Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Initial D - Live Action Movie
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, initial, live, action, movie,
original filename: 37973-Tau_man_ji_D_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
Vrei sa te intreci cu mine?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
Doar daca poti sa castigi cursele din Qun Ma Mountain.
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
Voi concura cu tine.
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
Drumuri in munti.
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
Toate aceste drumuri in Japonia.
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
De maine
tu incepi cu Sudul,eu incep cu Nordul.
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
Ne vom intrece cu diferiti concurenti.
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Sa vedem cine castiga mai mult.
Ce zici de asta?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
NU dorea
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 1, cd, spanish, es, initial, live, action, movie,
original filename: Tau man ji D - 2005 - 1CD - Spanish - es - 4092935cccad79db14ada0d1a1216ada.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,643 --> 00:01:51,644
?Cuando correr?s contra m??
2
00:01:54,102 --> 00:01:56,812
Si puedes ganarle a todos los
corredores del ?rea de Gunma
3
00:01:57,230 --> 00:01:58,647
correr? contra ti
4
00:01:58,687 --> 00:01:59,688
pasos de monta?a
5
00:02:00,230 --> 00:02:04,231
todas esas carreteras en Jap?n
6
00:02:05,232 --> 00:02:09,066
a partir de ma?ana
t? empiezas con el sur, y yo con el norte
7
00:02:09,316 --> 00:02:11,275
competiremos contra corredores diferentes
8
00:02:11,567 --> 00:02:13,984
A ver quien gana m?s
?Que te parece?
9
00:02:14,318 --> 00:02:15,902
?No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
?????? ?????! ??? ?????? "Blast".
2
00:00:57,500 --> 00:01:01,900
?? ????? ??????? ???, ???
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,500
????? ? ??? ?????? ???? ?? ??????.
4
00:01:04,500 --> 00:01:06,600
??? ? ????. ????? ???? ? ???? ????????
5
00:01:06,600 --> 00:01:10,400
? ? ???????? ?????? ?????!
6
00:01:10,900 --> 00:01:13,700
??? ? ?????, ??? ? ???????
7
00:01:13,700 --> 00:01:16,300
?????? ? ????? ??????.
8
00:01:16,300 --> 00:01:19,500
??? ?, ??? ?? ?????? ??????,
???? ??????? ? ?????.
9
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
????????? ????????
? ????????? ???-??
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: cutie, honey, la, dimon, spork, live, action, movie, 2, 1,
original filename: cutie_honey_la_[dimon].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,470 --> 00:00:18,720
ÃÃîãäà òû ñëûøèøü ãîëîñ, Ãà Ãè...
2
00:00:18,720 --> 00:00:23,380
Ãîëîñ, ÷òî çîâåò òåáÿ ñ Ãåáåñ.
3
00:00:23,380 --> 00:00:28,380
ÃáåðÃåøüñÿ, êîãäà òû îäÃÃ
4
00:00:28,750 --> 00:00:33,150
Ãóñòîòà , ëèøü, ïîçà äè.
5
00:00:34,110 --> 00:00:39,150
Ãòî áûë ... ýòî áûë ... ãîëîñ ïðîøëîãî
6
00:00:39,560 --> 00:00:46,430
à ÷à ñ, êîãäà ìû êîñÃóëèñü çâåçäû.
7
00:00:47,410 --> 00:00:51,880
Ãîðîøî, è âñå â ïîðÿäêå.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,235
Ãó, è êà ê îà òåáå?
2
00:00:03,436 --> 00:00:04,837
Ãó...
3
00:00:05,038 --> 00:00:07,239
Ãîòåë áû ïðîÿñÃèòü âñå äî êîÃöà .
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,943
Ãà , äóìà þ, îà õîðîøèé ÷åëîâåê.
5
00:00:11,844 --> 00:00:17,349
ÃÃ¥ ìîãëà áû òû êà ê ñëåäóåò
îáäóìà òü âñå ýòî?
6
00:00:18,051 --> 00:00:24,055
ÃÃ, ïîõîæå, âñåðüåç çà èÃòåðåñîâà ëñÿ
òîáîé, è ÃÃ¥ ñòîèò òåáå îñòà âà òüñÿ
âäîâîé.
7
00:00:25,258 --> 00:00:26,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,074 --> 00:00:02,000
Ãêîëà ÃèÃüå
2
00:00:02,001 --> 00:00:07,000
Ãêîëà ÃèÃüå
Ãóåìà Ãà çóêî
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,143
à ñëûøà ëà Ãèå çà âåëà ñåáå ïà ðÃÿ.
