Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:31,160 --> 00:01:34,132
Ne prepoznajem ovaj hodnik.
Gde smo?
2
00:01:35,532 --> 00:01:37,271
U našoj sobi.
3
00:01:38,446 --> 00:01:40,373
Nemam klju?.
4
00:01:40,474 --> 00:01:42,967
Daj meni. Ja ?u.
5
00:01:46,203 --> 00:01:48,041
Nemam pojma.
6
00:02:00,876 --> 00:02:03,650
A, ova soba?
Ne prepoznajem je.
7
00:02:05,791 --> 00:02:07,970
Skini ode?u.
- Da.
8
00:02:11,278 --> 00:02:12,930
Znaš li šta rade kurve?
9
00:02:14,852 --> 00:02:15,701
Da.
10
00:02:18,149 --> 00:02:19,148
Želiš li to da ti radim?
- Skini se.
11
00:02:29,554 --> 00:02:31,285
Re?i?u ti šta želim.
12
00:02:32,880 --> 00:02:34,331
Dobro.
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,311 --> 00:01:56,284
Ne prepoznajem ovaj hodnik.
Gde smo?
2
00:01:57,684 --> 00:01:59,424
U na?oj sobi.
3
00:02:00,598 --> 00:02:02,526
Nemam klju?.
4
00:02:02,626 --> 00:02:05,120
Daj meni. Ja ?u.
5
00:02:08,356 --> 00:02:10,195
Nemam pojma.
6
00:02:23,032 --> 00:02:25,807
A, ova soba?
Ne prepoznajem je.
7
00:02:27,948 --> 00:02:30,128
Skini ode?u.
- Da.
8
00:02:33,436 --> 00:02:35,089
Zna? li ?ta rade kurve?
9
00:02:37,010 --> 00:02:37,860
Da.
10
00:02:40,308 --> 00:02:41,308
?eli? li to da ti radim?
- Skini se.
11
00:02:51,715 --> 00:02:53,447
Re?i?u ti ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:04:54,057 --> 00:05:02,256
D U H V R E M E N A
2
00:05:17,651 --> 00:05:19,241
Kada po?nemo da preispitujemo,
3
00:05:21,310 --> 00:05:25,809
ono što mislimo da razumemo, odakle dolazimo,
šta ?inimo,
4
00:05:27,224 --> 00:05:29,223
to više po?injete da uvi?ate da nas lažu.
5
00:05:30,881 --> 00:05:34,659
Lažu nas sve institucije koje postoje.
Kako uopšte neko može i da pomisli
6
00:05:35,167 --> 00:05:39,118
da su religijske institucije jedine
koje su još ostale netaknute od laži?
7
00:05:39,991 --> 00:05:45,263
Religijske institucije ovoga sveta
su na samom dnu prljavština.
8
00:05:47,045 --> 00:05:49,919
Religijske institucije ovo
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, serbian, sr, 5, line, lrc,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 246ce655ce81d6f4212395f41ab51515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,000 --> 00:03:36,061
Hej Bili.
Zdravo Lari.
2
00:03:36,262 --> 00:03:39,022
Kako si?
Jesi video Niki?
3
00:03:39,145 --> 00:03:40,725
Mislim da je oti?la sa Erikom...
4
00:03:41,866 --> 00:03:43,279
Na skup roditelja...
5
00:03:50,133 --> 00:03:51,063
Udji...
6
00:03:53,232 --> 00:03:55,311
Dobro si?
Da, da...
7
00:03:56,711 --> 00:03:58,718
Za?to mi niko nije rekao
za dan roditelja?
8
00:03:58,999 --> 00:04:00,895
Kako to misli?, Niki je
rekao da ?e ti re?i?
9
00:04:02,211 --> 00:04:04,015
OK, izgleda da je zaboravio...
10
00:04:04,656 --> 00:04:08,689
Oo, evo
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: happy, feet, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Happy Feet - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4563b1453281e965e85b2e9f99abf091.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,044 --> 00:01:16,044
VESELE NOGICE
2
00:03:41,745 --> 00:03:44,206
Njegovi mama i tata su se
upoznali na uobi?ajen na?in...
3
00:03:44,289 --> 00:03:47,542
...pesma je postala ljubav.
