Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Infection by relevance:
Subtitles for Infection
keywords: infection, aka, kansen, version, 2, esp, www, asia, team, net,
original filename: 23534.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Una persona se siente enferma y es
transportada al hospital desde la planta.
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,965
Masculino, de unos 20 años.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
Temperatura superior a 40 grados.
4
00:00:33,201 --> 00:00:34,201
Inconsciente.
5
00:00:35,035 --> 00:00:38,017
Sin traumatismos
ni hemorragias.
6
00:00:38,052 --> 00:00:40,965
Está muy dolorido.
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
El paciente necesita
atención médica inmediata.
8
00:00:43,035 --> 00:00:44,000
¡Respondan!
9
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
INFECCION
10
00:01:13,00
Subtitles for Infection
keywords: arrested, development, 1x1, 5, staff, infection, ws, med,
original filename: Id056317.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{381}{436}{Y:i}It's Arrested Development.
{531}{591}{Y:i}[Man Narrating]|Michael had begun to work weekends.
{594}{678}{Y:i}Unfortunately, this interfered|with the Saturday morning bike ride...
{680}{732}{Y:i}he usually took with his son.
{770}{840}So this isn't bad, right?|just like a normal Saturday.
{843}{918}You don't have to drive so slow.|I can ride my bike by myself.
{921}{972}This actually doesn't|go any faster.
{975}{1040}{Y:i}- [Phone Ringing]|- I mea
Subtitles for Infection
keywords: infection, kansen, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, incite,
original filename: 21886-Infection_[Kansen]_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:41,100
Transportãm o persoanã
pe jumãtate inconºtientã...
2
00:00:41,141 --> 00:00:42,802
stare stabilã...
în carantinã...
3
00:00:42,842 --> 00:00:47,870
temperaturã ridicatã,
confuzie mentalã.
4
00:00:47,914 --> 00:00:49,939
Fãrã rãni vizibile...
5
00:00:49,983 --> 00:00:54,443
dar cu o erupþie neagrã
pe piept ºi pe braþe.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,456
Existã vreun salon
de urgenþã liber ?
7
00:01:07,467 --> 00:01:09,901
** INFECÃIA **
8
00:01:10,550 --> 00:01:15,267
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
9
00:01:27,220
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{945}{1036}We're in transit|with an unconscious male...
{1037}{1079}condition stable, mid-forties...
{1080}{1205}temperature 105,|mental confusion.
{1207}{1257}No apparent injuries...
{1258}{1370}but has a black rash on the|chest and arms.
{1371}{1445}Any available ER,|please respond.
{1695}{1756}''lnfection''
{2189}{2240}Room five. He fell.
{2241}{2285}He broke his right ankle.
{2286}{2365}Don't tell me the obvious.|l can see that.
{2366}{2428}Why did he fall?|Whose fault was it?
{2429}{2504}He tried to get out of bed.
{2549}{2635}You must stay put.|You can't walk yet.
{2635}{2809}l called out for help|many times, but nobo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,784 --> 00:00:41,447
We're in transit
with an unconscious male...
2
00:00:41,488 --> 00:00:43,149
condition stable, mid-forties...
3
00:00:43,190 --> 00:00:48,218
temperature 105,
mental confusion.
4
00:00:48,261 --> 00:00:50,286
No apparent injuries...
5
00:00:50,330 --> 00:00:54,790
but has a black rash on the
chest and arms.
6
00:00:54,835 --> 00:00:57,804
Any available ER,
please respond.
7
00:01:07,814 --> 00:01:10,248
''lnfection''
8
00:01:27,567 --> 00:01:29,592
Room five. He fell.
9
00:01:29,636 --> 00:01:31,399
He broke his right ankle.
10
00:01:31,438 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][37]/Natychmiastowa kwarantanna.
[179][213]Prosz?, zosta?cie tutaj.
[278][348]Bakterie gwa?townie zaatakowa?y Ne'ega.|Za kilka minut przejdzie do nowego stadium.
[492][525]Ju? rozpocz?? podr??.
[656][691]Pierwszy raz jestem ?wiadkiem,|tak nadnaturalnej przemiany.
[692][749]Os?ona energetyczna wystarczy,|je?li choroba oka?e si? zaka?na?
