Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ink by relevance:
Subtitles for Ink
keywords: smallville, s05e0, 7, splinter, hr, 5, 1, ink, nfo, hebrew, subtitle, s05e07,
original filename: 5c93378fce8dc83e3204fede4b3cc7c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,528 --> 00:00:22,705
.äéé
.äéé-
2
00:00:23,612 --> 00:00:25,110
?îä à úä òåùä áîèøåôåìéñ
3
00:00:25,138 --> 00:00:28,385
äééúé öøéê ìà ñåó çì÷é èø÷èåø ìà áÃ
ùìé, å÷éáìúé à ú ääåãòä ùìê, à æ
4
00:00:28,414 --> 00:00:29,751
.äáà úé ìê ÷öú îæåï ìùëì
5
00:00:30,421 --> 00:00:32,264
.à ðé ìà æåëøú ùùìçúé ìê äåãòä
6
00:00:33,873 --> 00:00:35,468
?æä à åëì ñéðé
7
00:00:36,254 --> 00:00:37,029
.ëï
8
00:00:39,648 --> 00:00:40,904
?òì îä òáãú
9
00:00:42,
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, s01e07, real, proper, ink,
original filename: 27704.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
20
00:00:00,421 --> 00:00:02,471
<i>Y ahora escenas del capÃtulo anterior.</i>
21
00:00:02,509 --> 00:00:04,041
Si constantemente vienen
aquà por el recuento...
22
00:00:04,071 --> 00:00:06,367
...no me dejarán hacer lo que tengo
que hacer para atravesar la pared.
23
00:00:06,397 --> 00:00:08,629
La única forma de evitar
el recuento es un bloqueo.
24
00:00:08,723 --> 00:00:10,673
Vas a tener que cabrear a los reclusos.
25
00:00:11,600 --> 00:00:13,976
¡De acuerdo, ya está!
¡Bloqueo!
26
00:00:14,072 --> 00:00:15,390
Alguien hizo una llamada anónima.
27
00:00:15,420 --> 00:00:17,144
El que hizo esa llamada no
pudo haber visto a Lincoln.
28
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, s01e07, real, proper, ink, english,
original filename: 64923.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,838 --> 00:00:03,308
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,209 --> 00:00:03,741
Constantly coming
up here for count
3
00:00:03,771 --> 00:00:06,067
won't let me do what I need to
do to get through that wall.
4
00:00:06,097 --> 00:00:08,329
Only way to stop
count is a lockdown.
5
00:00:08,423 --> 00:00:10,373
You've got to get
the inmates riled up.
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,676
All right, that's it!
Lockdown!
7
00:00:13,772 --> 00:00:15,090
Somebody made an
anonymous phone call.
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,844
Whoever made that call
couldn't have seen Lincoln.
9
0
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, 3x0, 2, ink, and, incapability,
original filename: 49cd655407bd7b04fb0ca9ced7de4edf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail. com
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,518
I deliver perfection...
and don't brag about it!:D
3
00:00:37,704 --> 00:00:41,333
Oh, Blackadder! Blackadder!
4
00:00:41,583 --> 00:00:44,086
- Your Highness.
- What time is it?
5
00:00:44,336 --> 00:00:49,424
- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.
- Thank God for that, I thought I'd overslept.
6
00:00:49,675 --> 00:00:53,345
- I trust you had a pleasant evening, sir?
- Well, no, actually.
7
00:00:53,595 --> 00:00:55,931
The most extraordinary thing
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - 95e34eab763f0f4c8552e0ddf54fb39f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{89}T?m, ?e n?s po??d chod? kontrolovat,
{92}{145}nem?m dost ?asu na probour?n? t? zdi.
{148}{199}Jedin? mo?nost, jak zastavit kontroly,|je z?kaz vych?zen?.
{202}{249}Mus?? rozzu?it v?zn?.
{274}{328}A dost! Z?kaz vych?zen?!
{331}{362}N?kdo anonymn? volal.
{365}{404}A? u? volal kdokoliv,|nemohl t? noci Lincolna vid?t.
{407}{425}Jak to v???
{428}{486}Proto?e ten hovor byl z Washingtonu, D.C.
{524}{591}Tady Bellick.|Na?e k??dlo bylo prolomeno.