4
00:03:47,625 --> 00:03:50,253
A ljubav je postala jaje.
5
00:03:56,091 --> 00:03:57,092
Memfis?
6
00:03:57,760 --> 00:03:58,844
Jesi li ga uhvatio, ?e?eru?
7
00:03:58,927 --> 00:03:59,845
Da.
8
00:03:59,928 --> 00:04:00,846
O, da.
9
00:04:00,929 --> 00:04:01,847
Siguran i topao.
10
00:04:01,930 --> 00:04:02,889
Dr?i ga sad ?vrsto.
11
00:04:03,723 --> 00:04:05,392
Mislim da sam o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,579 --> 00:01:41,737
Cini se da je zatvoreno.
2
00:01:41,873 --> 00:01:44,364
Ne budi seka-persa, ima neki tip tamo.
3
00:02:03,561 --> 00:02:07,475
Rekla sam ti, Kolin, ako nece?
raditi ovo, trebala si ostati kuci.
4
00:02:07,648 --> 00:02:09,641
Samo me ostavi na miru, idiotkinjo.
5
00:02:09,775 --> 00:02:12,148
Pa?
6
00:02:12,820 --> 00:02:15,192
Hajde vi?e!
7
00:02:32,089 --> 00:02:34,461
Dve karte, molim.
8
00:02:38,429 --> 00:02:40,801
?elite put u jednom pravcu?
9
00:02:45,853 --> 00:02:49,304
ldite, hajde, upadajte.
Sad cu da ukljucim.
10
00:03:30,480 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,789
IDIOKRATIJA
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
Kada je po?eo 21 vek...
3
00:00:44,711 --> 00:00:48,006
ljudska evolucija je stigla do prekretnice.
4
00:00:48,006 --> 00:00:53,470
Prirodni izbor, proces u kojem najja?i,
najbistriji...
5
00:00:53,470 --> 00:00:57,015
najbr?e se reprodukuju u ve?em
broju nego ostali...
6
00:00:57,015 --> 00:01:01,270
proces koji je razvijao najplemenitija
obele?ja ?oveka...
7
00:01:01,270 --> 00:01:04,231
sada je po?eo da razvija
druga?ija obele?ja.
8
00:01:05,274 --> 00:01:09,444
Ve?ina SF literature danas vidi
budu?nost c
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, serbian, sr, ser,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - Serbian - sr - f4fe5bd15054535db897427567ccf906.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation by Milla & Kiza
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
U davna vremena, kada su Bogovi živeli
me?u smrtnicima,
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
a ljudi pokušavali da budu jednaki sa Bogovima
u snazi i mo?i...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
Beba...
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
... se rita...
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Šta želiš da bude?
Brat ili sestra?
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Hajde briši.
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Neka moja re? bude tiša od vode,
viša od planine, teža od zlata...
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Beži, sine, spasi svoju majku!
10
00:03:59,500 --> 00:04:01,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:41,250
Ima vi?e od 120.000 maloljetnika u
kazneno popravnim domovima u SAD.
2
00:00:41,285 --> 00:00:46,700
Ovo ?to sad slijedi se bazira na
istinitim doga?ajima u KP domu
3
00:00:46,800 --> 00:00:50,800
i ljudima koji poku?avaju
napraviti ne?to druga?ije...
4
00:01:09,000 --> 00:01:13,500
GRIDIRON BANDA
5
00:01:28,700 --> 00:01:31,600
Ve?ina 16-17 godi?njaka koji
naprave lo? izbor,
6
00:01:31,900 --> 00:01:37,700
imaju slom. Pokvare ocjene
u ?koli, povrijede ne?ija osje?anja,
7
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
ili se pojave na proslavi
mature pijani.
8
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:04,900
<i>Axxon N, nejdel?? drama v historii r?dia...</i></i>
2
00:01:05,100 --> 00:01:08,900
<i>dnes ve?er pokra?ujeme v Baltick?m regionu.</i></i>
3
00:01:09,100 --> 00:01:12,593
<i>Ponur? ve?er ve star?m hotelu.</i></i>
4
00:01:19,900 --> 00:01:21,493
Schodi?t? je temn?...
5
00:01:28,900 --> 00:01:32,193
Nepozn?v?m tuto chodbu... Kde jsme?
