Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{234}{Y:u}NEW YORK - DUBEN
{310}{351}T?i Matky
{826}{941}{Y:i}Nev?m je?t? jakou cenu budu muset zaplatit|{Y:i}za poru?en? z?kona ml?en?,|{Y:i}kter?mu my alchymist? ??k?me Silentium.
{941}{988}{Y:i}Zku?enosti na?ich koleg? by n?s m?li varovat,
{988}{1094}{Y:i}abychom neodhalovali laik?m t?hu b?emene na?ich v?domost?|{Y:i}a nenaru?ovali tak jejich ?ivoty.
{1094}{1165}{Y:i}J?, architekt-?ij?c? v Lond?n?- jm?nem Varelli,
{1165}{1268}{Y:i}jsem poznal T?i Matky|{Y:i}a postavil pro n? t?i p??bytky.
{1268}{1382}{Y:i}Jeden v ??m?, druh? v New Yorku|{Y:i}a t?et? v n?meck?m Freiburgu.
{1382}{1441}{Y:i}Bylo u? p??li? pozd?, kdy? jsem odhalil,
{1441
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{50}29.970
{385}{495}TRI MATKY
{1020}{1093}Neviem,|ak? cenu budem musie? zaplati?
{1095}{1170}za to, ?o my alchymisti naz?vame|Silentium.
{1172}{1252}?ivotn? sk?senos?|na?ich kolegov n?s varuje,
{1254}{1360}aby sme nezverili svoje tajomstv?|do r?k nezasv?ten?ch.
{1365}{1488}Ja, Varelli, architekt ?ij?ci v Lond?ne,|som stretol Tri Matky.
{1492}{1580}Naprojektoval a vybudoval som|pre nich tri budovy.
{1582}{1717}Jednu v R?me, druh? v New Yorku|a tretiu vo Freibergu, v Nemecku.
{1727}{1793}Pr?li? neskoro som zistil,
{1795}{1895}?e z t?chto troch miest,|Tri Matky vl?dnu svetu...
{1897}{2000}...za pomoci Sm?tku, S?z a Temnoty.
{2005}{2078}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,317 --> 00:00:14,224
<i>Las tres madres...</i>
2
00:00:31,073 --> 00:00:33,219
<i>No sé que precio deberé
pagar por romper...</i>
3
00:00:33,573 --> 00:00:37,206
<i>...lo que los alquimistas
llamamos "silentium".</i>
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,745
<i>La experiencia de nuestros
colegas nos advierte...</i>
5
00:00:40,053 --> 00:00:43,551
<i>...sobre imponer nuestro
conocimiento a los legos.</i>
6
00:00:44,057 --> 00:00:46,539
<i>Yo, Varelli, un arquitecto
residente en Londres...</i>
7
00:00:46,797 --> 00:00:49,503
<i>...conocà a las Tres Madres,
y les diseñé...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Traducerea ºi adaptarea|Vlad ® - 2004
{322}{344}{Y:i}Cele trei mame...
{827}{869}{Y:i}Nu ºtiu ce preþ|ar trebui plãtit
{874}{924}{Y:i}pentru întreruperea a ceea ce noi,|alchimiºtii, numim "Silenþium".
{940}{979}{Y:i}Experienþele de viaþã|ale colegilor noºtri
{986}{1060}{Y:i}ar trebui sã ne avertizeze sã nu supãrãm laicii,|impunându-le cunoºtinþele în faþa lor.
{1095}{1158}{Y:i}Eu, Varelli, un arhitect|care trãieºte în Londra,
{1166}{1220}{Y:i}le-am cunoscut pe cele trei mame,|le-am proiectat
{1224}{1310}{Y:i}ºi construit trei case.|Una în Roma, una în New York
{1316}{1369}{Y:i}ºi a treia în Frieberg, Ger
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Traducerea ºi adaptarea|Vlad ® - 2004
{322}{344}{Y:i}Cele trei mame...
{827}{869}{Y:i}Nu ºtiu ce preþ|ar trebui plãtit
{874}{924}{Y:i}pentru întreruperea a ceea ce noi,|alchimiºtii, numim "Silenþium".
{940}{979}{Y:i}Experienþele de viaþã|ale colegilor noºtri
{986}{1060}{Y:i}ar trebui sã ne avertizeze sã nu supãrãm laicii,|impunându-le cunoºtinþele în faþa lor.
{1095}{1158}{Y:i}Eu, Varelli, un arhitect|care trãieºte în Londra,
{1166}{1220}{Y:i}le-am cunoscut pe cele trei mame,|le-am proiectat
{1224}{1310}{Y:i}ºi construit trei case.|Una în Roma, una în New York
{1316}{1369}{Y:i}ºi a treia în Frieberg, Ger
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,943 --> 00:01:56,228
Z?stupce ?editele chce tohohle
z bloku p?kn? brzy.
2
00:01:56,321 --> 00:01:58,314
Nechce ??dn? pr?tahy.
3
00:01:58,407 --> 00:02:00,648
Tak jo. Jdeme na to.