[750][802]Nie przysta?bym na wasz?|obecno?? w razie zagro?enia.
[808][853]Bakterie mog? sia? wi?ksze|spustoszenie w?r?d ludzi.
[854][892]Organizmy Taelon?w|s? znacznie silniejsze.
[893][942]W?r?d ludzi choroby|przenosz? si? bardzo szybko.
[1190][1260]Je?li bakterie rozprzestrzeni? si? na Ziemi,|ludzko?? mo?e wygin??.
[1347][1382]ZIEMIA: OSTATNIE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,784 --> 00:00:41,447
Estamos en trà fico
con un hombre inconsciente;
2
00:00:41,488 --> 00:00:43,149
condiciOn estable,
en sus cuarentas,
3
00:00:43,190 --> 00:00:48,218
temperatura, confusiOn mental.
4
00:00:48,261 --> 00:00:50,286
Sin heridas aparentes,
5
00:00:50,330 --> 00:00:54,790
pero con un sarpullido negro
en el pecho y los brazos.
6
00:00:54,835 --> 00:00:57,804
Cualquier unidad de emergencia
por favor de responder.
7
00:01:07,814 --> 00:01:10,248
lNFECCloN
8
00:01:27,567 --> 00:01:29,592
Cuarto No. cinco... se cayO.
9
00:01:29,636 --> 00:01:31,399
Se rompiO
Subtitles for Infection
keywords: arrested, development, 01x1, 5, napisy, ns, staff, infection, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x15_(NAPiSY-74649).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{381}{436}{Y:i}It's Arrested Development.
{531}{591}{Y:i}[Man Narrating]|Michael had begun to work weekends.
{594}{678}{Y:i}Unfortunately, this interfered|with the Saturday morning bike ride...
{680}{732}{Y:i}he usually took with his son.
{770}{840}So this isn't bad, right?|just like a normal Saturday.
{843}{918}You don't have to drive so slow.|I can ride my bike by myself.
{921}{972}This actually doesn't|go any faster.
{975}{1040}{Y:i}- [Phone Ringing]|- I mea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,784 --> 00:00:41,447
We're in transit
with an unconscious male...
2
00:00:41,488 --> 00:00:43,149
condition stable, mid-forties...
3
00:00:43,190 --> 00:00:48,218
temperature 105,
mental confusion.
4
00:00:48,261 --> 00:00:50,286
No apparent injuries...
5
00:00:50,330 --> 00:00:54,790
but has a black rash on the
chest and arms.
6
00:00:54,835 --> 00:00:57,804
Any available ER,
please respond.
7
00:01:07,814 --> 00:01:10,248
"Infection"
8
00:01:27,567 --> 00:01:29,592
Room five. He fell.
9
00:01:29,636 --> 00:01:31,399
He broke his right ankle.
10
00:01:31,438 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:41,100
Transportãm o persoanã
pe jumãtate inconºtientã...
2
00:00:41,141 --> 00:00:42,802
stare stabilã...
în carantinã...
3
00:00:42,842 --> 00:00:47,870
temperaturã ridicatã,
confuzie mentalã.
4
00:00:47,914 --> 00:00:49,939
Fãrã rãni vizibile...
5
00:00:49,983 --> 00:00:54,443
dar cu o erupþie neagrã
pe piept ºi pe braþe.
6
00:00:54,487 --> 00:00:57,456
Existã vreun salon
de urgenþã liber ?
7
00:01:07,467 --> 00:01:09,901
** INFECÃIA **
8
00:01:10,550 --> 00:01:15,267
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
9
00:01:27,220
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, s01e0, 4, infection, divx, dd, 2, amc, s01e04,
original filename: c7cb29a453f455db5c5f099363a4335d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,712
- When is the commander due back?
- Soon.
2
00:00:07,920 --> 00:00:11,071
- How soon?
- Longer than a little while, not later.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,070
- He's checking a damaged transport.
- Isn't that done by someone else?
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,353
He'll grab any chance to take out
a ship. He's like that.
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,796
Well, I haven't seen him
since I came aboard.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,832
- Have you ever tried one of these?
- What is it?
7
00:00:28,040 --> 00:00:33,319
According to the translator, it's
either an aph
Subtitles for Infection
keywords: infection, kansen, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Infection.(Kansen).2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:40,231
We zijn onderweg met een half
bewusteloze man. Hij is stabiel.