{618}{655}Hook?v z?kon pru?nosti.
{658}{701}Kdy? vyvrt?me d?ry|na strategick?ch m?stech,
{704}{770}pak oslab?me nosnost cel? st?ny.
{773}{797}Sundej mi ?el?zka.
{807}{836}Bacha? nov??ek.
{839}{8
Subtitles for Ink
keywords: close, to, home, s01e01, proper, ink,
original filename: Id056083.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4108}{}Close to Home
{4129}{}Odcinek I
{4180}{}t?umaczy?: michalu|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{4538}{4572}Nie.
{4574}{4624}Nie id?.
{4626}{4660}Niech p?acze.
{4662}{4701}Dasz rad?.
{4703}{4736}Nie potrafi?.
{4738}{4774}Nie umiem.
{4776}{4854}Pami?tasz s?owa lekarza:
{4856}{4912}trzy minuty.
{4913}{5001}Musi przezwyci??y?|ten rodzaj niepokoju.
{5002}{5068}Nie mog? uwierzy?, ?e jutro|wracam do pracy,
{5069}{5152}kiedy jeszcze nie potrafi przespa?|spokojnie nocy.
{5153}{5193}To nie id?.
{5195}{5273}Zosta? w domu, ?yj pe?ni? ?ycia.
{5275}{5317}Za co?
{5435}{5468}Niech pomy?l?.
{5500}{5550}Daliby?my rad? ?y? z
Subtitles for Ink
keywords: close, to, home, 1x0, 1, napisy, ns, s01e01, proper, ink,
original filename: Close_to_Home_1x01_(NAPiSY-74421).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4108}{}Close to Home
{4129}{}Odcinek I
{4180}{}t?umaczy?: michalu|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{4538}{4572}Nie.
{4574}{4624}Nie id?.
{4626}{4660}Niech p?acze.
{4662}{4701}Dasz rad?.
{4703}{4736}Nie potrafi?.
{4738}{4774}Nie umiem.
{4776}{4854}Pami?tasz s?owa lekarza:
{4856}{4912}trzy minuty.
{4913}{5001}Musi przezwyci??y?|ten rodzaj niepokoju.
{5002}{5068}Nie mog? uwierzy?, ?e jutro|wracam do pracy,
{5069}{5152}kiedy jeszcze nie potrafi przespa?|spokojnie nocy.
{5153}{5193}To nie id?.
{5195}{5273}Zosta? w domu, ?yj pe?ni? ?ycia.
{5275}{5317}Za co?
{5435}{5468}Niech pomy?l?.
{5500}{5550}Daliby?my rad? ?y? z
Subtitles for Ink
keywords: everybody, hates, chris, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, proper, hr, 2, ink,
original filename: Everybody_Hates_Chris_01x01_(NAPiSY-72172).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{64}{89}1982.
{102}{156}Tego roku sko?czy?em 13 lat.
{165}{243}Zanim zosta?em komikiem, my?la?em|?e bycie nastolatkiem
{244}{278}to najlepsza rzecz, jaka mog?a mi si? przydarzy?.
{326}{415}Mia?em mie? kobiety, pieni?dze,wychodzi? wieczorami.
{427}{476}My?la?em, ?e b?d? panem ?wiata.
{526}{542}?otsap!
{699}{804}Chris! Chris! Chris!
{847}{888}Rany, ale si? myli?em!
{899}{921}Chris!
{933}{1009}Id? do ?azienki i |i wytrzyj siu?ki z deski klozetowej!
{1041}{1073}Ohyda!
{2034}{2148}Jak mia?em 13 lat, moja mama nam?wi?a |mojego ojca do wyprowadzki z Pro
Subtitles for Ink
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, sl, adder, 3x0, 2, ink, and, incapability,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - - sl - c8259c574f82b59278cc4509553e1dc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
BLACKADDER
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,800
Ink and Incapability
(?rnilo in nesposobnost)
3
00:00:36,100 --> 00:00:39,600
Oh, Blackadder! Blackadder!
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,200
- Va?e veli?anstvo.
- Koliko je ura?
5
00:00:42,500 --> 00:00:47,400
- Tri popoldne, Va?e veli?anstvo.