6
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
Te? jsme v na?em pokoji.
7
00:01:36,300 --> 00:01:38,391
Nem?m kl??.
8
00:01:38,500 --> 00:01:41,093
Ne, dala jsi mi ho. M?m ho.
9
00:01:43,900 --> 00:01:45,893
Co se se mnou d?je?
10
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4d9ddb78c1830b74691a5095f56e65ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,046 --> 00:03:04,210
?elite da znate
o ?emu se radi?
2
00:03:04,962 --> 00:03:08,603
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:09,580 --> 00:03:13,580
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:16,542 --> 00:03:20,542
O brizi oko dece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:23,167 --> 00:03:27,167
Ne razumem, ?ta to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
ka?em na tu temu, slede?e
pitanje.
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,500
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,750 --> 00:03:36,625
Diler, ne. Da li je prodavao
travu?
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: inland, empire, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 5, english, skullptura,
original filename: Inland Empire - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e9e658178b0ea0ca5a3e9b51bf83fb96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,665 --> 00:00:26,721
F
2
00:00:26,721 --> 00:00:26,777
Fe
3
00:00:26,777 --> 00:00:26,833
Fel
4
00:00:26,833 --> 00:00:26,889
Feli
5
00:00:26,889 --> 00:00:26,945
Felir
6
00:00:26,945 --> 00:00:27,001
Felira
7
00:00:27,001 --> 00:00:27,057
Felirat
8
00:00:27,057 --> 00:00:27,113
Felirat:
9
00:00:27,113 --> 00:00:27,169
Felirat: T
10
00:00:27,169 --> 00:00:27,225
Felirat: TA
11
00:00:27,225 --> 00:00:27,281
Felirat: TAL
12
00:00:27,281 --> 00:00:27,337
Felirat: TALA
13
00:00:27,337 --> 00:00:27,393
Felirat: TALAM
14
00:00:27,393 --> 00:00:27,449
Fe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1462}{1522}www.titulky.com
{1542}{1662}Axxon N, nejdel?? drama v historii r?dia...
{1667}{1762}dnes ve?er pokra?ujeme v Baltick?m regionu.
{1767}{1854}Ponur? ve?er ve star?m hotelu.
{2037}{2077}Schodi?t? je temn?...
{2262}{2344}Nepozn?v?m tuto chodbu... Kde jsme?
{2367}{2417}Te? jsme v na?em pokoji.
{2447}{2499}Nem?m kl??.
{2502}{2567}Ne, dala jsi mi ho. M?m ho.
{2637}{2687}Co se se mnou d?je?
{3012}{3079}To je ten pokoj? Nepozn?v?m ho.
{3132}{3187}- Sundej si ?aty.|- Dob?e.
{3267}{3319}Ty v?? co d?vky d?laj??
{3347}{3387}Ano.
{3405}{3439}?ukaj?.
{3580}{3677}- Chce? m? o?ukat?|- Jen si sundej ?aty.
{3730}{3775}?eknu ti co chci.
{3812}{3852}Dob?e.
{4152}{4194}Ob?v?m se...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Igra je gotova.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Jebeno ?u te ubiti!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Jebena ku?ko!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Ku?ko!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Jebeno ?u te ubiti!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Danijel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Osigurajte krilo!
Je li ?ista leva strana?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
?ista je!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Leva strana je ?ista.
Idemo!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
O, moj Bo?e.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Neka neko pozove Keri.
12
00:05:41,670
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
M ne haje da zara?uje?
ne?to novca sa strane, Drajden.
2
00:01:17,810 --> 00:01:23,380
Samo bi volela da to
nije od prodavanja tajni.
3
00:01:30,220 --> 00:01:32,450
Ako bi teatralnost
trebalo da me upla?i...
4
00:01:32,550 --> 00:01:35,520
...nisam ti ja taj tip, Bonde.
5
00:01:35,620 --> 00:01:38,730
Da je M tako sigurna da sam zgre?io...
6
00:01:38,830 --> 00:01:41,660
...poslala bi nekog 00 agenta.
7
00:01:41,760 --> 00:01:44,260
To su ti prednosti mesta ?efa odseka...