2
00:00:40,400 --> 00:00:46,157
Een veertiger. Temperatuur 40,6.
Hij is geestelijk in de war.
3
00:00:46,320 --> 00:00:52,031
Geen zichtbare wonden. Hij heeft wel
zwarte uitslag op borst en armen.
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,919
Is er een poli beschikbaar?
5
00:01:03,680 --> 00:01:06,433
INFECTION
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,555
Kamer 5. Hij is gevallen.
- Rechterenkel gebroken.
7
00:01:26,720 --> 00:01:32,238
Dat is wel duidelijk. Waarom is hij
gevallen? Wie z'n schuld is het?
8
00:01:32,4
Subtitles for Infection
keywords: 46, 5, babylon, 1x0, 4, infection, rus, 1994,
original filename: 465-Babylon_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,000
- Ãîãäà âåðøòñÿ êîìà Ãäîð?
- Ãêîðî.
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,719
- Ãà ê ñêîðî áóäåò ýòî "ñêîðî"?
- Ãîãäà êîÃ÷èòñÿ "ñêîðî", Ãî ÃÃ¥ ïîçæå.
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,639
- Ãà ïðîâåðÿåò ïîâðåæäåÃÃûé òðà Ãñïîðò.
- Ãà çâå ýòî ÃÃ¥ ìîæåò ñäåëà òü êòî-Ãèáóäü åùå?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,640
Ãà èñïîëüçóåò ëþáîé øà Ãñ ïîëåòà òü
â êîñìîñå. Ãà òà êîé.
5
00:00:20,800 --> 00:00:24,140
à ÃÃ¥ âèäå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,086 --> 00:00:08,007
- Quando dovrebbe tornare il comandante?
- Presto.
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,367
- Quanto presto?
- Tra un attimo, non più tardi.
3
00:00:11,727 --> 00:00:16,367
- Sta controllando una nave danneggiata.
- Non dovrebbe farlo qualcun altro?
4
00:00:16,647 --> 00:00:20,647
Prende al volo ogni occasione per uscire
con una navetta. à fatto così.
5
00:00:20,806 --> 00:00:24,086
Bene, non l'ho ancora visto
da quando sono salita a bordo.
6
00:00:25,047 --> 00:00:28,126
- Ha mai provato uno di questi?
- Cos'è?
7
00:00:28,327 --> 00:00:33,608
Secondo il tradu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,784 --> 00:00:41,447
Estamos en trà fico
con un hombre inconsciente;
2
00:00:41,488 --> 00:00:43,149
condiciOn estable,
en sus cuarentas,
3
00:00:43,190 --> 00:00:48,218
temperatura, confusiOn mental.
4
00:00:48,261 --> 00:00:50,286
Sin heridas aparentes,
5
00:00:50,330 --> 00:00:54,790
pero con un sarpullido negro
en el pecho y los brazos.
6
00:00:54,835 --> 00:00:57,804
Cualquier unidad de emergencia
por favor de responder.
7
00:01:07,814 --> 00:01:10,248
lNFECCloN
8
00:01:27,567 --> 00:01:29,592
Cuarto No. cinco... se cayO.
9
00:01:29,636 --> 00:01:31,399
Se rompiO
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, 1994, 1, cd, polish, pl, s01e0, infection, dvix, amc, s01e04,
original filename: Babylon 5 - 1994 - 1CD - Polish - pl - 773d5fce3a0b4276aac6156c48ea5688.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: DIV3 640x368 25.0fps 350.7 MB
/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
- Kiedy wr?ci komendant?
- Nied?ugo.
3
00:00:07,100 --> 00:00:11,000
Ile trwa "nied?ugo"?
- D?u?ej ni? "zaraz", kr?cej ni? "p??niej".
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,000
Polecia? obejrze? uszkodzony transportowiec.
5
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
Czy takich rzeczy
nie powinien robi? kto? inny?
6
00:00:16,100 --> 00:00:20,000
Komendant lubi wszystko
robi? sam. Taki ju? jest.
7
00:00:20,100 --> 00:00:24,000
Nie domy?li?abym si?. Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,712
-¿TodavÃa no me han dicho cuando regresa el Comandante?