- Hvala bogu, mislil sem ?e, da sem zaspal.
6
00:00:47,600 --> 00:00:51,100
- Verjamem, da ste imeli prijeten ve?er?
- Pa, v bistvu ne.
7
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
Nekaj neverjetnega se je zgodilo.
8
00:00:53,800 --> 00:00:57,400
Sino?i sem bil na prigrizku v klubu
"Na
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Id052832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 351.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{11}{60}A teraz fragmenty ostatniego odcinka.
{61}{97}Przychodz?c tu w k??ko na liczenie
{98}{153}nie daj? mi robi? tego, co musz? zrobi?,|?eby przebi? si? przez t? ?cian?.
{154}{207}Jedyny spos?b na powstrzymanie liczenia|to pe?ne zamnkni?cie.
{210}{257}Musisz naprawd? wnerwi? wi??ni?w.
{279}{336}Dobra, wystarczy!|Pe?ne zamkni?cie!
{338}{369}Kto? wykona? anonimowy telefon.
{370}{412}Ktokolwiek jednak dzwoni?, |nie m?g? widzie? Lincolna.
{413}{433}Sk?d wiesz?
{435}{493}Bo dzwoni? z Waszyngtonu.
{528}{598}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, 3, 2, ink, and, incapability,
original filename: Id021870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:T?umaczenie: DipardoS. Email: dipardos@wp.pl
00:00:37:O, Blackadder! Blackadder!
00:00:40:- Wasza Wysoko??|- Kt?ra godzina?
00:00:43:- Trzecia po po?udniu, Wasza Wysoko??|- Dzi?ki Bogu, My?la?em, ?e zaspa?em.
00:00:48:- Ufam, ?e mia?e? Panie przyjemne popo?udnie|- No, w?a?ciwie to nie.
00:00:52:Sta?a si? rzecz niezwykle zadziwiaj?ca.
00:00:54:Ostatniej nocy jad?em sobie ma?? przek?sk? |w Naughty Hellfire Club,
00:00:58:gdy jaki? facet powiedzia?,|?e dowcipem i wyrafinowaniem dor?wnuj? os?owi.
00:01:03:- Co za absurdalna sugestia!, Panie.|- Masz racj?, to jest absurd.
00:01:05:Oczywi?cie o ile| to by?by wyj?tkowo g?upi osio?.
00:01:10:Gdybym tylko wtedy pomy?la? ?eby to pow
Subtitles for Ink
keywords: everybody, hates, chris, s01e01, proper, hr, 2, ink,
original filename: Id052879.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{64}{89}1982.
{102}{156}Tego roku sko?czy?em 13 lat.
{165}{243}Zanim zosta?em komikiem, my?la?em|?e bycie nastolatkiem
{244}{278}to najlepsza rzecz, jaka mog?a mi si? przydarzy?.
{326}{415}Mia?em mie? kobiety, pieni?dze,wychodzi? wieczorami.
{427}{476}My?la?em, ?e b?d? panem ?wiata.
{526}{542}?otsap!
{699}{804}Chris! Chris! Chris!
{847}{888}Rany, ale si? myli?em!
{899}{921}Chris!
{933}{1009}Id? do ?azienki i |i wytrzyj siu?ki z deski klozetowej!
{1041}{1073}Ohyda!
{2034}{2148}Jak mia?em 13 lat, moja mama nam?wi?a |mojego ojca do wyprowadzki z Pro
Subtitles for Ink
keywords: iii, 2, ink, and, incapability,
original filename: Id027257.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{903}{989}Ojej! ?mija!
{990}{1059}- Wasza Wysoko???|- Kt?ra godzina?
{1060}{1185}- Trzecia po po?udniu, panie.|- Dzi?ki Bogu, my?la?em ?e zaspa?em.
{1188}{1282}- Mi?o sp?dzi?e? wiecz?r, panie?|- W?a?nie nie.
{1283}{1342}Zdarzy?o si? co? niezwyk?ego.
{1343}{1437}Robi?em ma?? wy?erk? w|Klubie Lubie?nych Piekielnic,
{1438}{1544}i jaki? facet stwierdzi? ?e dowcipem|i z?o?ono?ci? dor?wnuj? os?owi.
