Search Movie Subtitles results for Innocente by relevance:
Subtitles for innocente
innocente, l, 1976, 1, cd, spanish, es, el, inocente, visconti, esp, jesloser,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:30,445
EL INOCENTE
2
00:02:30,807 --> 00:02:32,798
Ha llegado el coche del Sr. Hermil
3
00:02:32,927 --> 00:02:35,487
- Muy bien, se?or Hermil
- Gracias
4
00:02:37,647 --> 00:02:39,877
- Ha llegado su coche, se?or
- Gracias
5
00:02:40,647 --> 00:02:44,526
Ma?ana continuaremos. Lo siento,
pero se me hace tarde. Debo irme
6
00:02:45,167 --> 00:02:47,237
- Muy bien, adi?s
- Hasta ma?ana
7
00:02:49,087 --> 00:02:50,076
?Listo?
8
00:02:54,087 --> 00:02:55,076
En guardia
9
00:02:58,047 --> 00:02:59,036
No he entendido bien
10
00:02:59,407 --> 00:03:03,320
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,359 --> 00:00:16,952
Sono un procuratore.
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,156
Faccio parte di quel sistema
che ha il compito di accusare...
3
00:00:21,519 --> 00:00:22,714
giudicare...
4
00:00:23,239 --> 00:00:24,593
e condannare.
5
00:00:25,879 --> 00:00:28,189
Analie'e'o le prove di un crimine...
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,111
e individuo l'imputato...
7
00:00:32,520 --> 00:00:34,476
che deve presentarsi in questaula...
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,028
per essere giudicato davanti ai suoi pari.
9
00:00:38,759 --> 00:00:41,035
Esibisco le prove ai giurati...
10
00:00:42
Subtitles for innocente
innocente, l, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, o, inocente,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,124 --> 00:00:19,564
"O INOCENTE"
2
00:02:23,683 --> 00:02:24,911
<i>O coche do Sr. Ermile!</i>
3
00:02:25,117 --> 00:02:26,277
Muito bem, senhor.
4
00:02:26,485 --> 00:02:27,952
- Obrigado.
- Sauda??o.
5
00:02:30,222 --> 00:02:31,655
Chegou seu coche,
Sr. Ermile
6
00:02:31,857 --> 00:02:32,983
Est? bem.
7
00:02:33,192 --> 00:02:35,217
Continuamos amanh?.
Lamento muito...
8
00:02:35,528 --> 00:02:37,393
...mas agora ? tarde.
Tenho de ir.
9
00:02:37,596 --> 00:02:39,223
- Certo. At? amanh?.
- At? logo.
10
00:02:41,867 --> 00:02:42,959
Pois n?o.
11
00:02:46,60