8
00:01:44,370 --> 00:01:47,130
...ja bih znao da je iko
unapre?en u 00 status..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,801 --> 00:01:17,901
<i>Axxon N., cea mai lungã emisie
radiofonicã din istorie,</i>
2
00:01:18,700 --> 00:01:22,300
<i>în aceastã searã continuã
în regiunea Balticã.</i>
3
00:01:22,335 --> 00:01:26,200
<i>O zi cenuºie de iarnã
într-un hotel vechi.</i>
4
00:01:34,073 --> 00:01:37,600
Scãrile sunt sumbre...
5
00:01:43,483 --> 00:01:46,152
Nu recunosc acest culoar...
6
00:01:46,187 --> 00:01:48,219
Unde suntem ?
7
00:01:48,254 --> 00:01:50,814
Ajungem la camera noastrã.
8
00:01:51,624 --> 00:01:53,976
Nu am cheia.
9
00:01:54,011 --> 00:01:56,329
Nu, mi-ai dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1327}{1437}Julija,do ?avola,|ne?u se ?eniti sa tobom,bo?e...
{1440}{1493}?ta bi ti uradio u |ovakvoj situaciji?
{1495}{1566}Bo?e!Bo?e!Bo?e!
{1568}{1616}Bo?e!
{2136}{2238}Dragi dnevni?e,opet imam onaj|ko?mar
{2241}{2286}Imam utisak da se ne?u|nikad udati.
{2353}{2440}Mo?da je moja sudbina da budem|debela i tu?na devojka.
{2442}{2509}?ije su jedino dru?tvo ma?ke.
{2884}{2939}Ne,to ne?u biti ja.|Ja verujem u pravu ljubav:
{2942}{3015}Ja verujem u pravu ljbubav
{3018}{3086}Moj ?arobni princ je |tamo negde...
{3089}{3141}i ja ?u ga prona?i.
{6374}{6424}Oooh.Mmm.
{6741}{6788}Oh,sranje.
{6848}{6871}Urnebesna parodija
{7243}{733
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: room, 6, 2006, 1, cd, serbian, sr, lektor, pl, emulek, com,
original filename: Room 6 - 2006 - 1CD - Serbian - sr - d99626aa5eac8a1c5506bcb67807fa30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{293}{393}{C:$aaccff}... Do wersji Room-6[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.avi |(699.8MB DX50 528x288 23.976fps)
{510}{595} SALA nr 6
{630}{}- Gdzie jestem?
{690}{}Co si? dzieje?
{800}{}Hej...
{850}{}Hej.|S?yszycie mnie?
{965}{}Nie mog? si? ruszy?.
{1040}{}Nie mog? si? ruszy?.|Pom??cie mi.
{1130}{}O Bo?e, ja nie ?pie.|A powinnam. Pom??cie mi!
{1240}{}O Bo?e, co oni robi??
{1270}{}Musz? mnie us?ysze?, zobaczy? ?e nie ?pie.|MUSZ?!
{1390}{}Bo?e, czuj? to.|Czuj?, co on robi.
{1610}{}NIE. Ja nie ?pi?.|Prosz?, nie.
{1700}{}NIE ?PI?!
{1755}
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, serbian, sr, pan's, labyrinth, ser, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Serbian - sr - b37ce80b0bbeafd0af902224264e56c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
<b>?panija, 1944.</b>
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
<b>Gra?anski rat se zavr?io.</b>
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
<b>Skriveni u brdima,</b>
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
<b>naoru?ani ljudi se jo? uvek
bore protiv novog fa?isti?kog re?ima.</b>
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
<b>Osnivaju se vojna utvr?enja
radi uni?tenja Otpora.</b>
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
<i>Pre mnogo vremena,</i>
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
<i>u Podzemnom Carstvu,
gde nema la?i i patnje,</i>
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
<i>?ivela je princeza, koja je
sanjala ljuds
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ovde je detektiv D?ek Mozli.
Zna?ka broj 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Pretpostavljam da ?e ovo biti
moja poslednja volja i testament.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Ovo je za Dajan.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Kada se ovaj dan zavr?i, oni
?e do?i i pri?a?e ti o ovome...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...oni ?e...Oni ?e ti
re?i ?ta se dogodilo, Dajan.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ali ono ?to ?e ti re?i nije
stvarno ono ?to se dogodilo ovde.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Tako da se nadam da ?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,830 --> 00:01:05,040
Jedan, dva, tri,
?etiri, pet, ?est
2
00:01:05,832 --> 00:01:08,752
Sedam, osam, devet,
deset, jedanaest, dvanaest.