4
00:02:00,742 --> 00:02:03,114
Hele, vst?vej. U? je ?as.
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,749
Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
6
00:04:03,652 --> 00:04:05,645
Tak ses do?kal.
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
9
00:04:23,213 --> 00:04:24,292
Standardn? propu?t?n??
10
00:04:24,381 --> 00:04:26
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: flash, gordon, 1980, 1, cd, czech, cz, internal, undead,
original filename: Flash Gordon - 1980 - 1CD - Czech - cz - fa9dfd103aa2b242e28fb05790dcf577.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
www.titulky.com
2
00:00:21,800 --> 00:00:24,000
Klytusi, nud?m se.
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,400
Jakou hra?ku
mi nab?dne? dnes?
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,600
Bezv?znamn? t?leso v SK syst?mu va?e veli?enstvo.
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,760
Jeho obyvatel? ho naz?vaj? planeta ..
6
00:00:33,800 --> 00:00:34,600
.. Zem?.
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,400
Vypad? tak m?rumilovn?.
8
00:00:45,400 --> 00:00:46,080
ZEM?T?ESEN?
9
00:00:46,480 --> 00:00:47,120
ZEM?T?ESEN?
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,360
Velice p?sobiv? va?e v?sosti.
11
00:00:
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: paura, nella, citta, dei, morti, viventi, 1980, 1, cd, czech, cz, city, of, the, living, dead,
original filename: Paura nella citta dei morti viventi - 1980 - 1CD - Czech - cz - 6518bff05625ab3f121e15ab4c28cb3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{575}M?STO ?IV?CH MRTV?CH|"P?ter Thomas"
{2700}{2775}"Du?e, kter? se probouz? ve v??nosti,..
{2775}{2825}..vkr?d? se do kruhu smrti.
{2825}{2925}Z?stane v temn? pustin? Dunwich".
{3390}{3430}Jsem tam.
{3450}{3500}U? jsi nav?zala kontakt ?
{3530}{3580}Ano, jsem tam.
{4050}{4080}Vid?m..
{4175}{4225}Vid?m...
{4400}{4475}To je kontakt.|Udr? ho.
{4525}{4575}To je kontakt !
{4620}{4660}To je kontakt !
{6325}{6355}Smrt !
{6370}{6450}Vid?m mrtv? ! M?sto mrtv?ch !
{6525}{6575}Nesm? to p?eru?it !
{6575}{6670}Udr? to, Marry, nep?eru? to !
{6750}{6785}Marry !
{7775}{7825}Ob?v?m se, ?e Marry je mrtv?.
{7825}{7855}Ne !
{7900}{7945}Marry ! N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,691 --> 00:00:14,439
<i>As Tr?s M?es...</i>
2
00:00:34,191 --> 00:00:36,401
<i>N?o sei que pre?o devo
pagar por violar...</i>
3
00:00:36,777 --> 00:00:38,825
<i>...o que os alquimistas chamam
de "Silentium".</i>
4
00:00:39,372 --> 00:00:42,041
<i>A experi?ncia dos nossos colegas
adverte-nos...</i>
5
00:00:42,133 --> 00:00:44,454
<i>...sobre n?o impor o nosso
conhecimento aos leigos.</i>
6
00:00:45,803 --> 00:00:48,428
<i>Eu, Varelli, um arquiteto
residente em Londres...</i>
7
00:00:48,594 --> 00:00:50,428
<i>...conheci as Tr?s M?es, e
lhes desenhei...</i>
8
00:00:50,463 -
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: dernier, metro, le, 1980, 1, cd, czech, cz, francois, truffaut,
original filename: Dernier metro, Le - 1980 - 1CD - Czech - cz - 79b5f189d47cfe8364713b8c51cd8ab5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,980 --> 00:00:37,733
POSLEDN? METRO
2
00:02:03,580 --> 00:02:06,253
<i>Pa???, z??? 1942.</i>
3
00:02:06,540 --> 00:02:10,055
<i>Polovinu Francie okupuj?</i>
<i>N?mci.</i>
4
00:02:10,340 --> 00:02:12,376
<i>Okupovan? a Svobodn? z?na...</i>
5
00:02:12,660 --> 00:02:15,413
<i>jsou ofici?ln? odd?leny</i>
<i>hranic?.</i>
6
00:02:15,940 --> 00:02:17,339
<i>V Pa???i se po jeden?ct? ve?er...</i>
7
00:02:17,620 --> 00:02:19,178
<i>nesm? vych?zet.</i>
8
00:02:19,460 --> 00:02:22,258
<i>Nikdo si nem??e dovolit zme?kat</i>
<i>posledn? metro.</i>
9
00:02:23,420 --> 00:02:26,537
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2391}{2451}www.titulky.com
{2471}{2576}"N?pravn? st?edisko Joliet|V?ze?sk? spr?va st?tu Illinois"
{2578}{2653}"Neberte stopa?e"
{2888}{2967}Z?stupce ?editele chce tohohle|z bloku p?kn? brzy.
{2969}{3017}Nechce ??dn? pr?tahy.