- Pronto.
2
00:00:07,920 --> 00:00:11,071
- ¿Que tan pronto, es pronto?
- Más que un rato, no más tarde.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,070
- Llevo un Fighter para verificar el daño de un transporte.
- ¿No es ese el trabajo que se le da a otra persona?
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,353
El Comandante es la clase persona que harÃa
cualquier cosa para salir en una. El es asÃ.
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,796
Bueno no la sabrÃa porque no
lo vi desde que subà a bordo.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,832
- ¿Al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:40,231
We zijn onderweg met een half
bewusteloze man. Hij is stabiel.
2
00:00:40,400 --> 00:00:46,157
Een veertiger. Temperatuur 40,6.
Hij is geestelijk in de war.
3
00:00:46,320 --> 00:00:52,031
Geen zichtbare wonden. Hij heeft wel
zwarte uitslag op borst en armen.
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,919
Is er een poli beschikbaar?
5
00:01:03,680 --> 00:01:06,433
INFECTION
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,555
Kamer 5. Hij is gevallen.
- Rechterenkel gebroken.
7
00:01:26,720 --> 00:01:32,238
Dat is wel duidelijk. Waarom is hij
gevallen? Wie z'n schuld is het?
8
00:01:32,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{199}- When is the commander due back?|- Soon.
{200}{274}- How soon?|- Longer than a little while, not later.
{275}{399}- He's checking a damaged transport.|- Isn't that done by someone else?
{400}{499}He'll grab any chance to take out|a ship. He's like that.
{500}{618}Well, I haven't seen him|since I came aboard.
{625}{699}- Have you ever tried one of these?|- What is it?
{700}{824}According to the translator, it's|either an aphrodisiac or a floor wax.
{825}{849}Mr. Garibaldi--
{850}{993}Please. Michael. Did I mention|I really enjoy your broadcasts?
{1000}{1074}If this interview hadn't been|set up weeks ago...
{1075}{1199}...I'd swear
Subtitles for Infection
keywords: infection, kansen, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Infection.(Kansen).2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:40,231
We zijn onderweg met een half
bewusteloze man. Hij is stabiel.
2
00:00:40,400 --> 00:00:46,157
Een veertiger. Temperatuur 40,6.
Hij is geestelijk in de war.
3
00:00:46,320 --> 00:00:52,031
Geen zichtbare wonden. Hij heeft wel
zwarte uitslag op borst en armen.
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,919
Is er een poli beschikbaar?
5
00:01:03,680 --> 00:01:06,433
INFECTION
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,555
Kamer 5. Hij is gevallen.
- Rechterenkel gebroken.
7
00:01:26,720 --> 00:01:32,238
Dat is wel duidelijk. Waarom is hij
gevallen? Wie z'n schuld is het?
8
00:01:32,4
Subtitles for Infection
keywords: arrested, development, 01x1, 5, napisy, ns, staff, infection, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x15_(NAPiSY-74649).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{381}{436}{Y:i}It's Arrested Development.
{531}{591}{Y:i}[Man Narrating]|Michael had begun to work weekends.
{594}{678}{Y:i}Unfortunately, this interfered|with the Saturday morning bike ride...
{680}{732}{Y:i}he usually took with his son.
{770}{840}So this isn't bad, right?|just like a normal Saturday.
{843}{918}You don't have to drive so slow.|I can ride my bike by myself.
{921}{972}This actually doesn't|go any faster.
{975}{1040}{Y:i}- [Phone Ringing]|- I mea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,087 --> 00:00:07,999
- When is the commander due back?
- Soon.
2
00:00:08,207 --> 00:00:11,358
- How soon?
- Longer than a little while, not later.
3
00:00:11,727 --> 00:00:16,357
- He's checking a damaged transport.
- Isn't that done by someone else?
4
00:00:16,647 --> 00:00:20,640
He'll grab any chance to take out
a ship. He's like that.
5
00:00:20,807 --> 00:00:24,083
Well, I haven't seen him
since I came aboard.
6
00:00:25,047 --> 00:00:28,119
- Have you ever tried one of these?
- What is it?