4
00:00:10,143 --> 00:00:10,577
Ãòîðîêëà ññÃèêà !
5
00:00:10,577 --> 00:00:11,244
Ãòîðîêëà ññÃèêà !
6
00:00:23,289 --> 00:00:24,090
Ãòî òà êîå?
7
00:00:24,791 --> 00:00:26,059
Ãòî ñëó÷èëîñü?
8
00:00:28,962 --> 00:00:30,296
Ãé, ÷òî ïðîèñõîäèò?
9
00:00:34,467 --> 00:00:35,568
ÃîëüÃî æå!
10
00:00:
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 1, cd, english, en, initial, the, movie,
original filename: Tau man ji D - 2005 - 1CD - English - en - 9c707e09e7c0c0b6b28b8f6879b35bd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
When will you race with me?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
If you can win all the racers from Qun Ma Mountain
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
I will race you
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
roads in the mountains
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
all those roads in Japan
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
From tomorrow on
you start with South,I start with North
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
We race different racers
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Look who wins more
How's that?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
Didn't you want to play it on the race trac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,726 --> 00:01:56,829
Empuñadura del oeste
2
00:01:57,204 --> 00:01:58,671
- ¿Empuñadura del oeste?
- Si.
3
00:01:59,018 --> 00:02:00,417
Solo debes sostenerla asÃ.
4
00:02:00,417 --> 00:02:02,118
- ¿Sostenerla as�
- ¿Seguro?
5
00:02:02,118 --> 00:02:03,918
Malo, esta mal.
6
00:02:09,362 --> 00:02:10,829
(Por favor no sean asÃ)
7
00:02:10,829 --> 00:02:12,441
¿Ah?
8
00:02:13,733 --> 00:02:14,893
(Por favor no sean asÃ)
9
00:02:14,893 --> 00:02:16,526
No puedo oÃrte
10
00:02:16,526 --> 00:02:21,795
¡Debe ser muda!
Quizás, quien sabe.
11
00:02:27,34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,642 --> 00:02:56,344
Ãñà ãè! Ãà ìà âåëåëà âñòà âà òü!
2
00:02:56,811 --> 00:03:01,616
à çÃà þ... à âñòà Ãó êîãäà êîÃ÷èòñÿ ýòà ïåñÃÿ..
3
00:03:12,627 --> 00:03:15,163
Ãòî!? à îïÿòü ïðîñïà ëà !?
4
00:03:15,797 --> 00:03:17,866
ÃèÃãî, ÷òî òû ñäåëà ë ñ ìîèì
ìóçûêà ëüÃûì öåÃòðîì!?
5
00:03:19,634 --> 00:03:22,170
Ãà Ãà "ïîâòîðå". Ãêîëüêî âðåìåÃè
òû ñëóøà åøü ýòó ïåñÃþ?
6
00:03:27,142 --> 00:03:28,143
à Ãåò!
7
00:03:29,811 --> 00:03:30,145
Ã
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: gto, drama, sp, team, great, teacher, onizuka, live, action, special,
original filename: gto_drama_sp_[gto_team].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,430 --> 00:00:17,851
øðò! ÃÃ¥ ìîãó çà ñÃóòü.
2
00:01:18,870 --> 00:01:19,871
Ãîáðîå óòðî.
3
00:01:22,040 --> 00:01:23,166
Ãðèâåò.
4
00:01:24,376 --> 00:01:25,543
Ãñòü õî÷åøü?
5
00:01:26,169 --> 00:01:27,462
Ãåé÷à ñ ÷òî-Ãèáóäü ïðèãîòîâëþ.
6
00:01:28,922 --> 00:01:29,547
Ãà âà é.
7
00:01:37,430 --> 00:01:37,889
ÃÃà åøü...
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,267
à äîëæåà êîå-÷òî ñïðîñèòü.
9
00:01:41,935 --> 00:01:42,477
Ãòî?
10
00:01:52,028 --> 00:01:53,113
Ãîñòîé!
11
00:
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: live, free, or, die, hard:, inside, the, action, 2007, 1, cd, spanish, es, hard, 4,
original filename: Live Free or Die Hard: Inside the Action - 2007 - 1CD - Spanish - es - 083aef660f875c553030b7895ef9cc90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,150 --> 00:00:11,108
<i>Deblocheaz? parola</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:17,908
Ei bine?