{1545}{1612}- Absurd, sir.|- Racja, absurd.
{1613}{1737}No chyba, ?e by?by to wyj?tkowo g?upi osio?.
{1738}{1802}?eby mi przysz?a do g?owy taka odpowied?.
{1803}{1892}Tak to ju? jest, sir, w?a?ciwe s?owa|cz?sto przychodz? do g?owy za p??no.
{1893}{201
Subtitles for Ink
keywords: smallville, s05e0, 7, hr, 5, 1, ink, s05e07,
original filename: 31385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,789 --> 00:00:22,432
- ¡Hey!
- ¡Hey!
2
00:00:22,942 --> 00:00:24,654
¿Qué estás haciendo en Metrópolis?
3
00:00:24,655 --> 00:00:27,240
Vine a compar piezas del tractor
para mi padre y vi tu mensaje...
4
00:00:27,407 --> 00:00:28,709
Asà que te
traje algunas frutas.
5
00:00:29,751 --> 00:00:31,855
No recuerdo haberte
mandado un mensaje.
6
00:00:33,667 --> 00:00:34,826
¿Están buenas?
7
00:00:35,875 --> 00:00:36,986
SÃ.
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,457
¿En qué estás trabajando?
9
00:00:41,801 --> 00:00:43,720
Sólo un trabajo de astronomÃa,
trabajo para el
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison_Break_01x07_(NAPiSY-72153).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 351.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{11}{60}A teraz fragmenty ostatniego odcinka.
{61}{97}Przychodz?c tu w k??ko na liczenie
{98}{153}nie daj? mi robi? tego, co musz? zrobi?,|?eby przebi? si? przez t? ?cian?.
{154}{207}Jedyny spos?b na powstrzymanie liczenia|to pe?ne zamnkni?cie.
{210}{257}Musisz naprawd? wnerwi? wi??ni?w.
{279}{336}Dobra, wystarczy!|Pe?ne zamkni?cie!
{338}{369}Kto? wykona? anonimowy telefon.
{370}{412}Ktokolwiek jednak dzwoni?, |nie m?g? widzie? Lincolna.
{413}{433}Sk?d wiesz?
{435}{493}Bo dzwoni? z Waszyngtonu.
{528}{598}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane
Subtitles for Ink
keywords: the, black, adder, 3x0, 2, ink, and, incapability, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: 3313-The.Black.Adder.3x02.Ink.And.Incapability.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Subtitles for Ink
keywords: everybody, hates, chris, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, proper, hr, 2, ink,
original filename: Everybody_Hates_Chris_01x01_(NAPiSY-72172).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{64}{89}1982.
{102}{156}Tego roku sko?czy?em 13 lat.
{165}{243}Zanim zosta?em komikiem, my?la?em|?e bycie nastolatkiem
{244}{278}to najlepsza rzecz, jaka mog?a mi si? przydarzy?.
{326}{415}Mia?em mie? kobiety, pieni?dze,wychodzi? wieczorami.
{427}{476}My?la?em, ?e b?d? panem ?wiata.
{526}{542}?otsap!
{699}{804}Chris! Chris! Chris!
{847}{888}Rany, ale si? myli?em!
{899}{921}Chris!
{933}{1009}Id? do ?azienki i |i wytrzyj siu?ki z deski klozetowej!
{1041}{1073}Ohyda!
{2034}{2148}Jak mia?em 13 lat, moja mama nam?wi?a |mojego ojca do wyprowadzki z Pro
Subtitles for Ink
keywords: the, black, adder, 3x0, 2, ink, and, incapability, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.3x02.Ink.And.Incapability.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Subtitles for Ink
keywords: smallville, 50, 7, hr, 2001, argenteam, s05e0, 5, ink, s05e07,
original filename: Smallville(507 HR)(2001)-aRGENTeaM-3780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,028 --> 00:00:22,205
- Hola.
- Hola.
2
00:00:23,112 --> 00:00:24,610
¿Qué estás haciendo en Metrópolis?
3
00:00:24,638 --> 00:00:26,261
TenÃa que buscar unas
partes del tractor para...
4
00:00:26,262 --> 00:00:27,885
...mi papá, y recibà tu
mensaje de texto, entonces...