{3019}{3073}Tak jo. Jdeme na to.
{3075}{3132}Hele, vst?vej. U? je ?as.
{3179}{3243}Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
{6022}{6070}Tak ses do?kal.
{6403}{6489}- Kter? k??dlo?|- Nejt?? k??dlo, blok 9.
{6491}{6517}Standardn? propu?t?n??
{6519}{6578}Podm?ne?n?, t?i z p?ti m? za sebou.|Dobr? chov?n?.
{6620}{6666}Po?kejte chv?li.
{7342}{7404}Jedny digit?ln? hodinky Timex, rozbit?.
{7450}{7505}Jeden nepou?it? prezervativ.
{7660}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2268}www.titulky.com
{2288}{2381}Z??EN?
{4347}{4408}POHOVOR
{4624}{4680}M?m sch?zku s panem UIlmanem.
{4686}{4730}Jmenuji se Jack Torrance.
{4736}{4797}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4804}{4830}D?kuji.
{5248}{5267}Pan UIlman?
{5274}{5302}Jsem Jack Torrance.
{5309}{5355}Pojd'te d?l, Jacku.
{5383}{5441}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5448}{5484}M? sekret??ka Susie.
{5493}{5553}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5560}{5625}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 31 /2 hodiny.
{5630}{5677}To je skv?l? ?as.
{5686}{5723}Posad'te se, Jacku.
{5730}{5771}Ud?lejte si pohodl?.
{5778}{5805}D?te si k?vu?
{5812}{5871}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2685}{2845}OSV?CEN?
{4743}{4795}POHOVOR
{5018}{5075}Zdrav?m. M?m domluvenu|sch?zku s panem Ullmanem.
{5080}{5126}Jmenuji se Jack Torrance.
{5131}{5191}Jeho kancel?? je v prvn?ch|dve??ch po lev? stran?.
{5196}{5226}D?ky.
{5642}{5663}Pan Ullman?
{5668}{5698}J? jsem Jack Torrance.
{5703}{5750}Jen poj?te d?l, Jacku.
{5776}{5837}-Velmi r?d v?s pozn?v?m.|-Tak? v?s r?d pozn?v?m.
{5842}{5879}Toto je m? sekret??ka, Susie.
{5888}{5948}-Susie, t??? m?.|-Nezabloudil jste po cest??
{5953}{6021}V?bec ne.|Cesta mi trvala t?i a p?l hodiny.
{6026}{6072}To je velmi dobr? ?as.
{6080}{6118}Tak se posa?te, Jacku.
{6124}{6166}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:05,589 --> 00:00:09,634
NEW YORK - AVRIL
3
00:00:12,831 --> 00:00:14,419
<i>Les Trois M?res.</i>
4
00:00:34,209 --> 00:00:36,632
<i>J'ignore quel est le prix
? payer pour avoir bris?</i>
5
00:00:36,718 --> 00:00:38,788
<i>ce que nous les alchimistes
appelons</i> Silentium.
6
00:00:38,977 --> 00:00:41,983
<i>L'exp?rience de la vie nous
enseigne de ne pas accepter</i>
7
00:00:42,073 --> 00:00:44,397
<i>un travail sans en conna?tre
les cons?quences.</i>
8
00:00:45,470 --> 00:00:48,308
<i>Moi, Varelli,
architecte vivant ? Londres,</i>
9
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: the, blues, brothers, 1980, 1, cd, czech, cz, for, 63, mb, movie,
original filename: The Blues Brothers - 1980 - 1CD - Czech - cz - 5c34c6a42c2d256248faf38fc6849c79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,943 --> 00:01:56,228
Z?stupce ?editele chce tohohle
z bloku p?kn? brzy.
2
00:01:56,321 --> 00:01:58,314
Nechce ??dn? pr?tahy.
3
00:01:58,407 --> 00:02:00,648
Tak jo. Jdeme na to.
4
00:02:00,742 --> 00:02:03,114
Hele, vst?vej. U? je ?as.
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,749
Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
6
00:04:03,652 --> 00:04:05,645
Tak ses do?kal.
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
9
00:04:23,213 --> 00:04:24,292
Standardn? propu?t?n??
10
00:04:24,381 --> 00:04:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,370 --> 00:01:34,759
Tak, d?ti! Vst?vat, pohyb! Jdeme!
2
00:01:39,010 --> 00:01:41,240
Jdeme, holky! Nechte ty vlasy!
3
00:02:00,810 --> 00:02:02,323
Vypni to r?dio!
4
00:02:15,170 --> 00:02:16,649
Mluvil jsem s Petem Scalarym.
5
00:02:16,730 --> 00:02:19,881
Brzy ti vr?t? tu sportovn? podprsenku.
do tu je?
6
00:02:22,610 --> 00:02:24,089
Danny m? vid?l nahou!
7
00:02:24,610 --> 00:02:25,963
Ty jsi ale vtipnej!
8
00:02:26,050 --> 00:02:28,439
-do jsi? Jak se jmenuje??
-Dennis.
9
00:02:28,530 --> 00:02:29,519
?istil sis zuby?
