Search Movie Subtitles results for indiana jones and the last crusade by relevance:
- Indiana Jones and the Last Crusade.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,576 --> 00:01:58,994
Dismount!
2
00:02:05,250 --> 00:02:07,711
Herman's horse-sick!
3
00:02:14,343 --> 00:02:17,346
Chaps, no one wander off.
4
00:02:17,429 --> 00:02:20,599
Some of the passageways
in here can run for miles.
5
00:02:30,901 --> 00:02:33,987
I don't think
this is such a good idea.
6
00:02:37,449 --> 00:02:39,159
What is it?
7
00:03:04,309 --> 00:03:05,936
Alfred, did you
get anything yet?
8
00:03:05,978 --> 00:03:06,937
Nothing.
9
00:03:06,979 --> 00:03:07,980
Then keep digging.
10
00:03:08,063 --> 00:03:09,022
The kid's got something!
11
00:03:
- Indiana Jones and the Last Crusade 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,241 --> 00:00:11,325
Resincronizat sub PMAN
www.cinematic.netfirms.com
2
00:01:57,647 --> 00:01:59,000
Descãlecaþi!
3
00:02:05,047 --> 00:02:07,003
Herman are rãu de cãlãrit!
4
00:02:13,687 --> 00:02:16,679
Bãieþi, þineþi aproape!
5
00:02:16,887 --> 00:02:20,846
Unele dintre aceste galerii
þin cale de kilometri.
6
00:02:31,265 --> 00:02:34,735
Nu cred cã e o idee prea bunã.
7
00:02:37,985 --> 00:02:39,941
Ce este?
8
00:03:05,688 --> 00:03:08,361
- Ai gãsit ceva pânã acum?
- Nimic.
9
00:03:08,568 --> 00:03:10,763
Puºtiul a gãsit ceva.
10
00:03:12,08
- indiana jones_CD2.srt
- indiana jones_CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,763 --> 00:01:54,117
At in!
2
00:02:00,164 --> 00:02:02,120
Herman'ý at tuttu!
3
00:02:08,804 --> 00:02:11,795
Beyler, kimse uzaklaþmasýn!
4
00:02:12,003 --> 00:02:15,962
Bazý geçitler kilometrelerce uzunlukta.
5
00:02:24,883 --> 00:02:28,354
Bence bu pek iyi bir fikir deðil.
6
00:02:31,604 --> 00:02:33,560
Bu ne?
7
00:02:57,604 --> 00:03:00,276
- Bir þey bulabildin mi?
- Hiçbir þey.
8
00:03:00,484 --> 00:03:02,679
Ãocuk bir þey buldu.
9
00:03:04,003 --> 00:03:07,917
Bir þey buldum Fedora!
Tam burada bir þey buldum.
10
00:03:13,804 --> 00:03:16,364
Ãu
- Indiana Jones and The Last Crusade CD1.sub
- Indiana Jones and The Last Crusade CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2285}{2335}Pára!
{2362}{2437}Vais pelo caminho errado.|Temos de ir a Berlim.
{2443}{2527}- O Brody foi por este caminho.|- O meu diário está em Berlim.
{2532}{2619}Não precisamos do diário.|O Marcus tem o mapa.
{2625}{2692}No diário, não havia só o mapa.
{2710}{2769}Muito bem: diga-me.
{2817}{2923}Aquele que encontrar o Graal deverá|enfrentar o desafio derradeiro.
{2928}{2967}Que desafio derradeiro?
{2972}{3037}Três passos|astuciosamente mortÃferos.
{3042}{3083}- Armadilhas?|- Sim.
{3113}{3194}Mas eu descobri as pistas|para as passar sem perigo
{3199}{3247}nas Crónicas de Santo Anselmo!
{3257}{3289}Quais são?
{3375}{3407}NÃ
- Indiana Jones And The Last Crusade - Eng - 25fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,764 --> 00:01:54,117
Dismount!
2
00:02:00,164 --> 00:02:02,120
Herman's horsesick!
