Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3160}{3200}Hoviti so blizu.
{3248}{3308}Strup je še svež.|Tri dni.
{3305}{3365}Sledijo nama.
{3363}{3463}Ko bi vedeli, da sva tu,|bi naju že ubili.
{3730}{3815}JUŽNA AMERIKA|1936
{5414}{5507}Tukaj je to. Tukaj jo je|skupil Forrestal.
{5503}{5556}Tvoj prijatelj?|-Tekmec.
{5554}{5611}Dober je bil.
{5608}{5653}Zelo dober.
{5652}{5744}Senjor, nihèe ni|prišel živ odtod.
{5740}{5840}Prosim vas...
{6629}{6709}Senjor.
{7333}{7433}Stoj!|Ne stoj na svetlem!
{7924}{8024}Forrestal!
{9029}{9129}Hitro! Tukaj se|nimava èesa bati.
{9154}{9254}Prav tega se bojim.
{9617}{9717}Stoj tukaj.|-Ãe že moram.
{11687}{11787}Daj mi biè!|-Vrzi mi kip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3160}{3200}Hoviti so blizu.
{3248}{3308}Strup je še svež.|Tri dni.
{3305}{3365}Sledijo nama.
{3363}{3463}Ko bi vedeli, da sva tu,|bi naju že ubili.
{3730}{3815}JUŽNA AMERIKA|1936
{5414}{5507}Tukaj je to. Tukaj jo je|skupil Forrestal.
{5503}{5556}Tvoj prijatelj?|-Tekmec.
{5554}{5611}Dober je bil.
{5608}{5653}Zelo dober.
{5652}{5744}Senjor, nihèe ni|prišel živ odtod.
{5740}{5840}Prosim vas...
{6629}{6709}Senjor.
{7333}{7433}Stoj!|Ne stoj na svetlem!
{7924}{8024}Forrestal!
{9029}{9129}Hitro! Tukaj se|nimava èesa bati.
{9154}{9254}Prav tega se bojim.
{9617}{9717}Stoj tukaj.|-Ãe že moram.
{11687}{11787}Daj mi biè!|-Vrzi mi kip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:14,521
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:14,724 --> 00:02:19,320
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,154
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,559
????? ? ???????
1 936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,713
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:48,924 --> 00:03:52,837
- ????? ???:
- ????????????. '???? ?????.
7
00:03:53,044 --> 00:03:55,194
'???? ???? ?????.
8
00:03:57,004 --> 00:04:00,235
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:35,644 --> 00:04:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3160}{3200}Hoviti so blizu.
{3248}{3308}Strup je še svež.|Tri dni.
{3305}{3365}Sledijo nama.
{3363}{3463}Ko bi vedeli, da sva tu,|bi naju že ubili.
{3730}{3815}JUŽNA AMERIKA|1936
{5414}{5507}Tukaj je to. Tukaj jo je|skupil Forrestal.
{5503}{5556}Tvoj prijatelj?|-Tekmec.
{5554}{5611}Dober je bil.
{5608}{5653}Zelo dober.
{5652}{5744}Senjor, nihèe ni|prišel živ odtod.
{5740}{5840}Prosim vas...
{6629}{6709}Senjor.
{7333}{7433}Stoj!|Ne stoj na svetlem!
{7924}{8024}Forrestal!
{9029}{9129}Hitro! Tukaj se|nimava èesa bati.
{9154}{9254}Prav tega se bojim.
{9617}{9717}Stoj tukaj.|-Ãe že moram.
{11687}{11787}Daj mi biè!|-Vrzi mi kip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3160}{3200}Hoviti so blizu.
{3248}{3308}Strup je še svež.|Tri dni.
{3305}{3365}Sledijo nama.
{3363}{3463}Ko bi vedeli, da sva tu,|bi naju že ubili.
{3730}{3815}JUŽNA AMERIKA|1936
{5414}{5507}Tukaj je to. Tukaj jo je|skupil Forrestal.