3
00:01:08,835 --> 00:01:18,845
Ok.
4
00:01:36,904 --> 00:01:39,115
Audicija za ples g?ice D?ekson.
5
00:01:39,907 --> 00:01:49,834
Proba ?e se odr?ati u sobi
326 danas posle ?asova.
6
00:02:02,889 --> 00:02:08,102
Oooh.
7
00:02:08,936 --> 00:02:10,104
?ta je istorija?
8
00:02:10,938 --> 00:02:11,355
Suprotnosti.
9
00:02:11,939 --> 00:02:13,858
Mo?e? da pro?ita?.
10
00:02:14,942 --> 00:02:16,861
Drago mi je da to ?ujem.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,130 --> 00:03:04,166
3 godine kasnije
2
00:03:21,609 --> 00:03:22,640
Svi smo ponosni na tebe,Basteru.
3
00:03:25,071 --> 00:03:27,111
Mali gradski policajac da svrati ovako?
4
00:03:28,032 --> 00:03:30,155
Tvoja ?ena te ba? sjebala.
5
00:03:31,452 --> 00:03:34,122
Ako ti ne?to hitno zatreba,pozovi me.
To je telefonski poziv.
6
00:03:36,207 --> 00:03:38,449
Mo?da ho?e? da baci? prekida??
Mogu i to sredim.
7
00:03:41,004 --> 00:03:42,119
Ba? si serator!
8
00:03:42,714 --> 00:03:44,125
Ti ?ak ni ne zna? ?ta ima? ovde.
9
00:03:45,550 --> 00:03:48,006
?ta god da je,smatraj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,675 --> 00:00:44,233
mozes li da ih cujes?
2
00:00:44,440 --> 00:00:49,107
Zvukove u noci.
Podrugljivu pticu u magnoliji.
3
00:00:49,381 --> 00:00:52,407
Pogledaj mahovinu koja
visi na mesecini.
4
00:00:52,986 --> 00:00:55,784
Prilicno osecas noc,zar ne?
5
00:00:57,891 --> 00:01:02,487
Ti si deo nje,Prese,
i ona je deo tebe.
6
00:01:03,963 --> 00:01:05,919
Kao sto sam i ja.
7
00:01:06,933 --> 00:01:09,993
Ne mozes pobeci od nas,Prese,
obe smo u tvojoj krvi.
8
00:01:10,203 --> 00:01:12,520
Ovo je zemlja u kojoj
si rodjen, zemlja koju
9
00:01:12,560 --> 00:01:13,695
po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:13,877
subtitles adjust by da eel
2
00:01:00,578 --> 00:01:05,815
Cette chanson a battu le record
de long?vit? sur les ondes...
3
00:01:05,921 --> 00:01:09,304
Ce soir,
toujours dans les r?gions baltes,
4
00:01:09,409 --> 00:01:12,409
"Un jour gris d'hiver,
dans un vieil h?tel".
5
00:01:20,097 --> 00:01:23,480
L'escalier est sombre...
6
00:01:29,120 --> 00:01:31,681
Je ne reconnais pas ce couloir...
7
00:01:31,681 --> 00:01:33,697
Ou sommes-nous?
8
00:01:33,697 --> 00:01:36,152
Nous arrivons a notre chambre.
9
00:01:36,928 --> 00:01:39,009
Je n'ai pas la
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: inland, empire, 2006, 1, cd, french, fr, 5, english, skullptura, en,
original filename: Inland Empire - 2006 - 1CD - French - fr - 5a07cab222f3042e952ae9b8257ecf10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,301 --> 00:01:04,401
Axxon N., the longest running radio play in history
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,800
tonight, continuing in the Baltic region.
3
00:01:08,800 --> 00:01:12,700
A gray winter day in an old hotel.
4
00:04:31,576 --> 00:04:35,475
I am going to find out one day.
5
00:04:39,775 --> 00:04:42,075
When will you tell him?
6
00:04:46,574 --> 00:04:50,074
Who could have known??