3
00:00:18,512 --> 00:00:20,020
Trimit codul.
4
00:00:20,034 --> 00:00:21,775
Da, v?d asta, mul?umesc.
5
00:00:24,543 --> 00:00:26,814
TR?IE?TE LIBER SAU
MORI GREU
6
00:00:27,947 --> 00:00:29,732
Cum r?m?ne cu contul meu?
7
00:00:29,892 --> 00:00:31,677
Livrarea.
8
00:00:50,709 --> 00:00:53,077
Doar ce l-am trimis.
Ar trebui s?-l ai.
9
00:00:53,637 --> 00:00:54,905
Da, mul?umesc.
10
00:00:55,262 --> 00:00:56,605
Sigur e legal?
11
00:00:56,852 --> 00:00:58,910
Domnule, f?cea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
cuando correras contra mi?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
Si puedes ganarle a todos
los corredores de montaña
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
correré contigo.
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
caminos de montaña.
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
todos esos caminos en Japón
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
desde mañana
empieza por el sur, yo el norte.
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
corramos distintos conductores
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
veamos quién gana mas.
Como es eso?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
No querÃas jugarla en las pistas?
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: gto, drama, sp, team, great, teacher, onizuka, live, action, special,
original filename: gto_drama_sp_[gto_team].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,430 --> 00:00:17,851
øðò! ÃÃ¥ ìîãó çà ñÃóòü.
2
00:01:18,870 --> 00:01:19,871
Ãîáðîå óòðî.
3
00:01:22,040 --> 00:01:23,166
Ãðèâåò.
4
00:01:24,376 --> 00:01:25,543
Ãñòü õî÷åøü?
5
00:01:26,169 --> 00:01:27,462
Ãåé÷à ñ ÷òî-Ãèáóäü ïðèãîòîâëþ.
6
00:01:28,922 --> 00:01:29,547
Ãà âà é.
7
00:01:37,430 --> 00:01:37,889
ÃÃà åøü...
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,267
à äîëæåà êîå-÷òî ñïðîñèòü.
9
00:01:41,935 --> 00:01:42,477
Ãòî?
10
00:01:52,028 --> 00:01:53,113
Ãîñòîé!
11
00:
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: babylon, 5, movie, the, legend, of, rangers, to, live, and, die, in, starlight, divx,
original filename: 23258.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{200}{336}BABYLON 5|LA LEYENDA DE LOS RANGERS
{768}{794}¿Situación?
{795}{858}Motores dañados, capacidad al 20%
{871}{923}Los sistemas de seguimiento|automático de blancos no funcionan
{993}{1038}David, ¿cuantos quedan?
{1048}{1064}Seis
{1081}{1136}Las naves principales están|volviendo para otra pasada
{1138}{1168}No podemos dejar que escapen
{1171}{1223}Los equipos de reparación|están haciendo todo lo posible
{1299}{1369}Dile que hagan más, no nos rendiremos
{1370}{1437}Esas son las reglas,|seguir y nunca detenerse
{1451}{1505}Vivimos por el Uno,|morimos por el Uno
{1506}{1525}Si, señor
{1526}{1607}Esos malditos
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: dodookmatgo, motsala, 2002, eng, 1, cd, can't, live, without, robbery, korean, movie, dvd, rip,
original filename: dodookmatgo.motsala.(2002).eng.1cd.(3292802).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,657 --> 00:00:28,784
Through Taiwan's Game Mania firm
2
00:00:28,926 --> 00:00:32,054
GG Soft, which started
the online game, "Food Pia"
3
00:00:32,430 --> 00:00:35,456
has accumulated
970,000 members
4
00:00:40,004 --> 00:00:42,472
A computer game producer
5
00:00:43,407 --> 00:00:46,308
can also be seen as a chef
6
00:00:48,746 --> 00:00:53,615
By blending great images
and beautiful music
7
00:00:56,754 --> 00:01:00,656
I heard that
you are a major food connoisseur
8
00:01:01,993 --> 00:01:05,554
I sometimes dine
at delicious restaurants
9
00:01:08,566 --> 00:01:12,
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: live, free, or, die, hard:, inside, the, action, 2007, 1, cd, croatian, hr, emil,
original filename: Live Free or Die Hard: Inside the Action - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 6affe44e3354ba4056dbfe66409fb503.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:33,280
<i>OTKLJU?AVANJE ?IFRE</i>
2
00:00:38,600 --> 00:00:40,080
Pa?