7
00:00:28,327 --> 00:00:33,606
According to the translator, it's
either an aph
Subtitles for Infection
keywords: infekcja, napisy, ns, infection, 2004, incite,
original filename: Infekcja_(NAPiSY-71784).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{175}Poprawki i dopracowanie:|Mortal
{898}{982}/Wieziemy nieprzytomnego m??czyzn?...
{986}{1023}/stan stabilny, wiek ko?o 45...
{1027}{1145}/temperatura 40 stopni,|/problemy ze ?wiadomo?ci?.
{1149}{1194}/Bez widocznych uraz?w...
{1198}{1302}/lecz z czarn? wysypk?|/na klatce piersiowej i ramionach.
{1306}{1378}/Jakakolwiek wolna izba przyj??,|/prosz? o odpowied?.
{1618}{1676}Kansen - Infekcja
{2091}{2137}Sala pi?ta. Pacjent upad?.
{2141}{2180}Z?ama? sobie praw? kostk?.
{2184}{2257}Nie trzeba mi m?wi? oczywistego.|Przecie? widz?.
{2261}{2318}Dl
Subtitles for Infection
keywords: 5, 1x0, 4, infection, pt, traducoes, babylon,
original filename: 292982004Babylon.5.-.1x04.-.Infection.DvdRip.PT-Traducoes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:01,563 --> 00:00:04,563
Legendas por
[PT]-Traduções
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,716
Quando o Comandante vai voltar?
Em breve.
4
00:00:07,925 --> 00:00:11,053
Defina breve!
Mais que pouco, menos que muito.
5
00:00:11,428 --> 00:00:16,058
Ele está a verificar um transporte danificado.
Isso não é feito por outra pessoa?
6
00:00:16,350 --> 00:00:20,354
Ele aproveita todas as hipóteses para
sair numa nave. Ele é assim.
7
00:00:20,521 --> 00:00:23,815
Bem, eu não o vi desde que cheguei aqui.
8
00:00:24,775 --> 00:00:27,819
Alguma vez
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, 1x0, 4, infection, 01x0, divxfinland, org,
original filename: Babylon.5.1x04.Infection.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{18}DIVXFINLAND.ORG
{20}{65}Suomentajat: BigBadWolf, E.T, Marmis ja Mr. Garibaldi, |Oikoluku: Mr. Garibaldi
{129}{205}- Koska komentaja tulee takaisin ?|- Pian.
{208}{292}- Kuinka pian ?|- Kohta, mutta ei myöhemmin.
{294}{417}- Hän tarkistaa kuljetuksen vaurioita.|- Eikö joku muu vois tehdä sitä?
{419}{520}Hän käyttää kaikki mahdollisuudet|päästäkseen lentämään koska nauttii siitä.
{522}{626}En ole edes nähnyt häntä kun tulin tänne.
{630}{707}- Oletko koskaan kokeillut näitä?|- Mikä se on?
{709}{844}Kääntimen mukaan joko kiihottava|aine tai lattiavaha.
{847}{872}Herra Garibaldi...
{874}{1003}Vain Mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:20,979
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
SOFIAVGOUSTINOU
2
00:00:38,288 --> 00:00:42,084
ÃÃìáóôå óå ìåôáöïñÃ
Ã¥Ãüò áÃáÃóèçôïõ áñóåÃéêïý...
3
00:00:41,959 --> 00:00:43,710
ÃáôÃóôáóç óôáèåñÃ,ãýñù óôá 45...
4
00:00:43,669 --> 00:00:48,882
ÃåñìïêñáóÃá 40,5,
äéáÃïçôéêà óýã÷õóç.
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,843
'Ã֎ ðñïöáÃÃ¥Ãò ôñáõìáôéóìïÃ...
6
00:00:50,801 --> 00:00:55,472
áëëà Ã÷åé ÃÃá ìáýñï åîÃÃèçìá
óôï óôÃèïò êáé ó
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{175}Poprawki i dopracowanie:|Mortal
{898}{982}/Wieziemy nieprzytomnego m??czyzn?...
{986}{1023}/stan stabilny, wiek ko?o 45...
{1027}{1145}/temperatura 40 stopni,|/problemy ze ?wiadomo?ci?.
{1149}{1194}/Bez widocznych uraz?w...
{1198}{1302}/lecz z czarn? wysypk?|/na klatce piersiowej i ramionach.