7
00:04:54,973 --> 00:04:57,473
What time is it
8
00:05:11,771 --> 00:05:14,771
I have a secret.
9
00:05:21,570 --> 00:05:25,869
There have been no calls today.
10
00:05:41,568 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,755 --> 00:00:08,065
IZGUBLJENA SOBA
Prvi deo: Kljuc i sat
1
00:01:24,357 --> 00:01:25,699
Sve u redu?
2
00:02:26,785 --> 00:02:28,605
Moram ga proveriti.
3
00:03:11,190 --> 00:03:12,691
Imam ga.
4
00:03:16,478 --> 00:03:20,630
Prvo novac.
- Kaze, prvo novac.
5
00:03:49,332 --> 00:03:51,436
Bilo je dobro poslovati sa tobom.
6
00:04:00,665 --> 00:04:02,246
Sto sam propustio?
7
00:04:03,916 --> 00:04:04,871
Iggy.
8
00:04:08,887 --> 00:04:10,707
Ko si, do vraga, ti?
9
00:04:13,062 --> 00:04:14,882
Wease, nemoj. Ja...
10
00:04:16,969 --> 00:04:19,392
Moj prijatelj Marco ovde je
napravio glupu gresku,
11
00:04:19,491 --> 00:04:
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: doogal, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Doogal - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4e188a668dc87a404cd2dc2f4ccd46bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,802 --> 00:01:19,762
Zdravo, Zebedi.
2
00:01:22,306 --> 00:01:25,433
Aaaaah!
3
00:01:26,143 --> 00:01:27,144
Zibed!
4
00:01:29,272 --> 00:01:32,149
Samo lo? san...
5
00:01:40,366 --> 00:01:42,118
Sve deluje OK.
6
00:01:46,831 --> 00:01:50,293
# Ho ho ho, magija #
7
00:01:51,002 --> 00:01:53,296
Zamisli daleku zemlju
8
00:01:53,337 --> 00:01:55,756
gde su svi najbolji prijatelji.
9
00:01:57,091 --> 00:01:58,801
Pa, evo je.
10
00:01:58,843 --> 00:02:00,261
# Magija #
11
00:02:00,344 --> 00:02:02,471
# Zna? #
12
00:02:02,513 --> 00:02:05,474
I u toj zemlji koj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,901 --> 00:01:06,001
Axxon N., the longest running radio play in history
2
00:01:06,800 --> 00:01:10,400
tonight, continuing in the Baltic region.
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,300
A gray winter day in an old hotel.
4
00:04:33,176 --> 00:04:37,075
I am going to find out one day.
5
00:04:41,375 --> 00:04:43,675
When will you tell him?
6
00:04:48,174 --> 00:04:51,674
Who could have known??
7
00:04:56,573 --> 00:04:59,073
What time is it
8
00:05:13,371 --> 00:05:16,371
I have a secret.
9
00:05:23,170 --> 00:05:27,469
There have been no calls today.
10
00:05:43,168 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,080 --> 00:02:11,440
Sranje!
2
00:02:12,920 --> 00:02:13,880
KRK!
3
00:02:13,960 --> 00:02:14,840
Pokret!
4
00:02:14,880 --> 00:02:18,680
Ra?irite se!
5
00:02:19,840 --> 00:02:23,040
Oslobodimo sve ugnjetavane ?ivotinje
6
00:02:49,600 --> 00:02:53,040
OH! GLE! Jadne male bebice!
7
00:02:53,600 --> 00:02:58,760
O, ti gadni zli ljudi! Sad ste slobodni i
ni?ta vas ne?e povrediti!
8
00:03:00,800 --> 00:03:02,560
Kako samo mogu biti takvi zlikovci!
9
00:03:04,360 --> 00:03:06,760
Odvratni zverski ljudi... Tr?i slobodna moja
ma?ja sestro!
10
00:03:07,560 --> 00:03:10,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,057 --> 00:00:58,888
Gleda? li pa?ljivo?
2
00:01:05,698 --> 00:01:10,192
Svaki ma?ionicarski trik se sastoji
iz tri dela ili cina.
3
00:01:10,270 --> 00:01:13,671
Prvi deo se zove "ulog".