{5503}{5556}Tvoj prijatelj?|-Tekmec.
{5554}{5611}Dober je bil.
{5608}{5653}Zelo dober.
{5652}{5744}Senjor, nihèe ni|prišel živ odtod.
{5740}{5840}Prosim vas...
{6629}{6709}Senjor.
{7333}{7433}Stoj!|Ne stoj na svetlem!
{7924}{8024}Forrestal!
{9029}{9129}Hitro! Tukaj se|nimava èesa bati.
{9154}{9254}Prav tega se bojim.
{9617}{9717}Stoj tukaj.|-Ãe že moram.
{11687}{11787}Daj mi biè!|-Vrzi mi kip
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1,
original filename: Indiana_Jones_and_the_Raiders_of_the_Lost_Ark_CD1.txt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{1000}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3480}{3515}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{3550}{3590}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{3615}{3670}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{3690}{3770}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4070}{4150}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{5825}{5890}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{5915}{5990}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{6020}{6060}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{6080}{6170}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æèâ îòòà ì! Ãîëÿ âÃ
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, 4, dvdqs,
original filename: 4933-sub_Indiana-Jones-and-the-Raiders-of-the-Lost-Ark-1981_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,529 --> 00:02:16,497
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:17,866 --> 00:02:20,130
Otrava e încã proaspãtã.
trei zile.
3
00:02:20,202 --> 00:02:21,829
Sunt pe urmele noastre.
4
00:02:23,205 --> 00:02:26,834
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
5
00:03:51,893 --> 00:03:54,418
Aici e.
6
00:03:54,496 --> 00:03:56,054
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
7
00:03:56,131 --> 00:03:57,393
Un amic de-al tãu?
8
00:03:57,466 --> 00:03:58,398
Un rival.
9
00:03:58,467 --> 00:04:00,765
Era bun.
10
00:04:00,836 --> 00:04:02,428
Era foarte bun.
11
00:04:
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 42269.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,529 --> 00:02:16,497
The Hovitos are near.
2
00:02:17,866 --> 00:02:20,130
The poison is still fresh,
three days.
3
00:02:20,202 --> 00:02:21,829
They're following us.
4
00:02:23,205 --> 00:02:26,834
If they knew we were here,
they would've killed us already.
5
00:03:51,893 --> 00:03:54,418
This is it.
6
00:03:54,496 --> 00:03:56,054
This is where Forrestal
cashed in.
7
00:03:56,131 --> 00:03:57,393
A friend of yours?
8
00:03:57,466 --> 00:03:58,398
A competitor.
9
00:03:58,467 --> 00:04:00,765
He was good.
10
00:04:00,836 --> 00:04:02,428
He was very, very good.
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: 1365, indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, espanyol,
original filename: 1365.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,038 --> 00:02:19,474
los Hovitos estan preparados.
2
00:02:19,474 --> 00:02:21,875
El veneno aún está fresco...tres dias.
3
00:02:21,875 --> 00:02:24,856
Ellos nos han seguido.
4
00:02:24,856 --> 00:02:28,996
Si supieran que estamos aqui,
ya nos habrÃan matado.
5
00:02:40,756 --> 00:02:44,296
AMÃRICA DEL SUR
1936
6
00:03:53,244 --> 00:03:57,052
Esto era de el.
Fue aqui que Forrestal lo pagó.
7
00:03:57,052 --> 00:03:57,880
Era amigo suyo?
8
00:03:57,880 --> 00:04:01,855
Un competidor. El era bueno.
9
00:04:01,855 --> 00:04:03,386
El era muy, muy bueno.
10
00:
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: ridersofthelostark, 1981, ser, indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ws,
original filename: ridersofthelostark.1981.ser.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4145}{4220}Otrov je još svež. Tri dana.
{4220}{4294}Prate nas.
{4294}{4419}Da znaju da smo ovde|veæ bi nas ubili.
{6970}{7086}To je to.|Ovde je bio Forrester.
{7086}{7151}Prijatelj?|-Suparnik.