3
00:00:40,640 --> 00:00:43,640
- ?aljem ti kod.
- Vidim to, hvala.
4
00:00:49,960 --> 00:00:52,560
- ?to je s mojim ra?unom?
- Isporu?ujem ga.
5
00:01:12,480 --> 00:01:14,800
Upravo sam ti poslao,
trebalo je sti?i.
6
00:01:15,360 --> 00:01:18,280
- Da, hvala. - Jesi li sigurna
da je ovo legalno?
7
00:01:18,520 --> 00:01:21,800
Samo testiramo sigurnosni sistem
gospodine. U redu je.
8
00:01:21,880 --> 00:01:26,000
Ba? ima? seksi glas. Mogu li
jo? ne?to uraditi za vas? Za tebe?
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,642 --> 00:02:56,344
Ãñà ãè! Ãà ìà âåëåëà âñòà âà òü!
2
00:02:56,811 --> 00:03:01,616
à çÃà þ... à âñòà Ãó êîãäà êîÃ÷èòñÿ ýòà ïåñÃÿ..
3
00:03:12,627 --> 00:03:15,163
Ãòî!? à îïÿòü ïðîñïà ëà !?
4
00:03:15,797 --> 00:03:17,866
ÃèÃãî, ÷òî òû ñäåëà ë ñ ìîèì
ìóçûêà ëüÃûì öåÃòðîì!?
5
00:03:19,634 --> 00:03:22,170
Ãà Ãà "ïîâòîðå". Ãêîëüêî âðåìåÃè
òû ñëóøà åøü ýòó ïåñÃþ?
6
00:03:27,142 --> 00:03:28,143
à Ãåò!
7
00:03:29,811 --> 00:03:30,145
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:35,209
Ãû ñâîáîäÃû.
2
00:02:37,663 --> 00:02:38,974
ÃÃ¥ õî÷åøü çà ãëÿÃóòü â êà ôå?
3
00:02:38,974 --> 00:02:40,751
Ãà ìà Ã÷èâî. à òû, Ãà öóêè?
4
00:02:41,245 --> 00:02:43,304
Ã...èçâèÃèòå, ÃÃ¥ ìîãó, ó ìåÃÿ ðà áîòà .
5
00:02:43,715 --> 00:02:45,289
Ãòî? à Ãà öóêè ðà áîòà ? Ãõ...
6
00:02:45,441 --> 00:02:46,432
Ãîéäåì ïåðåêóñèì.
7
00:02:46,432 --> 00:02:48,981
Ãòî? Ãû óæå ãîëîäÃûé?
8
00:02:57,754 --> 00:02:59,152
ÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ!
9
00:03:00,442 --
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: angel, of, darkness, movie, uri, chukcha, aod, live, 1, 1994,
original filename: angel_of_darkness_movie__uri_chukcha__(2666).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,139 --> 00:00:06,539
ïåðåâîä: Ãðèé Ãâîðîâñêèé -=- 2007 -=- ÃÃà äûðü
(uri_chukcha@inbox.ru)
1
00:00:06,539 --> 00:00:11,077
Ãòà Ãöèÿ Ãèáóéÿ
2
00:00:15,215 --> 00:00:18,251
Ãîðîä ïåðåïîëÃåà äåÃüãà ìè, ñåêñîì è Ãà ðêîòèêà ìè,...
3
00:00:18,485 --> 00:00:19,686
...Ãî ÷åëîâå÷åñêèå æåëà Ãèÿ Ãèêîãäà ÃÃ¥ óäîâëåòâîðèòü.
6
00:00:22,255 --> 00:00:25,529
Ãþäè áðîäÿò ïî ìèðó â ïîèñêà õ Ãîâûõ îùóùåÃèé,...