{1306}{1378}/Jakakolwiek wolna izba przyj??,|/prosz? o odpowied?.
{1618}{1676}Kansen - Infekcja
{2091}{2137}Sala pi?ta. Pacjent upad?.
{2141}{2180}Z?ama? sobie praw? kostk?.
{2184}{2257}Nie trzeba mi m?wi? oczywistego.|Przecie? widz?.
{2261}{2318}Dl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{70}- Kiedy wr?ci komendant?|- Nied?ugo.
{71}{105}Ile trwa "nied?ugo"?|- D?u?ej ni? "zaraz", kr?cej ni? "p??niej".
{106}{128}Polecia? obejrze? uszkodzony transportowiec.
{129}{155}Czy takich rzeczy|nie powinien robi? kto? inny?
{156}{198}Komendant lubi wszystko|robi? sam. Taki ju? jest.
{199}{238}Nie domy?li?abym si?. Nie widzia?am go|odk?d przyby?am na stacj?.
{238}{269}- Pr?bowa?a pani kiedy? tego?|- Co to jest?
{270}{310}Nie jestem pewien. Translator twierdzi,|?e albo afrodyzjak, albo wosk do pod?ogi.
{313}{338}- Nie wiem, czy warto zaryzykowa?.|- Panie Garibaldi...
{340}{386}Prosz? mi m?wi? Michael. Wspomina?em|ju?, ?e uwielbiam pani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x324 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{898}{985}Wieziemy nieprzytomnego m??czyzn?...
{986}{1026}stan stabilny, wiek ko?o 45...
{1027}{1148}temperatura 40 stopni,| problemy ze ?wiadomo?ci?.
{1149}{1197}bez widocznych uraz?w...
{1198}{1305}lecz z czarn? wysypk? na klatce i ramionach.
{1306}{1378}Jakakolwiek wolna izba przyj??,|prosz? o odpowied?.
{1618}{1676}''Kansen - Infekcja''
{2091}{2140}Sala Pi?ta. Pacjent upad?.
{2141}{2183}Z?ama? sobie praw? kostk?.
{2184}{2260}Nie trzeba mi m?wi? o oczywistym.|Przecie? widz?.
{2261}{2321}Dlaczego upad??|Czyja to by?a wina?
{2322}{2393}Pr?bowa? w
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, s01e0, 4, infection, divx, amc, english, motechnet, com, b, 10,
original filename: 6711-Babylon5.S01E04.Infection.AC3.DVDRip.DivX-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{195}- When is the commander due back?|- Soon.
{197}{282}- How soon?|- Longer than a little while, not later.
{285}{407}- He's checking a damaged transport.|- Isn't that done by someone else?
{409}{509}He'll grab any chance to take out|a ship. He's like that.
{512}{617}Well, I haven't seen him|since I came aboard.
{620}{697}- Have you ever tried one of these?|- What is it?
{700}{835}According to the translator, it's|either an aphrodisiac or a floor wax.
{837}{862}Mr. Garibaldi...
{865}{992}Please. Michael. Did I mention|I really enjoy your broadcasts?
{994}{1075}If this interview hadn't been|set up weeks ago...
{1077}{1212}...I'd swear
Subtitles for Infection
keywords: infection, 1, cd, infectionntsc, infectionpal,
original filename: infection-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.calorifix.net
Infection (v.01)
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Contribution : Datawrite
Correction : Ulairi, Okki
4
00:00:23,887 --> 00:00:28,559
On transporte un homme
à demi-inconscient. Ãtat stable.
5
00:00:28,725 --> 00:00:34,731
Dans la quarantaine. Température 40,6.
Confusion mentale.
6
00:00:34,898 --> 00:00:40,863
Aucune blessure visible, mais éruption
noire sur la poitrine et les bras.
7
00:00:41,029 --> 00:00:43,866
Il y a une salle d'urgence de libre ?
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,878
INFEC
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, s01e0, 4, infection, divx, amc, swedish, motechnet, com, b, 10,
original filename: 6733-Babylon5.S01E04.Infection.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,845 --> 00:00:04,700
Babylon 5
Säsong 1 - Episod 4 "Infection"
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,712
- När kommer kommendören tillbaka?
- Snart.