{7151}{7223}Bio je dobar.
{7223}{7280}Bio je jako, jako dobar.
{7280}{7394}Senjor, niko nije|izašao odavde živ.
{7394}{7520}Molim vas.
{8554}{8679}Senjor.
{9473}{9598}Stani. Ne prilazi svetlu.
{10244}{10369}Forrester.
{11685}{11810}Požurimo. Ovde se|ne moramo nièega bojati.
{11848}{11973}To me i plaši.
{12450}{12575}Ostani ovde.|-Ako insistirate senjor.
{15150}{15275}Daj mi biè.|-Bacite mi figuricu.
{15287}{15412}Nema vre
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 2,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD_2.sub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{175}Ãîé çÃà å. Ãîæå áè Ãèâîòúò âñå îùå|Ãè î÷à êâà â Ãÿêîÿ ïîäçåìÃà ñòà ÿ.
{200}{255}Ãîæå äà ñìå ïðîïóñÃà ëè|Ãÿêîÿ âà æÃà èÃôîðìà öèÿ.
{280}{365}Ãîæå ìîìè÷åòî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥.|- à à ç ñúì Ãà ñúùîòî ìÃÃ¥Ãèå.
{380}{420}Ãÿ Ã¥ ïðèòåæà âà ëà |îðèãèÃà ëÃà òà ãëà âà ñ ãîäèÃè.
{430}{490}Ãîæå äà ðà çêà æå Ãåùî|ïðè ïîäõîäÿùà ìîòèâà öèÿ.
{520}{560}Ãîâÿðâà éòå ìè, ÃÃ¥ çÃà å Ãèùî.
{585}{665}ÃçÃÃ¥Ãà äà à ñúì îò îòÃîøåÃèåòî âè
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, fin, 2, 5, fps, 1981,
original filename: Indiana Jones - Raiders Of The Lost Ark - Fin - 25fps - 1981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovitot ovat luhellu.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Myrkky on vain kolme puivuu vanhaa.
He seuraavat meitu.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Jos he tietuisivut meistu,
he olisivat jo tappaneet meidut.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
ETELÃ-AMERIKKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Tuullu Forrestal kohtasi matkansa puun.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Oliko hun ystuvunne?
- Kilpailija. Hun oli taitava.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Hun oli todella taitava.
- Kukaan ei ole palannut tuolta eluvunu.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Minu pyydun.
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, portuguese, pt, indiana, jones, and, 2, deity,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Portuguese - pt - 0ddf78f4bcb315c5445a07ab951db47d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Heil Hitler.
2
00:01:30,700 --> 00:01:31,800
Indy! Aqui!
3
00:01:31,900 --> 00:01:35,900
Batemos em pedra!
4
00:01:37,600 --> 00:01:41,500
Limpem-na. Descubram as extremidades.
5
00:01:56,800 --> 00:01:59,500
Boa. V?s Indy? V?s?
6
00:01:59,600 --> 00:02:03,500
Sim, tr?s as alavancas.
7
00:02:05,400 --> 00:02:09,400
For?a!
8
00:02:11,400 --> 00:02:14,600
P?e-nas l? dentro! Por baixo.
Boa. ? isso.
9
00:02:14,700 --> 00:02:18,700
Cuidado com os dedos.
10
00:02:23,700 --> 00:02:27,000
Com cuidado, com cuidado!
11
00:02:37,100 --> 00:02:40,600
D
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, dutch, nl, indiana, jones, and, ws,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Dutch - nl - adceb3da9d7b07ed1ff7da99e7ce4819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,773 --> 00:02:18,023
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:18,235 --> 00:02:22,399
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:23,324 --> 00:02:27,618
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,384 --> 00:02:43,084
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,381 --> 00:03:55,999
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:56,218 --> 00:04:00,928
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:01,141 --> 00:04:06,681
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:45,231 --> 00:04:46,559
Senor.