10
00:02:29,610 --> 00:02:30,167
Oba.
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: the, elephant, man, 1980, 1, cd, czech, cz, theelephantman, str,
original filename: The Elephant Man - 1980 - 1CD - Czech - cz - 2b787bb85b0f1f4e1c99ca86e3e5b92e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
z?KAZ VSTUPU
2
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
Jablko h??chu
3
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Pry? s t?m!
- Neotravuj!
4
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Vezm?me? na?e rozmil? d?ti na v?let!
5
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
Tohle nem??ete ud?lat. Zn?m moje pr?va !
6
00:05:20,980 --> 00:05:23,335
M?m pr?vo v?s zav??t
7
00:05:23,780 --> 00:05:27,455
Tato pod?van? przn? ka?d?ho kdo ji vid?
tu p???eru nevyj?maje.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,336
Je to p???era. Jak jinak by mohl ??t?
9
00:05:31,820 --> 00:05:34,175
To je n?co ?pln? jin?ho!
10
00:05:34,620 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,520 --> 00:01:11,320
P?elo?il Reaper z anglick?ch titulk?
od "Father Christmas"
2
00:04:17,800 --> 00:04:20,360
Moje jm?no je
Aloysious Christopher Parker
3
00:04:20,800 --> 00:04:23,360
a kdybych n?kdy m?l syna,
jmenoval by se Charles Christopher Parker.
4
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
Stejn? jako Charlie Parker.
5
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Lidi, kter? znam, mi prost? ?ikaj? Allie
6
00:04:30,480 --> 00:04:33,480
a tohle je m?j p??b?h... nebo jeho ??st.
7
00:04:35,000 --> 00:04:37,120
Neo?ek?v?m, ?e toho budu muset tolik
vysv?tlovat,
8
00:04:38,760 --> 00:04:42,760
ale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-20,-958 --> 00:00:-20,-958
23.976
2
00:02:45,019 --> 00:02:48,648
Ta skv?l? z?bava mi
je?t? zvon? v u??ch.
3
00:02:48,773 --> 00:02:51,776
L?ta mi z?stane
ve vzpom?nk?ch.
4
00:02:51,901 --> 00:02:57,282
Jednou jsem se svl?kl a
zapomn?l jsem si vz?t spodky.
5
00:02:59,617 --> 00:03:03,538
Vrac? se mi ka?d? p?d,
propad?k a r?na -
6
00:03:03,663 --> 00:03:06,583
?patnej zp?sob, jak se zbavit slabosti.
7
00:03:06,708 --> 00:03:11,212
Jak v?te, m?j ?ivot nebyl kurva,
a?koliv bych mnohem...
8
00:03:13,006 --> 00:03:15,758
A?koliv bych rad?ji sly?el va?e povzbuzov?n?
9
00
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Gods Must Be Crazy - 1980 - 1CD - Czech - cz - 848193e9a42862a440abda58bd16939f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,049 --> 00:00:31,361
Vypad? to jak o r?j, ale je to
ta nejzr?dn?j?? pou?t? na sv?t?.?
2
00:00:31,569 --> 00:00:34,845
Kalahari.
Po kr?tk ?m obdob? de?t??
3
00:00:35,009 --> 00:00:38,081
tu z?st?v? mnoho jez?rek
a dok once i ?ek.
4
00:00:38,289 --> 00:00:42,965
Ale po p?r t?dnech se v oda
vs?kne hlubok o do kalaharsk ?ho p?sku.
5
00:00:43,169 --> 00:00:45,842
Jez?rka vyschnou
a ?eky zmiz?.
6
00:00:46,369 --> 00:00:49,008
Na zvadl?, vyb?len? tr?v?
7
00:00:49,169 --> 00:00:51,125
se s chut? pasou zv??ata.
8
00:00:51,289 --> 00:00:54,520
Ale n?sleduj?c?ch 9 m?s?c?
nebude co
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: paura, nella, citta, dei, morti, viventi, 1980, 1, cd, czech, cz, city,
original filename: Paura nella citta dei morti viventi - 1980 - 1CD - Czech - cz - cf2a4bca9be99414af9d210829aa8258.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{575}M?STO ?IJ?C?CH MRTV?CH|"P?ter Thomas"
{2700}{2775}"Du?e, kter? se probouz? ve v??nosti,..
{2775}{2825}..vkr?d? se do kruhu smrti.
{2825}{2925}Z?stane v temn? pustin? Dunwich".
{3390}{3430}Jsem tam.
{3450}{3500}U? jsi nav?zala kontakt ?
{3530}{3580}Ano, jsem tam.
{4050}{4080}Vid?m..
{4175}{4225}Vid?m...
{4400}{4475}To je kontakt.|Udr? ho.
{4525}{4575}To je kontakt !
{4620}{4660}To je kontakt !
{6325}{6355}Smrt !
{6370}{6450}Vid?m mrtv? ! Vid?m mrtv? !
{6525}{6575}Nesm? to p?eru?it !
{6575}{6670}Udr? to, Marry, nep?eru? to !