5
00:00:27,914 --> 00:00:29,251
...compré comida para tu cerebro.
6
00:00:29,921 --> 00:00:31,764
No recuerdo haberte
enviado un mensaje.
7
00:00:33,373 --> 00:00:34,968
¿Eso es comida china?
8
00:00:35,754 --> 00:00:37,129
SÃ.
9
00:00:39,148 --> 00:00:40,404
¿En qué estabas trabajando?
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, 01x0, 7, napisy, ns, s01e07, real, proper, ink,
original filename: Prison_Break_01x07_(NAPiSY-72153).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 351.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{11}{60}A teraz fragmenty ostatniego odcinka.
{61}{97}Przychodz?c tu w k??ko na liczenie
{98}{153}nie daj? mi robi? tego, co musz? zrobi?,|?eby przebi? si? przez t? ?cian?.
{154}{207}Jedyny spos?b na powstrzymanie liczenia|to pe?ne zamnkni?cie.
{210}{257}Musisz naprawd? wnerwi? wi??ni?w.
{279}{336}Dobra, wystarczy!|Pe?ne zamkni?cie!
{338}{369}Kto? wykona? anonimowy telefon.
{370}{412}Ktokolwiek jednak dzwoni?, |nie m?g? widzie? Lincolna.
{413}{433}Sk?d wiesz?
{435}{493}Bo dzwoni? z Waszyngtonu.
{528}{598}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, s01xe0, 7, real, proper, ink,
original filename: f548f7e1bc37786b9ca4df17b4db9b87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,199
Wat er gebeurde in de
vorige aflevering.
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,099
Omdat zij constant komen tellen,
kan ik niet door die muur heen komen.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,499
Je stopt de telling alleen met
een algehele opsluiting.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,344
Je moet de gevangenen
op stang jagen.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,799
Zo is het genoeg.
Algehele opsluiting.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,899
De anonieme beller kan Lincoln
niet gezien hebben.
7
00:00:16,900 --> 00:00:21,166
Hoe weet je dat?
- Het telefoontje kwam uit Washington.
8
00:00:22,1
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 2, pdtv, kblo, tbs, pt, br, djj, home, sapo, s0, special, behind, the, walls, extra, beyond, ink,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (2) - DVDRip_PDTV - KBLO_TBS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,200
Esta noite iremos
por tr?s das paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Eu vou atravessar
as paredes hoje ? noite.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Veja por tr?s das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- A evid?ncia mostra que sim.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
E a trai??o...
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Voc? vai me dizer agora.
- N?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Tudo para revelar os fatos e segredos.
8
0
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 3, pdtv, kblo, mc, tbs, pt, djj, home, sapo, s0, special, behind, the, walls, extra, beyond, ink, making, of, ws,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (3) - DVDRip_PDTV - KBLO_Mc5_TBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noite iremos
por detr?s das paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Eu vou atravessar
as paredes hoje ? noite.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Veja por tr?s das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- A provas mostram que sim.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
E a trai??o...
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Vais me dizer agora.
- N?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Tudo para revelar os fatos e segredos.
8
00:00
Subtitles for Ink
keywords: 1, prison, break, s01e0, 5, 9, lol, 8, the, old, head, s01e08, tweener, s01e09, english, fitz, or, percy, s01e05, 7, part, 2, proper, ink, s01e07, 6, riots, drills, and, devil, s01e06,
original filename: 11_Prison Break S01E05-09 HDTV LOL rar.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,970
Anteriormente em
Prison Break
2
00:00:01,990 --> 00:00:02,950
Estou à procura de uma pessoa.
3
00:00:02,980 --> 00:00:04,210
Alguém chamado Lincoln Burrows.
4
00:00:04,240 --> 00:00:05,690
Ele matou o irmão do Vice-Presidente.
5
00:00:05,720 --> 00:00:07,470
Mas porque é que queres tanto
ver o Burrows?
6
00:00:07,510 --> 00:00:08,590
Porque ele é o meu irmão.
7
00:00:08,610 --> 00:00:09,860
Eu vou-te tirar daqui.
8
00:00:09,890 --> 00:00:10,780
Isso é impossÃvel.
9
00:00:10,800 --> 00:00:13,060
Não se foste tu que projectaste
o lugar.