10
00:00:27,660 --> 00:00:32,399
...êà ê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê: Tofik
ÃðèÿòÃîãî ïðîñìîòðà ! ^_^
2
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
Ãðóïïà ÃóëüòèìåäèéÃûõ Ãçèà òîâ
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ãðãà Ãèçà öèÿ Ãî ÃîäïîëüÃîìó ÃçãîòîâëåÃèþ ÃèëèêîÃÃ
4
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
Ãðóæî÷åê â Ãâà äðà òèêå Pictures
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
Ãñòîðèÿ îñÃîâà Ãà Ãà ìà Ããå è ïåðñîÃà æà õ ñîçäà ÃÃûõ Ãþè÷è ÃèãåÃî
è âïåðâûå îïóáëèêîâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê: Tofik
ÃðèÿòÃîãî ïðîñìîòðà ! ^_^
2
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
Ãðóïïà ÃóëüòèìåäèéÃûõ Ãçèà òîâ
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ãðãà Ãèçà öèÿ Ãî ÃîäïîëüÃîìó ÃçãîòîâëåÃèþ ÃèëèêîÃÃ
4
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
Ãðóæî÷åê â Ãâà äðà òèêå Pictures
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
Ãñòîðèÿ îñÃîâà Ãà Ãà ìà Ããå è ïåðñîÃà æà õ ñîçäà ÃÃûõ Ãþè÷è ÃèãåÃî
è âïåðâûå îïóáëèêîâ
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: desu, noto, 2006, 2, cd, hungarian, hu, death, note, live, action, 1,
original filename: Desu noto - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 7396e11f7c72e46200dac43d96aea11d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,338 --> 00:01:46,464
Meg?llni!
2
00:01:46,506 --> 00:01:47,996
Bassz?tok meg!
3
00:01:48,041 --> 00:01:50,032
Hibisawa!
4
00:01:50,076 --> 00:01:50,872
Meg?llni!
5
00:01:50,910 --> 00:01:52,707
Csak szeretn?tek!
6
00:01:55,882 --> 00:01:59,443
"K?r?z?s: Yusuke Hibisawa"
7
00:01:59,486 --> 00:02:00,885
Te gazember!
8
00:02:01,121 --> 00:02:03,282
YUSUKE HIBISAWA!
9
00:02:03,323 --> 00:02:04,517
YUSUKE HIBISAWA
Seg?ts?g!
10
00:02:04,557 --> 00:02:06,457
YUSUKE HIBISAWA
Ne tedd!
11
00:02:06,493 --> 00:02:08,017
YUSUKE HIBISAWA
Meg?l?m!
12
00:02:08,061 --> 00
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: initial, d, 3, rd, stage, movie, sibvic, und, dann, kam, polly,
original filename: initial_d_3rd_stage_movie_[sibvic]_(2502).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:35,209
Ãû ñâîáîäÃû.
2
00:02:37,663 --> 00:02:38,974
ÃÃ¥ õî÷åøü çà ãëÿÃóòü â êà ôå?
3
00:02:38,974 --> 00:02:40,751
Ãà ìà Ã÷èâî. à òû, Ãà öóêè?
4
00:02:41,245 --> 00:02:43,304
Ã...èçâèÃèòå, ÃÃ¥ ìîãó, ó ìåÃÿ ðà áîòà .
5
00:02:43,715 --> 00:02:45,289
Ãòî? à Ãà öóêè ðà áîòà ? Ãõ...
6
00:02:45,441 --> 00:02:46,432
Ãîéäåì ïåðåêóñèì.
7
00:02:46,432 --> 00:02:48,981
Ãòî? Ãû óæå ãîëîäÃûé?
8
00:02:57,754 --> 00:02:59,152
ÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ!
9
00:03:00,442 --
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: live, free, or, die, hard:, inside, the, action, 2007, 2, cd, english, en, hard, proper, dnb, 1,
original filename: Live Free or Die Hard: Inside the Action - 2007 - 2CD - English - en - 0e941056fd25557e113f64d8dfcbe813.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,909
- Ma'am, you're not authorised to be here.
- FBI. We suspect a security breach.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,673
You can't Iand here without authorisa...
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,039
That was pretty good back there, kid.
4
00:00:29,120 --> 00:00:30,599
Thanks.
5
00:00:30,680 --> 00:00:34,229
What's the matter with you?
Nothing eIse to compIain about?
6
00:00:34,320 --> 00:00:36,709
No. I'm just...
7
00:00:36,800 --> 00:00:41,316
- WeII, what? What's the matter you?
- I'm not Iike you. I can't do this shit.
8
00:00:41,400 --> 00:00:43,834
What's that m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,200
Ãåéëîð Ãåðêóðèé, Ãà ø ïåðâûé ñîþçÃèê, Ãà éäåÃà .
2
00:00:04,370 --> 00:00:07,300
à îÃà ó÷èòüñÿ âìåñòå ñî ìÃîé, åå èìÿ Ãìè ÃèçóÃî.
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,575
Ãà øëà åå, Ãîìåð 2!
