02:03,885
INNOCENTS WITH DIRTY HANDS
6
00:02:47,800 --> 00:02:50,394
Louis, I want you to meet Jeff Marlo.
He's a writer
7
00:02:50,670 --> 00:02:53,138
...he rents the little blue house
and flies a kite.
8
00:02:53,840 --> 00:02:55,330
Yes, I saw you swimming this morning.
9
00:02:56,242 --> 00:02:57,209
I swim a lot.
- Jesse Stone- Innocents Lost.PROPER.HDTV.XviD-QCF.HI.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,318 --> 00:00:11,318
<font color=#00FF00>ââ¢Âª Jesse Stone ââ¢Âª</font>
<font color=#00FFFF>Innocents Lost</font>
Original Air Date on May 25, 2011
2
00:00:12,852 --> 00:00:15,821
(birds chirping and squawking)
3
00:00:15,822 --> 00:00:18,023
(buoy bell clanging)
4
00:00:19,048 --> 00:00:23,048
== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==
5
00:00:26,432 --> 00:00:28,634
(dog barking in distance)
6
00:00:37,177 --> 00:00:39,344
(bell clanging)
7
00:00:44,517 --> 00:00:46,702
(birds chirping and squawking)
8
00:00:55,795 --> 00:00:57,996
(thunder rumbling)
- Jesse.Stone.Innocents.Lost.PROPER.H DTV.XviD-QCF(Corrected).srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:03,517
à Ãïì ÃÃëåê
óôïà ñüëï ôïõ
2
00:00:04,553 --> 00:00:07,332
ÃæÃóé ÃôüïõÃ
3
00:00:10,657 --> 00:00:13,856
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:48,773 --> 00:01:50,558
ÃáóéóìÃÃï óôïõò
÷áñáêôÃñåò ðïõ äçìéïõñãÃèçêáà óôá
5
00:01:50,598 --> 00:01:52,600
âéâëÃá ôïõ ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
ãéá ôïà ÃæÃóé ÃôüïõÃ
6
00:02:38,695 --> 00:02:41,604
Ãïõëåýù ðÃÃù óôïà ÃÃï ìïõ åáõôü.
7
00:02:41,953 --> 00:02:43,106
ÃÃãáéÃá ðñïò ôï óðÃô
- Jesse.Stone.Innocents.Lost.720p-TTL .srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,385 --> 00:00:03,165
à Ãïì ÃÃëåê
óôïà ñüëï ôïõ
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,977
ÃæÃóé ÃôüïõÃ
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,497
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:48,352 --> 00:01:50,136
ÃáóéóìÃÃï óôïõò
÷áñáêôÃñåò ðïõ äçìéïõñãÃèçêáà óôá
5
00:01:50,176 --> 00:01:52,176
âéâëÃá ôïõ ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
ãéá ôïà ÃæÃóé ÃôüïõÃ
6
00:02:38,240 --> 00:02:41,147
Ãïõëåýù ðÃÃù óôïà ÃÃï ìïõ åáõôü.
7
00:02:41,496 --> 00:02:42,648
ÃÃãáéÃá ðñïò ôï óðÃô
- Jesse.Stone.Innocents.Lost.720p.TTL .srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,878 --> 00:00:10,878
Exibido em 25 Maio de 2011
2
00:00:18,608 --> 00:00:24,607
LEGENDA TRX
JUNHO DE 2011
3
00:02:38,508 --> 00:02:40,560
Estou trabalhando no
meu novo eu.
4
00:02:41,641 --> 00:02:43,040
Estava indo para casa.
5
00:02:43,043 --> 00:02:46,378
Pensei em passar na sua casa,
ver como você está.
6
00:02:47,827 --> 00:02:50,015
Então, como está?
7
00:02:50,016 --> 00:02:51,260
Eu odeio correr.
8
00:02:51,265 --> 00:02:53,418
Seu cão não me deixaria
atravessar a ponte.
9
00:02:53,671 --> 00:02:55,640
Aparentemente,
ele não é um corredor.
10
00:0
- jesse.stone.innocents.lost.proper.h dtv.xvid-qcf.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:03,517
à Ãïì ÃÃëåê
óôïà ñüëï ôïõ
2
00:00:04,553 --> 00:00:07,332
ÃæÃóé ÃôüïõÃ
3
00:00:10,657 --> 00:00:13,856
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:48,773 --> 00:01:50,558
ÃáóéóìÃÃï óôïõò
÷áñáêôÃñåò ðïõ äçìéïõñãÃèçêáà óôá
5
00:01:50,598 --> 00:01:52,600
âéâëÃá ôïõ ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
ãéá ôïà ÃæÃóé ÃôüïõÃ
6
00:02:38,695 --> 00:02:41,604
Ãïõëåýù ðÃÃù óôïà ÃÃï ìïõ åáõôü.