4
00:01:13,740 --> 00:01:17,107
Ma?ionicar vam pokazuje ne?to obicno.
5
00:01:17,177 --> 00:01:20,635
Spil karata, pticu ili coveka.
6
00:01:27,754 --> 00:01:29,688
Pokazuje ti predmet.
7
00:01:29,756 --> 00:01:32,350
Mo?da ti zatra?i da ga proveri?
8
00:01:32,425 --> 00:01:35,451
da vidi? da je stvaran
9
00:01:35,528 --> 00:01:38,588
neizmenjen, normalan.
10
00:01:42,235 --> 00:01:
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: damages, 2006, 1, cd, serbian, sr, 10, 3, notv, vf,
original filename: Damages - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 7b251609891d4ecba73763ae5ad29e59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,718 --> 00:00:02,972
<i>Pr?c?demment dans Damages</i>
2
00:00:06,683 --> 00:00:08,267
Voici tout ce qu'on a trouv? sur elle.
3
00:00:08,718 --> 00:00:11,343
Je veux vous aider, parce que
je sais que vous ?tes innocente.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,675
6 MOIS PLUS T?T
5
00:00:13,676 --> 00:00:15,740
Hier, j'ai ?t? contact?e
par Hewes & Associ?s.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,882
Une fois que Patty vous rencontre,
c'est fini.
7
00:00:17,978 --> 00:00:19,116
Elle verra ce que je vois.
8
00:00:19,605 --> 00:00:20,615
Et elle vous aura.
9
00:00:20,763 --> 00:00:21,766
Mme Hew
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,541 --> 00:00:44,465
Tako je Gospod Bog prognao Adama
i Evu iz ba?te raja i postavio je
2
00:00:44,541 --> 00:00:48,465
vatreni ma? da za?titi drvo ?ivota.
- Knjiga postanja 3:24 -
3
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Zavr?imo to.
4
00:02:19,806 --> 00:02:21,808
Mo?da je zaseda.
- Jeste.
5
00:02:23,602 --> 00:02:27,898
?ta da radimo?
- Probi?emo se.
6
00:03:27,499 --> 00:03:28,584
Vidim.
7
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
Napredujte polako.
8
00:03:59,656 --> 00:04:00,824
Ne, nemojte da stajete.
9
00:06:23,926 --> 00:06:25,344
Prvo je otac...
10
00:06:25,469 --> 00:06:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:13,310
Ne!
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,470
Daj no!
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,690
Hmm, Vincent.
4
00:01:12,310 --> 00:01:14,900
Ne, ne, slaba ideja!
5
00:01:44,200 --> 00:01:46,620
NE HRANITE MEDVEDOV
6
00:02:34,480 --> 00:02:38,700
Vzemi samo kar rabi?,
samo kar rabi?!
7
00:03:32,720 --> 00:03:33,910
R.J.?
-Ne?
8
00:03:34,740 --> 00:03:37,920
Luna ni polna. Zbudil si
me en teden prezgodaj?
9
00:03:42,340 --> 00:03:47,590
Oh, ne. Pa ne da si dovolj neumen,
da mi posku?a? krasti?
10
00:03:49,300 --> 00:03:52,930
Ubiti te bom moral.
- Prosim, samo s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,839
Subt?tulos:
Juan Carlos ?lvarez
2
00:01:02,040 --> 00:01:06,140
La sesi?n de radio
m?s larga de la historia...
3
00:01:06,940 --> 00:01:10,540
...esta noche, en los l?mites
de la raz?n...
4
00:01:10,575 --> 00:01:14,533
...un d?a brillante
en un viejo hotel.
5
00:01:21,740 --> 00:01:24,133
La escalera est?
muy oscura.
6
00:01:30,840 --> 00:01:34,833
No conozco este corredor.
?D?nde estamos?
7
00:01:35,540 --> 00:01:37,540
?sta es nuestra habitaci?n.
8
00:01:38,140 --> 00:01:40,031
No tengo la llave.
9
00:01:40,540 --> 00:01:44,133
No, t? me la d
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, serbian, sr, eng, axxo, cyr,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 79b4ce30e2546f01d03e89efe4fcd2d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
???? ?? ???????? ??? ?????.
?????? ???? 227.
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
????????????? ?? ?? ??? ????