{6750}{6785}Marry !
{7775}{7825}Ob?vam se, ?e Marry je mrtv?.
{7825}{7855}Nee !
{7900}{7945}Marry !
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: fist, of, fear, touch, death, 1980, 1, cd, czech, cz, 1988,
original filename: Fist of Fear, Touch of Death - 1980 - 1CD - Czech - cz - 9034ca9b94e48a81607d2ba6d9a09eee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}29.970|DVD-RIP
{45}{210}When Alice Broke the Mirror|(Ke? Alica rozbije zrkadlo)
{2650}{2690}A u? s? vonku!
{2692}{2782}Yellow Prince vtancoval do ?ela,|v tesnom z?vese je Mount Lake.
{2787}{2917}Na tre?om mieste je Misbegotton,|potom Sterling Eye, Mocambo...
{4356}{4429}A u? tu m?me posledn? sekundy!
{4431}{4551}Yellow Prince st?le vedie|o cel? d??ku pred siln?m Mocambom.
{4556}{4648}Yellow Prince ho nech?va za sebou|a v??az? v tejto Ve?kej cene!
{4650}{4780}Mocambo je druh?, Nesbith tret?,|?alej Flashday a Sterling Eye.
{4792}{4888}Yellow Prince vyhral dos? ne?akane,|tak?e cena za st?vky je vysok?.
{4890}{4990}Ve?k? sklamania d?a s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:05,589 --> 00:00:09,634
NEW YORK - AVRIL
3
00:00:12,831 --> 00:00:14,419
Les Trois M?res.
4
00:00:34,209 --> 00:00:36,632
J'ignore quel est le prix
? payer pour avoir bris?
5
00:00:36,718 --> 00:00:38,788
ce que nous les alchimistes
appelons Silentium.
6
00:00:38,977 --> 00:00:41,983
L'exp?rience de la vie
nous enseigne de ne pas accepter
7
00:00:42,073 --> 00:00:44,397
un travail sans en conna?tre
les cons?quences.
8
00:00:45,470 --> 00:00:48,308
Moi, Varelli,
architecte vivant ? Londres,
9
00:00:48,477 --> 00:00:50,325
j'ai rencontr?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,173 --> 00:01:03,262
11:55. Skoro p?lnoc.
2
00:01:03,303 --> 00:01:06,890
Dost ?asu na jeden p??b?h nav?c.
3
00:01:06,932 --> 00:01:11,937
P??b?h nav?c
p?ed 12:00...
4
00:01:11,979 --> 00:01:14,398
jen tak na zah??t?.
5
00:01:16,108 --> 00:01:22,364
Za p?t minut bude 21. dubna.
6
00:01:22,406 --> 00:01:27,661
P?ed sto lety v ten den...
7
00:01:27,703 --> 00:01:31,582
ve vod?ch okolo Spivey Point...
8
00:01:31,623 --> 00:01:36,378
plula mal? lo?.
9
00:01:36,420 --> 00:01:41,091
Najednou se ze tmy
p?ivalila mlha.
10
00:01:41,133 --> 00:01:44,094
Na chv?li nic nevid?l
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: inferno, 1980, ustadegilim, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Inferno (1980) - ustadegilim - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,634
NEW YORK - NÃSAN
2
00:00:12,831 --> 00:00:14,819
ÃÃ ANA CADI
E. VARELLI
3
00:00:34,209 --> 00:00:36,532
Biz simyacýlarýn Silentium
dediði maddeyi kýrdýðým için...
4
00:00:36,533 --> 00:00:38,938
...nasýl bir bedel ödemek
zorunda olduðumu bilmiyorum.
5
00:00:38,977 --> 00:00:42,583
Meslektaþlarýmýzýn hayat tecrübesi
bize, mesleðe yabancý insanlarý,
6
00:00:42,584 --> 00:00:45,097
...bilgilerimizi empoze etmek
suretiyle üzmemeyi öðretmeliydi.
7
00:00:45,470 --> 00:00:48,308
Ben, Varelli, Londra'da
yaþayan bir mimarým...
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}The.Fog.1980.DvdRip.Xvid-TheCreeps
{101}{1300}.: czech subtitles byFIDOusek :.
{1378}{1500}11:55. Skoro p?lnoc.
{1501}{1588}Dost ?asu na je?t? jeden p??b?h.
{1589}{1708}Jeden p??b?h nav?c p?ed 12:00...
{1709}{1768}jen tak na zah??t?.
{1809}{1959}Za p?t minut bude 21. dubna.
{1960}{2085}P?ed sto lety v ten den...
{2086}{2180}ve vod?ch okolo Spivey Point...
{2181}{2294}plula mal? lo?.
{2295}{2408}Najednou se ze tmy p?ivalila mlha.
{2409}{2480}Na chv?li nic nevid?li...
{2481}{2540}ani na krok.
{2541}{2629}Pak uvid?li sv?tlo.
{2630}{2761}Na b?ehu ho?el ohe?...
{2762}{2871}dost siln?, aby pronikl mlhou.