9
00:0
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 2, divx, 6, container, 1, audio, en, sub, pt, br, by, notxor,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.CD2.DIVX6.CONTAINER.DIVX.1Audio.EN.1sub.PT_BR.by.NoTXoR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,720 --> 00:01:09,600
Indy! Aqui!
Encontramos pedra!
2
00:01:13,400 --> 00:01:17,160
Limpem!
Encontrem as bordas!
3
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
Olhe! Viu, Indy?
Est? vendo?
4
00:01:35,000 --> 00:01:36,720
Tragam as barras!
5
00:01:36,920 --> 00:01:40,360
Trabalhem juntos!
Vamos, vamos!
6
00:01:40,560 --> 00:01:42,960
Empurrem!
7
00:01:46,520 --> 00:01:49,680
Levantem! Assim!
8
00:01:49,880 --> 00:01:51,320
Segurem!
9
00:01:58,320 --> 00:02:01,000
Com muito cuidado!
10
00:02:11,240 --> 00:02:13,440
Sinto muito, Indy.
11
00:02:15,840 --> 00:02:18,360
Por que
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: napisy, info, 1102, indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark,
original filename: napisy_info_11026.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:14:To Chovitos
00:02:19:Trucizna jest ?wie?a.
00:02:22:Id? za nami.
00:02:25:Gdyby wiedzieli, ze tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
00:02:40:Ameryka Po?udniowa. |Rok 1936.
00:03:54:To tutaj zgin?? Forrestall.
00:03:58:- Pa?ski przyjaciel?|- M?j rywal.
00:04:00:By? dobry. |Bardzo dobry.
00:04:04:Prosz? pana...
00:04:06:Nikt jeszcze nie wyszed? st?d ?ywy.
00:04:08:Prosz?...
00:04:46:Prosz? pana.
00:05:17:Czekaj! |Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
00:05:43:Forrestall...
00:06:31:Szybko. |Ju? nie ma si? czego ba?.
00:06:36:I to mnie przera?a.
00:06:56:- Zosta? tu.|- Skoro pan nalega.
00:08:27:- Rzu? mi bicz! |- Rzu? pos??ek.
00:08:31
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD_1.sub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{1000}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3480}{3515}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{3550}{3590}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{3615}{3670}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{3690}{3770}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4070}{4150}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{5825}{5890}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{5915}{5990}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{6020}{6060}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{6080}{6170}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æèâ îòòà ì! Ãîëÿ âÃ
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 9, 7, fps, indiana, jones, and, dvdqs,
original filename: 36894-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,528 --> 00:02:14,528
Traducerea ºi adaptare pe DVD
- demonyx -
2
00:02:14,529 --> 00:02:16,497
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
3
00:02:17,866 --> 00:02:20,130
Otrava e încã proaspãtã.
trei zile.
4
00:02:20,202 --> 00:02:21,829
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:23,205 --> 00:02:26,834
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
6
00:03:51,893 --> 00:03:54,418
Aici e.
7
00:03:54,496 --> 00:03:56,054
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
8
00:03:56,131 --> 00:03:57,393
Un amic de-al tãu?
9
00:03:57,466 --> 00:03:58,398
Un rival.
10
00:03:58,467 --> 00:04:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,444 --> 00:02:17,694
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:17,906 --> 00:02:22,070
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:22,995 --> 00:02:27,290
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,055 --> 00:02:42,756
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,053 --> 00:03:55,671
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:55,890 --> 00:04:00,600
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:00,813 --> 00:04:06,353
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:44,903 --> 00:04:46,232
Senor.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,038 --> 00:02:19,474
los Hovitos estan preparados.
2
00:02:19,474 --> 00:02:21,875
El veneno aún está fresco...tres dias.
3
00:02:21,875 --> 00:02:24,856
Ellos nos han seguido.
4
00:02:24,856 --> 00:02:28,996
Si supieran que estamos aqui,
ya nos habrÃan matado.
5
00:02:40,756 --> 00:02:44,296
AMÃRICA DEL SUR
1936
6
00:03:53,244 --> 00:03:57,052
Esto era de el.