???? ???????? ???? ? ?????????.
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
??? ?? ?? ?????.
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
???? ?? ???? ??? ??????, ???
?? ???? ? ??????? ?? ? ?????...
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
...??? ??...??? ?? ??
???? ??? ?? ????????, ?????.
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
??? ??? ??? ?? ?? ???? ????
??????? ??? ??? ?? ???????? ????.
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
???? ?? ?? ????? ?? ??? ?????? ???.
8
00:01:08,935 --> 00:01:11,995
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,756 --> 00:01:20,129
Kada je de?ak bio ro?en.
2
00:01:21,839 --> 00:01:24,534
nije bio Spartanac
kao ?to je o?ekivano.
3
00:01:26,080 --> 00:01:28,254
Bio je mali i
slaba?an.
4
00:01:28,604 --> 00:01:32,458
Po izgledu bi
bio odba?en.
5
00:01:40,483 --> 00:01:45,031
Dok je odrastao, ve? je
bio kr?ten u vatri borbe.
6
00:02:08,120 --> 00:02:09,621
Nau?en da se ne povla?i.
7
00:02:09,842 --> 00:02:13,974
da se ne predaje do smrti,
na bojnom pojlu.
8
00:02:14,435 --> 00:02:16,196
U slu?bi Sparti.
9
00:02:16,971 --> 00:02:20,519
To je najve?a ?ast koju
mo?e da postigne u
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: kruistocht, in, spijkerbroek, 2006, 1, cd, serbian, sr, 1of, 2,
original filename: Kruistocht in spijkerbroek - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 0e0837fd7be917042aaa24965d3cd930.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,460 --> 00:01:46,975
Jo? 30 sekundi.
2
00:01:47,380 --> 00:01:52,056
Jo? uvek je 0-1 za
Belgiju. Donovan do Kuiper-a.
3
00:01:52,260 --> 00:01:55,855
Da li ?e ovo biti tako
bitan momenat ze Holandiju?
4
00:01:56,060 --> 00:01:59,894
Dolf Vega. Kre?e se.
Opet Vega.
5
00:02:01,660 --> 00:02:05,096
Dodaj loptu Donovanu.
- Zaboga.
6
00:02:05,620 --> 00:02:09,010
Donovan je stajao
pred praznim golom.
7
00:02:09,220 --> 00:02:14,852
Ovo je bila prilika za
Holan?ane da daju gol.
8
00:02:17,500 --> 00:02:21,413
Holandski tim do 17
godina...
9
00:02:21,620 --> 00:02:23,77
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, serbian, sr, 02x0, 8, what's, the, frequency,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Serbian - sr - c05bee67a40900ab4dbd2dd4cc7a505a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
<i>Predhodno u Kyle XY...</i>
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,437
Zasto se ponasas tako cudno?
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,820
Niclole je rekla zato sto ti se svidam.
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,110
- Svidam li ti se?
- Da.
5
00:00:10,390 --> 00:00:12,204
Moj je tata bio opce poznat
po krsenju obecanja.
6
00:00:12,324 --> 00:00:13,736
Ne zelim biti takav otac.
7
00:00:13,856 --> 00:00:15,758
Nisi, ti si odlican otac.
8
00:00:15,959 --> 00:00:17,042
Moja sestra Jessi,
9
00:00:17,206 --> 00:00:18,731
imala je neke probleme.
10
00:00:18,851 --> 00:00:2
Subtitles for Inland Empire 2006 2 Cd Serbian Sr 1
keywords: inland, empire, 2006, ser, 2, cd, 5, limited, universal, 1,
original filename: inland.empire.2006.ser.2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,700
Uzmite hot-dog.
2
00:00:06,700 --> 00:00:10,100
Rekao si u tri.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,600
Tako je.
4
00:00:12,600 --> 00:00:16,100
Stigli ste na vreme.
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,200
Položaj postaje opasan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:28,200
Daj mi moj èekiæ!
Daj mi ga!
7
00:00:28,200 --> 00:00:31,000
Daj mi ga!
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,700
Vidite?
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,200
Nema papira.
Za WC.
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,900
Nema papira.
11
00:00:58,900 --> 00:01:03,200
Ispod lavaboa je.
U WC-ju.
12
00:01:14,900 --> 0