{2872}{2978}Obr?tili kurs ke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4645}{4690}K ?ertu s t?m.
{4692}{4744}Lidi jako j?|stejn? nemaj? co sn?t.
{11778}{11803}No co to...
{11987}{12022}Ahoj Sonny.
{12024}{12084}Mysleli jsme,|?e u? se tu neuk??e?.
{12086}{12140}No nad?enej z toho|zrovna nejsem.
{12142}{12201}??kals, ?e z toho|tady ??l??.
{12203}{12267}Rad?i budu ??let,|ne? chc?pat hlady.
{12314}{12404}"V?po?et se ??d? podle doby,|po kterou chcete d?m vlastnit.
{12406}{12504}Faktor vzroste, pokud hypot?ku|splat?te za p?t let."
{12506}{12546}Za p?t let?
{12566}{12621}To tak akor?t|zaplat?? za st?hov?n?.
{12623}{12673}Kdo splat? d?m|za pouh?ch p?t let?
{12675}{12748}Hv?zd?m rocku to p?t let netrv?.|Plat? hotov
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: the, elephant, man, 1980, 1, cd, czech, cz, david, lynch,
original filename: The Elephant Man - 1980 - 1CD - Czech - cz - 61d6b8fea4abdbf1d44f75119d16e056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:20,000
S L O N ? M U ?
2
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
Nevstupovat
3
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Ovoce prvotn?ho h??chu
4
00:04:58,560 --> 00:05:03,120
- Pry? s t?m!
- Nebu? tvrdohlav?!
5
00:05:03,600 --> 00:05:06,680
Vezm?me na?e mil? d?ti na vych?zku!
6
00:05:17,600 --> 00:05:20,520
Nem??e? to ud?lat.
Zn?m svoje pr?va
7
00:05:20,960 --> 00:05:23,320
M?m pr?vo t? vyhodit
8
00:05:23,760 --> 00:05:27,440
Tato v?stava degraduje toho, kdo ji vid?
i tu ubohou bytost
9
00:05:27,920 --> 00:05:31,320
Je to zr?da. Jak jinak by mohla ??t?
10
00:05:31,840 -
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: roi, et, loiseau, le, 1980, 1, cd, czech, cz, l'oiseau,
original filename: Roi et loiseau, Le - 1980 - 1CD - Czech - cz - f6f86b9429fa28f5321d855f381939ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Film spojuje dva sn?mky z 50. a 80. let,
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,000
byl fotochemicky a
po??ta?ov? restaurov?n
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,880
mezi lednem 2001 a ?ervencem 2003
4
00:00:26,800 --> 00:00:38,800
Kr?l a pt?k
podle p??b?hu "Past??ka a komin?k" od H. C. Andersena
5
00:00:53,000 --> 00:00:58,600
N?kter? ze sc?n a ?ty?i p?sn?,
napsan? Jacquesem Pr?vertem
6
00:00:58,601 --> 00:01:02,600
s hudbou Josepha Kosmy,
jsou ??stmi filmu
7
00:01:02,601 --> 00:01:06,600
"Past??ka a komin?k" nato?en?ho
Paulem Grimaultem
8
00:01:09,840 --> 00:01:14,480
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: hellraiser:, inferno, 2000, 1, cd, czech, cz, hellraiser,
original filename: Hellraiser: Inferno - 2000 - 1CD - Czech - cz - fd3bc775a1ca9af330fd05e7baa31913.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Ripped by WEREWOLF
2
00:00:45,320 --> 00:00:53,000
HELLRAISER 5 - INFERNO
3
00:02:27,920 --> 00:02:35,600
Ano?
4
00:02:30,800 --> 00:02:38,480
Tak, 1:7, m?lo to b?t 20.
5
00:02:36,560 --> 00:02:44,240
Kde jsi?
6
00:02:38,480 --> 00:02:46,160
Dob?e, sejdeme se za 15 minut.
7
00:03:03,400 --> 00:03:11,080
Op?t jste prohr?l, profesore.
8
00:03:07,240 --> 00:03:14,920
Dal?? t?den?
9
00:03:10,120 --> 00:03:17,800
jok...jo...
10
00:03:40,800 --> 00:03:48,480
Jako mal? d?t? jsem cht?l v?echno proskoumat zbl?zka.
11
00:03:44,640 --> 00:03:52,320
Sv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,435 --> 00:02:51,232
Nem??e p?idat, Jesse?
2
00:02:51,771 --> 00:02:53,102
D?l?, co m??e, Ede.
3
00:02:57,010 --> 00:02:59,911
- Hl?dej ty lidi, Franku.
- Dr? hubu, Ede!
4
00:03:07,520 --> 00:03:10,717
- A co takhle sejf?
- Nemaj? tu sejf, Ede.
5
00:03:10,957 --> 00:03:13,892
V?echny pen?ze jsou bu?
v bedn? nebo v z?suvk?ch.
6
00:03:14,160 --> 00:03:16,958
To ti nev???m!
Sejf tu n?kde mus? bejt.
7
00:03:17,030 --> 00:03:19,965
?ekni mi kde to je
nebo ti vyst?el?m mozek.