Fue aqui que Forrestal lo pagó.
7
00:03:57,052 --> 00:03:57,880
Era amigo suyo?
8
00:03:57,880 --> 00:04:01,855
Un competidor. El era bueno.
9
00:04:01,855 --> 00:04:03,386
El era muy, muy bueno.
10
00:
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, czech, cz, indiana, jones, posledn,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Czech - cz - 0b1df3169e029870bf584dfaa2828653.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1103}INDIANA JONES A POSLEDN? K??OV? V?PRAVA
{2736}{2861}Z kon?!
{2928}{3053}Hermanovi se ud?lalo ?patn?!
{3168}{3293}Chlapci necho?te daleko!Ty jeskyn? se t?hnou na m?le daleko!
{3528}{3653}Nev?m, jestli d?l?me dob?e...
{3696}{3821}Co tam je?
{4368}{4493}U? jste n?co na?li?
{4560}{4685}M?me to!
{4776}{4843}Na?li jsme to...
{4848}{4973}- Jsme bohat?!|- Zmlkni!
{5088}{5213}Co to d?laj??
{5280}{5371}UTAH 1912
{5376}{5419}To je Coronad?v k???!
{5424}{5549}Dostal ho od Cort?ze roku 1520.
{5641}{5732}Ten k??? je v?znamn? pam?tka a pat?? do muzea.
{5761}{5804}Se?e? ostatn?.
{5809}{5852}?ekni panu Hewlockovi co se tu d?je.
{5857}{59
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, 2, 5, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: Indiana Jones - Raiders Of The Lost Ark - 25fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Hovitot ovat luhellu.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Myrkky on vain kolme puivuu vanhaa.
He seuraavat meitu.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Jos he tietuisivut meistu,
he olisivat jo tappaneet meidut.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
ETELÃ-AMERIKKA
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Tuullu Forrestal kohtasi matkansa puun.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Oliko hun ystuvunne?
- Kilpailija. Hun oli taitava.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Hun oli todella taitava.
- Kukaan ei ole palannut tuolta eluvunu.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Minu pyydun.
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, dut, cd, indiana, jones,
original filename: raiders.of.the.lost.ark.(1981).dut.1cd.(3282074).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,444 --> 00:02:14,561
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:14,764 --> 00:02:18,757
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:19,644 --> 00:02:23,762
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,593
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:45,044 --> 00:03:48,514
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:48,724 --> 00:03:53,240
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:03:53,444 --> 00:03:58,757
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:35,724 --> 00:04:36,998
Senor.
9
00:0
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 2,
original filename: Indiana_Jones_and_the_Raiders_of_the_Lost_Ark_CD2.txt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{175}Ãîé çÃà å. Ãîæå áè Ãèâîòúò âñå îùå|Ãè î÷à êâà â Ãÿêîÿ ïîäçåìÃà ñòà ÿ.
{200}{255}Ãîæå äà ñìå ïðîïóñÃà ëè|Ãÿêîÿ âà æÃà èÃôîðìà öèÿ.
{280}{365}Ãîæå ìîìè÷åòî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥.|- à à ç ñúì Ãà ñúùîòî ìÃÃ¥Ãèå.
{380}{420}Ãÿ Ã¥ ïðèòåæà âà ëà |îðèãèÃà ëÃà òà ãëà âà ñ ãîäèÃè.
{430}{490}Ãîæå äà ðà çêà æå Ãåùî|ïðè ïîäõîäÿùà ìîòèâà öèÿ.
{520}{560}Ãîâÿðâà éòå ìè, ÃÃ¥ çÃà å Ãèùî.
{585}{665}ÃçÃÃ¥Ãà äà à ñúì îò îòÃîøåÃèåòî âè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:32,300
CAÃADORES DA ARCA PERDIDA
2
00:02:15,018 --> 00:02:17,102
Os Ãndios estão perto.
3
00:02:18,395 --> 00:02:20,690
O veneno ainda está fresco.