4
00:00:10,475 --> 00:00:11,400
Ãðà âäà ?!
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,500
Ãìè!
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
Ãâ¦
7
00:00:20,700 --> 00:00:22,800
Ãî÷ó ñðà æà òüñÿ âìåñòå ñ òîáîé, ÃñóêèÃî.
8
00:00:23,150 --> 00:00:23,900
Ãìè.
9
00:00:26,100 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,074 --> 00:00:02,000
Ãêîëà ÃèÃüå
2
00:00:02,001 --> 00:00:07,000
Ãêîëà ÃèÃüå
Ãóåìà Ãà çóêî
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,143
à ñëûøà ëà Ãèå çà âåëà ñåáå ïà ðÃÿ.
4
00:00:10,143 --> 00:00:10,577
Ãòîðîêëà ññÃèêà !
5
00:00:10,577 --> 00:00:11,244
Ãòîðîêëà ññÃèêà !
6
00:00:23,289 --> 00:00:24,090
Ãòî òà êîå?
7
00:00:24,791 --> 00:00:26,059
Ãòî ñëó÷èëîñü?
8
00:00:28,962 --> 00:00:30,296
Ãé, ÷òî ïðîèñõîäèò?
9
00:00:34,467 --> 00:00:35,568
ÃîëüÃî æå!
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,011 --> 00:00:12,847
<i>ÃèðîêèÃñêà ÿ ÃðåäÃÿÿ øêîëà Ãîêóèà 2002 ãîä
Ãïðîñ êëà ññîâ "Ãåì ÿ ñòà Ãó" Ãëà ññ 3-D
Ãëà ññÃûé ðóêîâîäèòåëü Ãìà ãóòè-ñåÃñåé</i>
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,847
Ãà äÃÃ¥Ãüêî.
3
00:00:16,983 --> 00:00:19,654
Ãîñòóïëþ â äóðà öêèé óÃèâåðñèòåò
[Ãóäçèõà ðà Ãà òñóòà êà ]
4
00:00:21,588 --> 00:00:23,892
ÃèðîêèÃñêà ÿ ÃâòîìîáèëüÃà ÿ Ãåõà Ãè÷åñêà ÿ Ãêîëà ?
[Ãîñîêà âà Ãèðîþêè]
5
00:00:32,832 --> 00:
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: gokusen, la, tv, wolfram, live, action, 3, 2, 1, und, dann, kam, polly,
original filename: gokusen_la_tv_[wolfram].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,011 --> 00:00:12,847
<i>ÃèðîêèÃñêà ÿ ÃðåäÃÿÿ øêîëà Ãîêóèà 2002 ãîä
Ãïðîñ êëà ññîâ "Ãåì ÿ ñòà Ãó" Ãëà ññ 3-D
Ãëà ññÃûé ðóêîâîäèòåëü Ãìà ãóòè-ñåÃñåé</i>
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,847
Ãà äÃÃ¥Ãüêî.
3
00:00:16,983 --> 00:00:19,654
Ãîñòóïëþ â äóðà öêèé óÃèâåðñèòåò
[Ãóäçèõà ðà Ãà òñóòà êà ]
4
00:00:21,588 --> 00:00:23,892
ÃèðîêèÃñêà ÿ ÃâòîìîáèëüÃà ÿ Ãåõà Ãè÷åñêà ÿ Ãêîëà ?
[Ãîñîêà âà Ãèðîþêè]
5
00:00:32,832 --> 00:
Subtitles for Initial D - Live Action Movie
keywords: sailor, moon, live, action, elza, grey, act, 2, 3, 1, making, of,
original filename: sailor_moon_live_action_[elza_grey].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,202
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãñà ãè ÃóêèÃî
2
00:00:02,960 --> 00:00:10,143
à âñòðåòèëà ñòðà ÃÃóþ êîøêó, è ñòà ëà ïðåêðà ñÃûì ÃîèÃîì â ìîðñêîì êîñòþìå, ÃåéëîðìóÃ!
3
00:00:10,211 --> 00:00:11,544
Ãäîðîâî!
4
00:00:11,846 --> 00:00:15,515
à ïîáåäèëà ÷óäîâèùå-ùóïà ëüöå è çà ùèòèëà ñâîþ ïîäðóãó Ãà ðó.
5
00:00:16,117 --> 00:00:18,551
Ãî ïîõîæå, ÷òî ìîÿ áèòâà òîëü&At