8
00:03:20,033 --> 00:03:22,831
- Na mou ?est, pane.
- Poj? odsud, Ede!
9
00:03:24,804 --> 00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{234}NEW YORK - AVRIL
{306}{346}Les Trois M?res.
{819}{879}Je ne sais pas quel est le prix|? payer pour avoir bris?
{878}{928}ce que nous les alchimistes|nous appelons Silentium.
{931}{1006}L'exp?rience de la vie|nous enseigne de ne pas accepter
{1005}{1062}un travail sans en conna?tre|les cons?quences.
{1087}{1159}Moi, Varelli,|architecte vivant ? Londres,
{1159}{1206}j'ai rencontr? les Trois M?res,|et je leur ai dessin?
{1204}{1317}et construit trois maisons.|Une ? Rome, une ? New York
{1314}{1374}et la troisi?me ? Fribourg,|en Allemagne.
{1379}{1431}Mais j'ai d?couvert trop tard
{1429}{1474}que depuis ces endroits
{1475}{1540}les
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}29.970 / --MrCooper--
{3700}{3840}V z?jmu zachov?n? autenticity, byly n?kter? sekvence|ponech?ny v jejich p?vodn? d?lce.
{3858}{3901}?lov?k je v?emohouc?,
{3901}{3966}nic pro n?j nen? nemo?n?.
{3966}{4041}To co n?m p?ipadalo v?era nemysliteln?,
{4041}{4093}dnes pat?? minulosti.
{4093}{4155}Nap??klad takov? dobyt? m?s?ce:
{4155}{4202}kdo o tom dneska v?bec mluv??
{4227}{4300}Nyn? u? jsme na prahu dobyt? na?? Galaxie.
{4300}{4366}A v bl?zk? budoucnosti...
{4366}{4443}budeme uva?ovat o dobyt? cel?ho vesm?ru.
{4443}{4542}P?esto je ?lov?ku lhostejn? fakt, ?e na t?to planet?|existuj? je?t? lid?,
{4542}{4665}?ij?c? v dob? kamenn? a provozu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,895 --> 00:00:14,939
<i>As Tr?s M?es...</i>
2
00:00:34,691 --> 00:00:36,901
<i>N?o sei que pre?o devo
pagar por violar...</i>
3
00:00:37,277 --> 00:00:40,172
<i>...o que os alquimistas chamam
de "Silentium".</i>
4
00:00:40,372 --> 00:00:42,541
<i>A experi?ncia dos nossos colegas
adverte-nos...</i>
5
00:00:42,633 --> 00:00:46,303
<i>...sobre n?o impor o nosso
conhecimento aos leigos.</i>
6
00:00:46,803 --> 00:00:49,389
<i>Eu, Varelli, um arquiteto
residente em Londres...</i>
7
00:00:49,681 --> 00:00:52,517
<i>...conheci as Tr?s M?es, e
lhes desenhei...</i>
8
00:00:52,767 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,895 --> 00:00:14,939
<i>As Tr?s M?es...</i>
2
00:00:34,691 --> 00:00:36,901
<i>N?o sei que pre?o devo
pagar por violar...</i>
3
00:00:37,277 --> 00:00:40,172
<i>...o que os alquimistas chamam
de "Silentium".</i>
4
00:00:40,372 --> 00:00:42,541
<i>A experi?ncia dos nossos colegas
adverte-nos...</i>
5
00:00:42,633 --> 00:00:46,303
<i>...sobre n?o impor o nosso
conhecimento aos leigos.</i>
6
00:00:46,803 --> 00:00:49,389
<i>Eu, Varelli, um arquiteto
residente em Londres...</i>
7
00:00:49,681 --> 00:00:52,517
<i>...conheci as Tr?s M?es, e
lhes desenhei...</i>
8
00:00:52,767 -
Subtitles for Inferno 1980 1 Cd Czech Cz
keywords: hellraiser:, inferno, 2000, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Hellraiser: Inferno - 2000 - 1CD - Czech - cz - ff29e65235a3ac0edab8721a24e9cb37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:HELLRAISER 5 - BR?NA DO PEKLA
00:02:20:Ano?
00:02:23:Tak, 1:7, m?lo to b?t 20.
00:02:29:Kde jsi?
00:02:31:Dob?e, sejdeme se za 15 minut.
00:02:57:Op?t jste prohr?l, profesore.
00:03:01:Dal?? t?den?
00:03:04:jok...jo...
00:03:36:Jako mal? d?t? jsem cht?l v?echno proskoumat zbl?zka.
00:03:40:Sv?t byl pln? z?had, tajemstv? a h?danek. A m?l jsem dojem, ?e m?m dar je vy?e?it.
00:03:48:Na?il jsem dokonale vy?et?ovat -jak, co, pro? se stalo.
00:03:52:V?emu sem rozum?l, dokonce m?l v?e pod kontrolou.
00:03:56:Ale nikdy jsem si nep?edstavoval, ?e se to jednoho dne zm?n? d?ky nejz?hadn?j?? skl?dance m?ho ?ivota.