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,071
- Hur snart?
- Längre än en liten stund, inte längre.
4
00:00:11,440 --> 00:00:16,070
- Han kontrollerar en skadad transport.
- Görs inte det av någon annan?
5
00:00:16,360 --> 00:00:20,353
Han tar varje chans att ta ut ett skepp.
6
00:00:20,520 --> 00:00:23,796
Ja, jag har inte sett honom
sedan jag kom ombord.
7
00:00:24,760 --> 00:00:27,832
- Har du provat en sådan här?
- Vad är det?
8
00:00
Subtitles for Infection
keywords: com, for, murder, the, departed, 2006, tc, pukka, cd, 1, babylon, 5, s01e0, 4, infection, 1994, s01e04, 2,
original filename: 2fd324cb8cb02a5380757ba887f6f5e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,247 --> 00:01:21,163
.com ZA UBISTVO
2
00:03:34,287 --> 00:03:37,723
Nasmešite se, ovo je
skrivena kamera...
3
00:05:25,287 --> 00:05:28,199
Divno veèe u Los Anðelesu,
4
00:05:28,407 --> 00:05:31,479
ali nam kasnije stiže oluja.
5
00:05:31,647 --> 00:05:36,004
Biæe jaka, pa nemojte
izlaziti u noæ.
6
00:05:36,527 --> 00:05:39,121
Ostanite kod kuæe i
povežite se sa lepotom.
7
00:05:39,287 --> 00:05:42,279
Svratite u èet sobu na sajtu
Amerièka ljubav na mreži
8
00:05:42,487 --> 00:05:46,036
i osetite vrelinu. Ovo je
jedini sajt na internetu
9
00:05:46,247 -->
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, season, 1, episodes, 6, est, 1x0, mind, war, the, parliament, of, dreams, 4, infection, 3, born, to, purple, 2, soul, hunter, midnight, firing, line,
original filename: Babylon 5 - Season 1 - Episodes 1-6 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{262}Maa liidu eskaader Must Oomega | kutsub varastatud kaubalava.
{267}{332}Alistu ja valmistu pardale asumiseks.
{343}{437}Ãra ürita põgeneda | või me avame tule.
{467}{526}Kas on arusaadav?
{579}{639}Kordan, alistu või...
{902}{952}Meil on probleem, komandör.
{963}{1042}- Ãks nööp jäi lahti.|- Sa oled terane ja rõõmsameelne.
{1047}{1175}Sain pakkumise Universal Terraform'ilt|ülevaatuseks ja ma kohtun nendega täna.
{1179}{1269}See on suur operatsioon.|Oled kindel, et tahad sellest osa võtta?
{1274}{1348}Olen juba mõnda aega selles kvartalis.|Ma saan hakkama.
{1353}{1414}- Sa muretsed liialt.|- Sa ei muretse piisavalt.
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, 1994, 3, 1x0, 9, deathwalker, the, parliament, of, dreams, infection, 6, mind, war, 8, and, sky, full, stars, 2, soul, hunter, 1, midnight, firing, line, 7, prayer, burn, to, purple,
original filename: 5654-sub_Babylon-5-1994_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,510
Ambasador Kosh, pot sã vã ajut cu ceva ?
2
00:00:18,720 --> 00:00:23,350
- Vreau sã apelez la serviciile tale.
- Pentru ce ?
3
00:00:23,840 --> 00:00:25,831
- Afaceri.
- Ce fel de afaceri ?
4
00:00:26,760 --> 00:00:27,988
Importante.
5
00:00:28,200 --> 00:00:32,830
Vã ajut bucuroasã, dar trebuie sã ºtiu
detaliile înainte de a accepta vreo ofertã.
6
00:00:33,040 --> 00:00:38,831
- Fãrã a menþiona ºi obþinerea aprobãrilor.
- Totul este aranjat. La fel ºi plata.
7
00:00:39,320 --> 00:00:44,838
Ne vom întâlni în Sectorul 3 Roºu
la ora de al
Subtitles for Infection
keywords: babylon, 5, 1994, 7, 1x1, 6, eyes, romanian, 1x0, 2, soul, hunter, 3, infection, born, to, the, purple, midnight, firing, line, in, beginning, eng, burn,
original filename: 5654-sub_Babylon-5-1994_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{546}{586}Opreºte programul.