Três dias.
4
00:02:20,897 --> 00:02:23,110
Estão nos seguindo.
5
00:02:23,319 --> 00:02:27,779
Se soubessem que estamos aqui,
já teriam nos matado.
6
00:02:39,497 --> 00:02:43,208
AMÃRICA DO SUL
7
00:03:52,267 --> 00:03:54,270
Este é o lugar.
8
00:03:54,479 --> 00:03:56,102
Forrestal morreu aqui.
9
00:03:56,269 --> 00:03:58,272
- Amigo seu?
- Um adversário.
10
00:03:58,480 --> 00:04:00,982
Ele e
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 2,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{175}Ãîé çÃà å. Ãîæå áè Ãèâîòúò âñå îùå|Ãè î÷à êâà â Ãÿêîÿ ïîäçåìÃà ñòà ÿ.
{200}{255}Ãîæå äà ñìå ïðîïóñÃà ëè|Ãÿêîÿ âà æÃà èÃôîðìà öèÿ.
{280}{365}Ãîæå ìîìè÷åòî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥.|- à à ç ñúì Ãà ñúùîòî ìÃÃ¥Ãèå.
{380}{420}Ãÿ Ã¥ ïðèòåæà âà ëà |îðèãèÃà ëÃà òà ãëà âà ñ ãîäèÃè.
{430}{490}Ãîæå äà ðà çêà æå Ãåùî|ïðè ïîäõîäÿùà ìîòèâà öèÿ.
{520}{560}Ãîâÿðâà éòå ìè, ÃÃ¥ çÃà å Ãèùî.
{585}{665}ÃçÃÃ¥Ãà äà à ñúì îò îòÃîøåÃèåòî âè.|ÃÃ¥
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, dut, cd, indiana, jones,
original filename: raiders.of.the.lost.ark.(1981).dut.1cd.(3282074).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,444 --> 00:02:14,561
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:14,764 --> 00:02:18,757
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:19,644 --> 00:02:23,762
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,593
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:45,044 --> 00:03:48,514
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:48,724 --> 00:03:53,240
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:03:53,444 --> 00:03:58,757
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:35,724 --> 00:04:36,998
Senor.
9
00:0
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, est, 2, 5, fps, 1981, 71, 07, 9, 68,
original filename: a128e183975dd061ca508a79e53cf3b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{737}{840}KADUNUD LAEKA OTSIJAD
{3406}{3435}Hovitod on lähedal.
{3491}{3542}Mürk on ikka värske, |kolm päeva vana.
{3556}{3597}Nad jälitavad meid.
{3617}{3719}Kui nad teavad, et siin oleme,|oleks nad meid juba tapnud.
{4033}{4111}LÃUNA-AMEERIKA|1936
{5847}{5877}See see ongi.
{5892}{5943}Siin Forrestal raha hoidiski.
{5944}{5968}Sinu sõber?
{5969}{6017}Konkurent.
{6027}{6066}Ta oli hea.
{6067}{6114}Ta oli väga, väga hea.
{6129}{6198}Senjoor... keegi pole |sealt elusalt välja tulnud.
{6211}{6246}Palun...
{7170}{7197}Senjoor.
{7933}{7960}Seis.
{7980}{8022}Ãra valgusesse astu.
{9883}{8637}Forrestal.
{9777}{9829}
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, deity, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
original filename: 2466-Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,639 --> 00:02:16,881
The Hovitos are near.
2
00:02:18,101 --> 00:02:22,809
The poison is still fresh. Three days.
They're following us.
3
00:02:23,022 --> 00:02:28,230
If they knew we were here,
they would have killed us already.
4
00:03:52,239 --> 00:03:55,940
This is it.
This is where Forrestal cashed in.
5
00:03:56,160 --> 00:04:00,656
- A friend of yours?
- A competitor. He was good.
6
00:04:00,873 --> 00:04:06,460
- He was very, very good.
- Señor, nobody's come out alive.
7
00:04:06,671 --> 00:04:08,295
Please.