00:04:04:Hej, co asi uvid?me v tom dom??
00:04:10:Nekrol?g.
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{322}{344}{Y:i}Cele trei mame...
{827}{869}{Y:i}Nu ºtiu ce preþ|{Y:i}ar trebui plãtit
{874}{924}{Y:i}pentru întreruperea a ceea ce noi,|{Y:i}alchimiºtii, numim "Silentium".
{940}{979}{Y:i}Experienþele de viaþã|{Y:i}ale colegilor noºtri
{986}{1060}{Y:i}ar trebui sã ne avertizeze sã nu supãrãm laicii,|{Y:i}impunându-le cunoºtinþele în faþa lor.
{1095}{1158}{Y:i}Eu, Varelli, un arhitect|{Y:i}care trãieºte în Londra,
{1166}{1220}{Y:i}le-am cunoscut pe cele trei mame,|{Y:i}le-am proiectat
{1224}{1310}{Y:i}ºi construit trei case.|{Y:i}Una în Roma, una Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:05,125
Pane?
2
00:00:06,646 --> 00:00:08,719
Mus?m v?s po??dat,
abyste otev?el.
3
00:00:16,994 --> 00:00:18,893
Co kdybychom si promluvili
o t? druh? v?ci?
4
00:00:19,569 --> 00:00:22,077
O tom vys?l?n?,
co Abdul chytnul na svym r?diu.
5
00:00:22,252 --> 00:00:24,756
T? francouzky, co pov?dala,
?e jsou "v?ichni mrtv?".
6
00:00:24,863 --> 00:00:26,475
Mus?me to ??ct ostatn?m.
7
00:00:26,562 --> 00:00:28,389
Nikdo nic ne?ekne.
8
00:00:28,693 --> 00:00:30,495
Kdy? jim ?ekneme, co v?me,
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,914
vezmeme jim nad?ji.
10
00:00:32,358
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6038}{6080}Vstup zak?z?n.
{6944}{7008}V?plody lidsk? zr?dnosti.
{7465}{7578}- Dejte mi ho z o??!|- Nebude to probl?m
{7590}{7667}Mus?me se o na?e d?t? dob?e starat.
{7940}{8013}To nem??ete ud?lat.|Zn?m sv? pr?va.
{8025}{8084}M?m pr?vo v?m sem nep?ipou?t?t.
{8095}{8186}Tato v?stava je pro ty,|kte?? je?t? nic takov?ho nevid?li.
{8197}{8284}Je mimo??dn?.|Jak by jinak p?e?il?
{8296}{8355}To je n?co jin?ho.
{8365}{8436}To je absurdn?,|to nen? povolen?
{8448}{8560}Tito ??edn?ci posoud?,|jestli jste v pr?vu. P?kn? zbytek dne.
{8590}{8651}Odejd?te pros?m
{8714}{8800}Pros?m pane,|poj?te tudy.
{9086}{9141}U? ode?li...
{9256}{9295}J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2215}{2275}www.titulky.com
{2295}{2411}B?l? z?na je pouze pro n?stup|a v?stup cestuj?c?ch.
{2414}{2478}V ?erven? z?n? je z?kaz zastaven?.
{2510}{2633}B?l? z?na je pouze pro n?stup|a v?stup cestuj?c?ch.
{2636}{2705}V ?erven? z?n? je z?kaz zastaven?.
{2972}{3066}Dobr? den. Vezm?te si kyti?ku|od c?rkve zbo?n?ho v?dom?.
{3069}{3162}- Cht?la byste n?m n?jak p?isp?t?|- Ne, ale i tak v?m d?kuji.
{3198}{3314}?erven? z?na je pouze pro n?stup|a v?stup cestuj?c?ch.
{3317}{3390}V b?l? z?n?|je z?kaz zastaven?.
{3393}{3474}Ne. B?l? z?na|je pro n?stup a v?stup.
{3477}{3548}Z?kaz zastaven? je v ?erven? z?n?.
{3551}{3644}?erven? z?na byla v?dycky|pro n?st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1060}www.titulky.com
{1080}{1169}Na konci dvac?t?ho stolet?
{1172}{1283}za?ala v?stavba koloni?|na m?s??n?m povrchu
{1286}{1411}a s touto kolonizac? nastala|i nov? ?ra kosmick?ch let?.
{1414}{1543}Na po??tku na?eho p??b?hu se|Mayflower 1 , prvn? osobn? raketopl?n,
{1546}{1654}chyst? na prvn? cestu na M?s?c|na cestu plnou nad?j?,
{1657}{1744}kter? je v?ak odsouzena ke krachu.
{1830}{1964}Zat?m ve vzd?len? galaxii|le?ela princezna Amoura v posteli,
{1967}{2065}kdy? do jej?ho pokoje vstoupil|kr?sn? mlad? ryt??.
{2068}{2222}Princezna svl?kla sv? roucho|a odhalila sv? sametov? b?l? stehna.
{2225}{2358}Ryt?? ji drsn? objal a za?al mazlit|j