1
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, iii, 5, amy, and, amiability, gowenna, 2, ink, incapability, 6, duel, duality, 4, sense, senility, 3, nob, nobility,
original filename: 3e853038fb177d7836f4f2b0546eadb2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{942}{1024}Oh God! Bills, bills, bills.
{1029}{1177}One is born, one runs up bills, one dies.|What have I got to show for it? Nothing.
{1182}{1278}A butler's uniform|and a slightly effeminate hairdo.
{1283}{1448}Sometimes I feel like a pelican - whichever way I|turn, I've still got an enormous bill in front of me.
{1484}{1588}Pass the biscuit barrel.|Let's see what's in the kitty shall we?
{1641}{1721}Nine pence. Oh God, what are we going to do?
{1726}{1839}Don't worry Mr B,|I have a cunning plan to solve the problem.
{1844}{1936}Let us not forget, that you tried to solve|the problem of your mother's low ceiling
{1941}{1995}by cutting off her
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, s01e0, 7, part, 2, v, 1, 8, 72, p, 5, s01e07, real, proper, ink, hr, ctu, lol, ws, saints,
original filename: Prison.Break.S01E07.Part.2.v1.8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Tapahtunut aiemmin:
{59}{147}Laskennan vuoksi en pysty tekemään|tarvittavia toimenpiteitä seinälle.
{148}{205}Ainoa tapa estää|laskenta on täyslukitus.
{205}{265}Sinun täytyy saada|vangit hermostumaan.
{276}{326}Selvä on! Täyslukitus!
{331}{420}- Joku teki nimettömän soiton. Kuka hän olikin,|hän ei voinut nähdä Lincolnia. - Mistä tiedät?
{424}{479}Koska puhelu tuli Washingtonista.
{534}{613}Tässä Bellick.|Vangit ovat vallanneet siipemme.
{617}{762}Hooken joustavuuslaki. Jos poraamme tiettyihin|kohtiin, heikennämme seinän kantavuutta.
{775}{875}- Ota nämä käsiraudat pois.|- Keltanokkavartija. - Al
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, season, 3, en, 3x0, 2, ink, and, incapability, 4, sense, senility, 6, duel, duality, nob, nobility, 1, dish, dishonesty, 5, amy, amiability,
original filename: Black_Adder_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, season, 3, eng, 3x0, 2, ink, and, incapability, en, 4, sense, senility, 6, duel, duality, nob, nobility, 1, dish, dishonesty, 5, amy, amiability,
original filename: Black Adder - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Subtitles for Ink
keywords: blackadder, the, 1983, season, dvdiso, english, djj, home, sapo, pt, black, 3x0, 2, ink, and, incapability, 1, dish, dishonesty, nob, nobility, 6, duel, duality, 4, sense, senility, 5, amy, amiability,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 3 - DVDRip - DVDiSO (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particu
Subtitles for Ink
keywords: blackadder, serie, 3, 03x0, 1, dish, and, dishonesty, 4, sense, senility, nob, nobility, 2, ink, incapability, 6, dual, duality, 5, amy, amiability,
original filename: Blackadder_Serie_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,800 --> 00:00:39,880
Het gezond verstand is
weergekeerd, Mrs. Miggins.
2
00:00:40,080 --> 00:00:44,800
De verkiezingscampagne is voorbij
en de waanzin is ten einde gekomen.
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,360
Na de verkiezingschaos
wordt alles weer normaal.
4
00:00:48,560 --> 00:00:51,200
Is er een verkiezing geweest ?
5
00:00:51,400 --> 00:00:54,640
Inderdaad, Mrs. Miggins.
- Niets van gemerkt.
6
00:00:54,840 --> 00:00:57,560
U hebt ook geen kiesrecht.
- Waarom niet ?
7
00:00:57,760 --> 00:01:01,400
Bijna niemand heeft kiesrecht:
vrouwen, boeren...
8
00:01:01,600 --> 00:01:0
Subtitles for Ink
keywords: blackadder, the, 1983, season, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, black, 3x0, 4, sense, and, senility, 6, duel, duality, 1, dish, dishonesty, 2, ink, incapability, nob, nobility, 5, amy, amiability,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 3 - TVRip (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1006}{1074}You look smart, Mr Blackadder.|Going somewhere nice?