3
00:02:08,804 --> 00:02:11,796
Chaps, no one wander off!
4
00:02:12,004 --> 00:02:15,963
Some of the passageways in here
can run for miles.
5
00:02:24,884 --> 00:02:28,354
I don't think this is such a good idea.
6
00:02:31,604 --> 00:02:33,560
What is it?
7
00:02:57,604 --> 00:03:00,277
- Did you get anything yet?
- Nothing.
8
00:03:00,484 --> 00:03:02,679
The kid's got something.
9
00:03:04,004 --> 00:03:07,917
I got something, Fedora!
I got something right here.
10
00:03:13,804 --
- Indiana Jones And The Last Crusade KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-04-06
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,558 --> 00:01:50,911
Dismount!
2
00:01:56,958 --> 00:01:58,914
Herman's horsesick!
3
00:02:05,598 --> 00:02:08,590
Chaps, no one wander off!
4
00:02:08,798 --> 00:02:12,757
Some of the passageways in here
can run for miles.
5
00:02:21,678 --> 00:02:25,148
I don't think this is such a good idea.
6
00:02:28,398 --> 00:02:30,354
What is it?
7
00:02:54,398 --> 00:02:57,071
- Did you get anything yet?
- Nothing.
8
00:02:57,278 --> 00:02:59,473
The kid's got something.
9
00:03:00,798 --> 00:03:04,711
I got something, Fedora!
I got something right here.
10
00:03:10,598 --
- indiana jones and the last crusade[1989]dvdrip[eng ].srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:01:58,300
Laskeutukaa ratsailta!
2
00:02:04,700 --> 00:02:06,600
Herman on hevossairas!
3
00:02:13,700 --> 00:02:16,600
Ãlkää lähtekö omille teillenne, pojat!
4
00:02:17,100 --> 00:02:21,000
Jotkut näistä luolista
jatkuvat kilometrikaupalla.
5
00:02:30,400 --> 00:02:33,900
Tämä ei tainnut olla kovin hyvä ajatus.
6
00:02:37,500 --> 00:02:39,400
Mitä nyt?
7
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
- Löytyikö jotain?
- Ei.
8
00:03:07,600 --> 00:03:09,800
Poika löysi jotain.
9
00:03:11,300 --> 00:03:15,100
Minä löysin jotain, Fedora!
10
00:03:21,500 -->
- Indiana.Jones.And.The.Last.Crusade.CD1.DVDRiP.XViD -DEiTY.en.srt
- Indiana.Jones.And.The.Last.Crusade.CD2.DVDRiP.XViD -DEiTY.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,283 --> 00:01:58,693
Dismount!
2
00:02:04,999 --> 00:02:07,039
Herman's horsesick!
3
00:02:14,008 --> 00:02:17,128
Chaps, no one wander off!
4
00:02:17,345 --> 00:02:21,474
Some of the passageways in here
can run for miles.
5
00:02:30,776 --> 00:02:34,394
I don't think this is such a good idea.
6
00:02:37,784 --> 00:02:39,823
What is it?
7
00:03:04,895 --> 00:03:07,682
- Did you get anything yet?
- Nothing.
8
00:03:07,898 --> 00:03:10,187
The kid's got something.
9
00:03:11,568 --> 00:03:15,649
I got something, Fedora!
I got something right here.
10
00:03:21,787 --
- Indiana Jones and the Last Crusade.srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,844 --> 00:01:54,118
??????????!
2
00:02:10,164 --> 00:02:11,882
?? ??? ???????????? ??????!
3
00:02:12,084 --> 00:02:14,803
??????? ????? ?????
????? ?????? ???????????.
4
00:02:25,004 --> 00:02:27,074
??? ?? ?????? ???? ???? ????.
5
00:02:31,724 --> 00:02:33,760
?? ?????:
6
00:02:57,724 --> 00:03:00,284
-??????? ??????:
-??????. ????????.
7
00:03:00,484 --> 00:03:02,042
????? ????!