8
00:04:45,378 --> 00:04:46,872
Señor...
9
00:05:
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, indiana, jones, and,
original filename: Raiders of the Lost Ark (1981) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,489 --> 00:00:06,923
Heil hitler.
2
00:01:29,307 --> 00:01:30,535
Indy! Here!
3
00:01:30,608 --> 00:01:32,542
We've hit stone!
4
00:01:35,680 --> 00:01:37,204
Clear it off.
5
00:01:37,282 --> 00:01:38,647
Come on, find the edges.
6
00:01:55,533 --> 00:01:57,194
Good, good, good.
7
00:01:57,268 --> 00:01:58,826
You see, indy? You see?
8
00:01:58,903 --> 00:02:00,803
Okay, bring the pry bars in.
9
00:02:00,872 --> 00:02:02,635
As a team, boys! As a team!
10
00:02:04,742 --> 00:02:05,572
Push!
11
00:02:10,915 --> 00:02:12,075
Get 'em in there.
12
00:02:12,150 -
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, cd, english, en, indiana, jones, and, deity, rom,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 2CD - English - en - 49781fe30e42f5e1885ee1ca8992ae5a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,104 --> 00:00:30,901
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:14,448 --> 00:02:15,784
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:17,870 --> 00:02:19,162
Otrava e ?nc? proasp?t?.
Trei zile.
4
00:02:20,287 --> 00:02:21,248
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:22,666 --> 00:02:26,254
Dac? ar fi ?tiut c? suntem aici,
acum am fi mor?i.
6
00:02:39,063 --> 00:02:42,190
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:52,280 --> 00:03:55,784
Aici ?i-a ?ncheiat Forrestal socotelile cu via?a.
8
00:03:56,202 --> 00:03:58,705
- Un prieten de-al dumneavoastr??
-Un rival. Era bun.
9
00:04:00,580 --> 00:04
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: 76, 3, 2, indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, cd, 1,
original filename: 763-sub__2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,644 --> 00:00:21,814
SUBTITRAREA sorin61@personal.ro
2
00:00:26,527 --> 00:00:31,740
INDIANA JONES
ÃN CÃUTAREA ARCEI PIERDUTE
3
00:02:14,010 --> 00:02:15,678
Indienii Hovito sînt aproape.
4
00:02:17,388 --> 00:02:19,098
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
5
00:02:19,807 --> 00:02:21,099
Sînt pe urmele noastre.
6
00:02:22,268 --> 00:02:26,730
Dacã ar fi ºtiut cã sîntem aici,
acum am fi morþi.
7
00:02:38,660 --> 00:02:42,538
AMERICA DE SUD,1936
8
00:03:51,774 --> 00:03:56,236
Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
9
00:03:55,778 --> 00:03:58,822
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, deity, avi, cd, 2, 1,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark..DVDRiP.XViD-DEiTY.avi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,518 --> 00:02:17,688
Ãé ÃïâÃôïò Ã¥ÃÃáé êïÃôÃ.
2
00:02:17,897 --> 00:02:22,693
Ãï äçëçôÃñéï Ã¥ÃÃáé öñÃóêï,
ôñéþà çìåñþÃ. Ãáò áêïëïõèïýÃ.
3
00:02:22,902 --> 00:02:27,740
Ãà Ãîåñáà üôé Ã¥Ãìáóôå åäþ,
èá ìáò Ã¥Ã÷áà óêïôþóåé Ãäç.
4
00:02:39,085 --> 00:02:42,755
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
1936
5
00:03:52,116 --> 00:03:55,911
Ãõôü Ã¥ÃÃáé.
Ãäþ óêïôþèçêå ï Ãüñåóôáë.
6
00:03:56,120 --> 00:04:00,207
- ÃÃëïò óïõ:
- ÃÃôáãùÃéóôÃò. 'Ãôáà êáÃ
Subtitles for Indiana Jones-raiders Of The Lost Arc
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1, 2,
original filename: 3862.zip