7
00:02:41,953 --> 00:02:43,106
ÃÃãáéÃá ðñïò ôï óðÃô
- Star-Wars-The-Clone-Wars-S01E20-Innocents-Of-Ryloth-DVD Rip-AC3-XviD-PFa.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,840 --> 00:00:17,720
<i>Invasion!</i>
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,760
<i>Separatist leader Wat Tambor
has taken control of the planet Ryloth</i>
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,520
<i>and subjugates its people
through a brutal droid occupation.</i>
4
00:00:26,040 --> 00:00:29,120
<i>In a daring surprise attack,
Jedi Anakin Skywalker</i>
5
00:00:29,280 --> 00:00:30,680
<i>and his padawan, Ahsoka Tano,</i>
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,640
<i>defeated the space blockade
guarding the planet.</i>
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,760
<i>Now, Jedi Generals Mace Windu
and Obi-Wan Kenobi</i>
- Jesse.Stone.Innocents.Lost.2011.HDT V.XviD.LCSe.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,878 --> 00:00:10,878
Exibido em 25 Maio de 2011
2
00:00:18,608 --> 00:00:24,607
LEGENDA TRX
JUNHO DE 2011
3
00:02:38,508 --> 00:02:40,560
Estou trabalhando no
meu novo eu.
4
00:02:41,641 --> 00:02:43,040
Estava indo para casa.
5
00:02:43,043 --> 00:02:46,378
Pensei em passar na sua casa,
ver como você está.
6
00:02:47,827 --> 00:02:50,015
Então, como está?
7
00:02:50,016 --> 00:02:51,260
Eu odeio correr.
8
00:02:51,265 --> 00:02:53,418
Seu cão não me deixaria
atravessar a ponte.
9
00:02:53,671 --> 00:02:55,640
Aparentemente,
ele não é um corredor.
10
00:0
- 72344-The-Innocents-1961-25-FPS.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,580 --> 00:02:46,140
Tot ce vreau este sa salvez copiii,
2
00:02:46,780 --> 00:02:48,340
nu sa-i distrug.
3
00:02:54,500 --> 00:02:57,940
Iubesc copiii, mai presus de orice.
4
00:02:58,980 --> 00:03:00,700
Mai presus de orice.
5
00:03:05,740 --> 00:03:07,540
Au nevoie de afectiune,
6
00:03:08,140 --> 00:03:09,340
de dragoste,
7
00:03:10,060 --> 00:03:12,180
de o persoana care sa fie a lor
8
00:03:12,860 --> 00:03:14,860
si ai careia sa fie.
9
00:03:15,420 --> 00:03:18,900
Domnisoara Giddens, va pot pune
o întrebare oarecum personala ?
10
00:03:19,340 --> 00:03:21,
- Savage-Innocents-(1960)-ENG.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,660 --> 00:02:44,888
On top of the world...
2
00:02:45,220 --> 00:02:48,178
...nearer to the north pole
than to any civilised area...
3
00:02:48,660 --> 00:02:50,969
...there live numbers of
a singular race of nomads.
4
00:02:52,059 --> 00:02:53,128
They are so proud...
5
00:02:53,419 --> 00:02:55,057
...that they call
themselves simply...
6
00:02:55,458 --> 00:02:56,254
...the men.
7
00:02:57,338 --> 00:03:00,136
We, in turn, call them eskimos...
8
00:03:00,258 --> 00:03:02,294
...meaning 'eaters of raw flesh'.
9
00:03:04,097 --> 00:03:05,662
In the age of the atom bo
- Jesse.Stone.Innocents.Lost.720p.TTL .srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,878 --> 00:00:10,878
Exibido em 25 Maio de 2011
2
00:00:18,608 --> 00:00:24,607
LEGENDA TRX
JUNHO DE 2011
3
00:02:38,508 --> 00:02:40,560
Estou trabalhando no
meu novo eu.
4
00:02:41,641 --> 00:02:43,040
Estava indo para casa.
5
00:02:43,043 --> 00:02:46,378
Pensei em passar na sua casa,
ver como você está.
6
00:02:47,827 --> 00:02:50,015
Então, como está?
7
00:02:50,016 --> 00:02:51,260
Eu odeio correr.
8
00:02:51,265 --> 00:02:53,418
Seu cão não me deixaria
atravessar a ponte.
9
00:02:53,671 --> 00:02:55,640
Aparentemente,
ele não é um corredor.
10
00:0
- Millennium 3x01 The Innocents.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1085}Zaczê³o siê.
{1175}{1240}Wszystko w porz¹dku.
{4053}{4148}- Dym w toalecie.|- Zajmê siê tym.
{4571}{4651}Proszê pani, proszê otworzyæ drzwi.
{4679}{4744}Proszê otworzyæ drzwi.
{4966}{5026}Nie potrafiê...
{5128}{5190}Wszystko bêdzie dobrze.
{5265}{5307}Bo¿e, nie!
{5772}{5840}3 x 01 - The Innocents|( Niewinni )
{7127}{7197}JeÅli bêdziemy musieli siê znowu przeprowadziæ
{7199}{7298}bêdê musia³a poszukaæ nowych kole¿anek.
{7322}{7392}- Prawda ?|- Tak.
{7417}{7487}To ty,|czy mo¿e nosisz kamienie w plecaku?
{7489}{7606}- Nie odpowiedzia³eŠna moje pytanie.
{7608}{7674}Czy przyjaciele w Seattle,|s¹ nadal
There are more subtitles available for Innocents
Click here to view them