{1080}{1171}- No, I'm off to the theatre.|- Don't you like it, then?
{1177}{1336}No, I don't! A lot of stupid actors strutting around|shouting, with their chests thrust out so far,
{1342}{1433}you'd think their nipples were attached|to a pair of charging elephants!
{1439}{1535}And the worst thing about it|is having to go with Prince Mini-Brain!
{1541}{1590}- Doesn't he like it, either?|- He loves it.
{1596}{1657}The problem is|that he doesn't realise it's made up.
{1663}{1764}Last year, when Brutus was about|to kill Julius Caesar, the P
Subtitles for Ink
keywords: blackadder, the, 1983, season, pt, djj, home, sapo, 3x0, 1, dish, and, dishonesty, 2, ink, incapability, nob, nobility, 6, duel, duality, 5, amy, amiability, 4, sense, senility,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 3 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,768 --> 00:00:39,808
Bom, Sra Miggins, finalmente voltamos ? sanidade.
2
00:00:40,048 --> 00:00:44,728
Acabaram-se os palanques, as bandeirinhas
e a histeria colectiva.
3
00:00:44,968 --> 00:00:48,128
Depois do caos de umas elei??es,
podemos voltar ao habitual.
4
00:00:48,369 --> 00:00:51,128
Houve elei??es, Sr Blackadder?
5
00:00:51,369 --> 00:00:54,568
- Sem d?vida que houve, Sra Miggins.
- Bom, n?o ouvi falar em nada.
6
00:00:54,809 --> 00:00:57,488
- Obviamente que n?o - a Sra n?o pode votar.
- Porque n?o?
7
00:00:57,728 --> 00:01:01,328
Porque praticamente ningu?m pode: mu
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, season, 3, bg, 6, duel, and, duality, 2, ink, incapability, 5, amy, amiability, nob, nobility, 4, sense, senility, 1, dish, dishonesty,
original filename: black_adder_-_season_3(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{417}{834}Ãðåâîä è ñóáòèòðè: Mandor|mandorbg@data.bg
{887}{935}Ã-à ÃåðÃî âëå÷óãî...
{941}{1074}Ãñòà âè ìå Ãà ìèðà , Ãîëäðèê. Ãêî èñêà õ äà ñè ãîâîðÿ|ñúñ çåëåÃ÷óê, ùÿõ äà ñè êóïÿ îò ïà çà ðà .
{1080}{1138}- ÃÃ¥ èñêà òå ëè òîâà ñúîáùåÃèå?|- ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
{1144}{1238}Ãîæå, ïðîïèëÿâà ì ñè æèâîòà òóê.|ÃÃ¥ Ã¥ æèâîò çà ÷îâåê ñ áëà ãîðîäÃà êðúâ, äÃ
{1244}{1412}áúäå ñëóãà Ãà ãîñïîäà ð ñ èÃòåëåêò Ãà |ôà ëøèâ ìîðæ è ñîöèà ëÃ
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, 3x0, 1, dish, and, dishonesty, en, 2, ink, incapability, 3, nob, nobility, 4, sense, senility, 5, amy, amiability, 6, duel, duality,
original filename: 83395.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{1001}Well, Mrs Miggins, at last we can return to sanity.
{1007}{1124}The hustings are over, the bunting is down,|the mad hysteria is at an end.
{1130}{1209}After the chaos of a general election,|we can return to normal.
{1215}{1284}Has there been a general election, Mr Blackadder?
{1290}{1370}- Indeed there has, Mrs Miggins.|- Well, I never heard about it.
{1376}{1443}- Of course not - you're not eligible to vote.|- Why not?
{1449}{1539}Because virtually no one is: women, peasants,
{1545}{1649}chimpanzees, lunatics, Lords...
{1655}{1795}- That's not true, Lord Nelson's got a vote.|- He's got a bost, Baldrick.
{1801}{1920}Marvellous thi
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, serial, 3, nob, and, nobility, 1, dish, dishonesty, 4, sense, senility, 5, amy, amiability, 6, duel, duality, 2, ink, incapability,
original filename: Black Adder - Serial 3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:38.00,00:00:40.52
Olala!