8
00:03:26,524 --> 00:03:29,163
?? ?????? ?????, ???????:
9
00:03:33,524 --> 00:03:36,516
??? ???, 1 91 2
10
00:03:37,484 --> 00:03:39,315
????? ? ? ?????? ??? ?????????.
11
00:03:
- Indiana Jones and the Last Crusade[1989]DvDrip[Eng ]-Stealthmaster.txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,479 --> 00:01:58,912
Dismount!
2
00:02:05,187 --> 00:02:07,621
Herman's horse-sick!
3
00:02:14,262 --> 00:02:17,254
Chaps, no one wander off.
4
00:02:17,332 --> 00:02:20,495
Some of the passageways
in here can run for miles.
5
00:02:30,812 --> 00:02:33,906
I don't think
this is such a good idea.
6
00:02:37,386 --> 00:02:39,081
What is it?
7
00:03:04,246 --> 00:03:05,838
Alfred, did you
get anything yet?
8
00:03:05,914 --> 00:03:06,846
Nothing.
9
00:03:06,915 --> 00:03:07,904
Then keep digging.
10
00:03:07,983 --> 00:03:08,950
The kid's got something!
11
00:03:
- The Last Crusade 1.sub
- The Last Crusade 2.sub
- Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.1989.iNT.DVDRip .XviD-eXtaCY.srt
- Indiana Jones And The Last Crusade CD2.srt
- Indiana Jones And The Last Crusade CD1.srt
- Last crusade 1989.cd2.sub
- Last crusade 1989.cd1.sub
- ijatlc.cd1.dvdrip.xvid-deity.sub
- ijatlc.cd2.dvdrip.xvid-deity.sub
- Indiana_Jones_and_the_Last_Crusade_(1989)-25_FPS.s rt
- The Last Crusade 1.sub
- The Last Crusade 2.sub
- Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.1989.iNT.DVDRip .XviD-eXtaCY.srt
- Indiana Jones And The Last Crusade CD2.srt
- Indiana Jones And The Last Crusade CD1.srt
- Last crusade 1989.cd2.sub
- Last crusade 1989.cd1.sub
- ijatlc.cd1.dvdrip.xvid-deity.sub
- ijatlc.cd2.dvdrip.xvid-deity.sub
- Indiana_Jones_and_the_Last_Crusade_(1989)-25_FPS.s rt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}23.976
{2817}{2851}Descãlecaþi!
{3002}{3051}Herman are rãu de cãlãrit!
{3218}{3293}Bãieþi, þineþi aproape!
{3298}{3397}Unele dintre aceste galerii|þin cale de kilometri.
{3620}{3707}Nu cred cã e o idee prea bunã.
{3788}{3837}Ce este?
{4438}{4505}- Ai gãsit ceva pânã acum?|- Nimic.
{4510}{4565}Puºtiul a gãsit ceva.
{4598}{4696}Am gãsit ceva, Fedora!|Am gãsit ceva chiar aici.
{4843}{4907}O, uitã-te la asta!
{4912}{4990}- Suntem bogaþi! Suntem bogaþi!|- Gura!
{5057}{5104}Indy?
{5109}{5196}Indy? Ce fac acolo?
{5201}{5263}Indiana? Indiana?
{5385}{5432}Trebuie sã gãsim mai multe.
{5437}{5586}E Crucea lui Coron
- Last Crusade Cd2_tr.sub
- Last Crusade Cd1_tr.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{395}Güzel, bir sürü kayýk.
{500}{567}Bunun senin için tipik bir baþka|gün olduðunu söyleme bana, haa.
{585}{675} Ooof! Hayýr ! Bir çoðundan daha iyi.
{755}{787}Hadi Babaaa ! Hadi.
{805}{870}E kayýk ne olacak peki ?|Kayýkla gitmeyecek miyiz ?
{1465}{1475}Ha!
{4555}{4582}Dur ! Dur !
{4612}{4627}Ne var ?
{4642}{4700}Yanlýþ tarafa gidiyorsun, bizim|Berlin' e gitmemiz gerek.
{4710}{4752}Ama Brody bu tarafta.