{613}{638}Deschide.
{726}{800}Scuzaþi-mã cã vã deranjez aici.
{806}{898}- Am primit niºte ordine urgente de la Delenn. |- Ce pot face pentru Minbari ?
{903}{978}Shaal Mayan se va întoarce aici cât de|curând.
{983}{1083}Din cauza ultimelor incidente care au avut|loc în timpul ultimei ei vizite
{1088}{1163}ambasadorul Delenn ar dori sã fie însoþitã |de o echipã de pazã.
{1166}{1223}Bunã idee. Dã-mi intinerariul ei ºi|o sã aranjez totul.
{1236}{1268}Mulþumesc.
{1286}{1378}Scuzaþi-mã, ce fel de maºinãrie este asta ?
{1383}{1450}E o antichitate de pe Terra. Ãn condiþie|excelen
Subtitles for Infection
keywords: 1, babylon, 5, 1x0, 4, infection, english, 9, deathwalker, the, parliament, of, dreams, 7, war, prayer, 6, mind, 1x1, survivors, midnight, firing, line, 2, soul, hunter, 8, and, sky, full, stars, believers, 3, born, to, purple,
original filename: 4063-sub__1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,712
- When is the commander due back?
- Soon.
2
00:00:07,920 --> 00:00:11,071
- How soon?
- Longer than a little while, not later.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,070
- He's checking a damaged transport.
- Isn't that done by someone else?
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,353
He'll grab any chance to take out
a ship. He's like that.
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,796
Well, I haven't seen him
since I came aboard.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,832
- Have you ever tried one of these?
- What is it?
7
00:00:28,040 --> 00:00:33,319
According to the translator, it's
either an aph
Subtitles for Infection
keywords: arrested, development, season, 1, en, 1x1, pier, pressure, ws, med, 5, staff, infection, 6, altar, egos, 1x2, let, em, eat, cake, part, not, without, my, daughter, 1x0, extended, pilot, 7, justice, is, blind, whistlers, mother, 9, best, man, for, the, gob, 8, car, storming, castle, 4, key, decisions, public, relations, top, banana, marta, complex, charity, drive, 3, beef, consomme, bringing, up, buster, missing, kitty, visiting, ours, shock, and, aww, in, god, we, trust,
original filename: Arrested_Development_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
<i>Now the story of a wealthy family</i>
<i>who lost everything...</i>
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
<i>and the one son</i>
<i>who had no choice...</i>
3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
<i>but to keep them all together.</i>
4
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
<i>It's</i> Arrested Development.
5
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
<i>[Man Narrating] Michael Bluth was</i>
<i>talking to his son about his latest test.</i>
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-minus, huh?
- Proud of me?
7
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Very proud...
minus.
8
00:00:31,352 --> 00:00:34,54
Subtitles for Infection
keywords: arrested, development, 2003, season, 1, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, pier, pressure, s01e10, s01e0, 9, storming, the, castle, s01e09, 7, in, god, we, trust, s01e07, 4, shock, and, aww, s01e14, best, man, for, gob, s01e19, s01e2, not, without, my, daughter, s01e21, extended, pilot, s01e01, 6, visiting, ours, s01e06, 5, charity, drive, s01e05, whistlers, mother, s01e20, 8, car, s01e08, public, relations, s01e11, let, em, eat, cake, s01e22, altar, egos, s01e16, bringing, up, buster, s01e03, beef, consomme, s01e13, staff, infection, s01e15, missing, kitty, s01e18, top, banana, s01e02, marta, complex, s01e12, justice, is, blind, s01e17, key, decisions, s01e04,
original filename: Arrested Development (2003) - Season 1 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
Esta ? a hist?ria de uma fam?lia
rica que perdeu tudo...
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
e do ?nico filho que
n?o teve escolha...
3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
a n?o ser mant?-los unidos.
4
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
? Arrested Development.
5
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
Michael Bluth falava com seu filho
sobre sua ?ltima prova.
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-menos, huh?
- Orgulhoso de mim?
7
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Muito orgulhoso... menos.
8
00:00:31,352 --> 00:00:34,549
Melhor estudar mais um pouco. Vamos l?.
9
00:00:34,655