00:00:42.36,00:00:45.40
- Dobro jutro, gðo Migins.[br]- Bonjour, monsieur. (Dobro jutro, gospodine)
00:00:45.68,00:00:49.24
- Å ta?[br]- Bonjour, monsieur - to je na francuskom.
00:00:49.52,00:00:56.76
Kao što je i jedenje žaba, surovosti sa guskama[br]i pišanje na ulici, ali to ne dotièe nas ostale.
00:00:57.00,00:01:01.80
Ali francuski je u modi![br]Moj prodavnica kafe je puna francuza,
00:01:02.04,00:01:05.68
i to sve zbog tog divnog Grimiznog Bedrinca.
00:
Subtitles for Ink
keywords: black, adder, s, 3, vo, 3x0, 2, ink, and, incapability, en, 4, sense, senility, 6, duel, duality, nob, nobility, 1, dish, dishonesty, 5, amy, amiability,
original filename: Black.Adder.S3.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Subtitles for Ink
keywords: the, black, adder, 30, 6, duel, and, duality, 2, ink, incapability, 5, amy, amiability, 1, dish, dishonesty, 4, sense, senility, 3, nob, nobility,
original filename: 54863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,566 --> 00:00:20,566
Adaptado y corregido por TSGarp
.:http://elmundoseguntsgarp.blogspot.com:.
2
00:00:26,567 --> 00:00:29,365
LA VIBORA NEGRA
3
00:00:33,087 --> 00:00:35,282
DUELO Y DUALIDAD
4
00:00:36,247 --> 00:00:38,477
- Ah, Sr. VÃbora Negra...
- Déjame en paz, Baldrick.
5
00:00:38,647 --> 00:00:42,083
Si quisiera hablar con una verdura,
comprarÃa una en la plaza.
6
00:00:43,047 --> 00:00:45,561
- ¿No queréis oÃr el encargo?
- No, gracias.
7
00:00:45,727 --> 00:00:47,319
Aquà estoy desaprovechado.
8
00:00:47,487 --> 00:00:49,523
Esta no es vida
para un hombre
Subtitles for Ink
keywords: blackadder, the, 1983, season, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, black, 3x0, 4, sense, and, senility, 6, duel, duality, 1, dish, dishonesty, 2, ink, incapability, nob, nobility, 5, amy, amiability,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 3 - TVRip (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1006}{1074}You look smart, Mr Blackadder.|Going somewhere nice?
{1080}{1171}- No, I'm off to the theatre.|- Don't you like it, then?
{1177}{1336}No, I don't! A lot of stupid actors strutting around|shouting, with their chests thrust out so far,
{1342}{1433}you'd think their nipples were attached|to a pair of charging elephants!
{1439}{1535}And the worst thing about it|is having to go with Prince Mini-Brain!
{1541}{1590}- Doesn't he like it, either?|- He loves it.
{1596}{1657}The problem is|that he doesn't realise it's made up.
{1663}{1764}Last year, when Brutus was about|to kill Julius Caesar, the P
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, s01xe0, 7, hr, 5, 1, ctu, vo, 6, real, proper, ink, 8, nbs, 3, 4, 2, lol,
original filename: 4727.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,699
Wat vooraf ging in Prison Break.
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,399
Ik heb die man niet vermoord.
- Volgens het bewijs wel.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,250
Ik ben er ingeluisd.
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,899
Leg je wapen neer.
5
00:00:08,900 --> 00:00:11,899
Ik vind het noodzakelijk dat u
de gevangenis ingaat.
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,999
Ik zoek iemand genaamd
Lincoln Burrows.
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,699
Hij heeft de broer
van de Vice President vermoord.
8
00:00:15,700 --> 00:00:18,399
Waarom wil je hem zo graag zien?
- Omdat hij mijn broer is.
Subtitles for Ink
keywords: prison, break, s01xe0, 7, hr, 5, 1, ctu, vo, 6, ep, 9, real, proper, ink, 8, nbs, 3, 4, 2, lol, s01e09,
original filename: 4751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,699
Wat vooraf ging in Prison Break.
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,399
Ik heb die man niet vermoord.
- Volgens het bewijs wel.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,250
Ik ben er ingeluisd.
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,899