{4765}{4795}Günlüðüm de Berlin' de.
{4810}{4885}Günlüðe ihtiyacýmýz yok zaten,|harita Marcus' ta baba.
{4897}{4965}Günlükte haritadan daha fazlasý var.
{4990}{5037}Peki baba ... anlat bakalým.
{5072
- Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.1989.iNTERNAL.D VDRip.XviD-XviK-CD2.srt
- Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.1989.iNTERNAL.D VDRip.XviD-XviK-CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:44,480
INDIANA JONES
E A GRANDE CRUZADA
2
00:01:52,840 --> 00:01:54,120
Desmontar!
3
00:02:00,320 --> 00:02:01,800
O Herman enjoou!
4
00:02:08,800 --> 00:02:11,280
Nada de passeios.
5
00:02:11,840 --> 00:02:14,960
Há túneis que se prolongam
por quilómetros.
6
00:02:24,880 --> 00:02:27,240
Acho que isto
não é muito boa ideia.
7
00:02:31,720 --> 00:02:33,000
Que foi?
8
00:02:57,680 --> 00:03:00,480
- Encontraste alguma coisa?
- Ainda não.
9
00:03:00,720 --> 00:03:02,400
O miúdo encontrou uma coisa.
10
00:03:04,360 --> 00:03:06,600
Tenho aqui um
- Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.CD1.DIVX6.CONTA INER.DIVX.1Audio.EN.1sub.PT_BR.by.NoTXoR .srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,400 --> 00:01:55,243
DES...MONTAR!
2
00:02:00,074 --> 00:02:03,492
Herman, seu cavalo est? doente!
3
00:02:08,514 --> 00:02:11,391
Que ningu?m fique vagando por a?.
4
00:02:11,392 --> 00:02:15,961
Algumas cavernas t?m
milhas de extens?o.
5
00:02:24,629 --> 00:02:28,239
Eu acho que isto
n?o ? uma boa id?ia.
6
00:02:31,343 --> 00:02:34,186
O que ? isto?
7
00:02:57,433 --> 00:02:58,775
Alfred, conseguiu algo?
8
00:02:58,776 --> 00:03:01,077
Nada. Continue escavando.
9
00:03:01,078 --> 00:03:04,530
Ei! Achei algo!
10
00:03:04,531 --> 00:03:06,257
Eu achei algo, Garth!
- Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.1989.Ned.DVDRip .srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,764 --> 00:01:59,175
Afstijgen.
2
00:02:05,563 --> 00:02:08,019
Herman is paardziek.
3
00:02:14,656 --> 00:02:20,659
Zorg dat je niet verdwaalt. Die gangen
kunnen kilometers lang zijn.
4
00:02:30,797 --> 00:02:34,331
Ik weet niet of we dit wel moeten doen.
5
00:02:38,471 --> 00:02:40,428
Wat is dat?
6
00:03:05,331 --> 00:03:08,201
Heb je al wat gevonden?
- Nog niet.
7
00:03:08,417 --> 00:03:10,291
Ik heb wat.
8
00:03:22,306 --> 00:03:26,884
Moet je kijken. We zijn rijk.
9
00:03:33,442 --> 00:03:36,977
Indy? Wat zijn ze aan het doen?
10
00:03:37,321 --> 00:03:38,898
- Indiana Jones - The Last Crusade - HD.sub
- Indiana Jones And The Last Crusade CD1.srt
- ijatlc.cd2.dvdrip.xvid-deity.sub
- The Last Crusade 2.sub
- The Last Crusade 1.sub
- Indiana Jones And The Last Crusade CD2.srt
- Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.1989.iNT.DVDRip .XviD-eXtaCY.srt
- Last crusade 1989.cd1.sub
- Indiana_Jones_and_the_Last_Crusade_(1989)-25_FPS.s rt
- Last crusade 1989.cd2.sub
- ijatlc.cd1.dvdrip.xvid-deity.sub
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2786}{2820}Descãlecaþi !
{2971}{3020}Herman are rãu de cãlãrit !
{3187}{3262}Bãieþi, þineþi aproape !
{3267}{3366}Unele dintre aceste galerii|þin cale de kilometri.
{3589}{3676}Nu cred cã e o idee prea bunã.
{3757}{3806}Ce este ?
{4407}{4474}- Ai gãsit ceva pânã acum ?|- Nimic.
{4479}{4534}Puºtiul a gãsit ceva.
{4567}{4665}Am gãsit ceva, Fedora !|Am gãsit ceva chiar aici.
{4812}{4876}O, uitã-te la asta !
{4881}{4959}- Suntem bogaþi ! Suntem bogaþi !|- Gura !
{5026}{5073}Indy ?
{5078}{5165}Indy ? Ce fac acolo ?
{5170}{5232}Indiana ? Indiana ?
{5354}{5401}Trebuie sã gãsim mai multe.
{5406}{5555}E Crucea lui Coronado.|Cortés i-a dat-o în 1520.
{5579}{5
- Indiana Jones and the Last Crusade 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,241 --> 00:00:11,325
Resincronizat sub PMAN
www.cinematic.netfirms.com
2
00:01:57,647 --> 00:01:59,000
Descãlecaþi!
3
00:02:05,047 --> 00:02:07,003
Herman are rãu de cãlãrit!
4
00:02:13,687 --> 00:02:16,679
Bãieþi, þineþi aproape!
5
00:02:16,887 --> 00:02:20,846
Unele dintre aceste galerii
þin cale de kilometri.
6
00:02:31,265 --> 00:02:34,735
Nu cred cã e o idee prea bunã.
7
00:02:37,985 --> 00:02:39,941
Ce este?
8
00:03:05,688 --> 00:03:08,361
- Ai gãsit ceva pânã acum?
- Nimic.
9
00:03:08,568 --> 00:03:10,763
Puºtiul a gãsit ceva.
10
00:03:12,08
- Indiana.Jones.And.The.Last.Crusade.CD1.DVDRiP.XViD -DEiTY.srt
- Indiana.Jones.And.The.Last.Crusade.CD2.DVDRiP.XViD -DEiTY.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,916 --> 00:01:42,253
ÃÃñåò ëÃèïò äñüìï.
ÃñÃðåé Ãá ðÃìå óôï ÃåñïëÃÃï.
2
00:01:42,462 --> 00:01:45,673
-à ÃðñüÃôõ Ã¥ÃÃáé ðñïò ôá 'êåÃ.
-ÃÃëù ôï çìåñïëüãéü ìïõ.
3
00:01:45,882 --> 00:01:49,302
ÃÃ¥ ÷ñåéáæüìáóôå ôï çìåñïëüãéï.
à ÃÃñêïõò Ã÷åé ôïà ÷Ãñôç.
4
00:01:49,510 --> 00:01:52,555
à ôï çìåñïëüãéï äåà õðÃñ÷å
ìüÃï ï ÷Ãñôçò.
5
00:01:52,763 --> 00:01:55,641
ÃÃôÃîåé, ðåò ìïõ.
6
00:01:58,895 --> 00:02:03,858
'Ãðïéïò â
- Indiana Jones And The Last Crusade - Fin - 25fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,709 --> 00:02:00,062
Laskeutukaa ratsailta!
2
00:02:06,109 --> 00:02:08,065
Herman on hevossairas!
3
00:02:14,749 --> 00:02:17,741
?lk?? l?htek? omille teillenne, pojat!
4
00:02:17,949 --> 00:02:21,908
Jotkut n?ist? luolista
jatkuvat kilometrikaupalla.
5
00:02:30,829 --> 00:02:34,299
T?m? ei tainnut olla kovin hyv? ajatus.
6
00:02:37,549 --> 00:02:39,505
Mit? nyt?
7
00:03:03,549 --> 00:03:06,222
- L?ytyik? jotain?
- Ei.
8
00:03:06,429 --> 00:03:08,624
Poika l?ysi jotain.
9
00:03:09,949 --> 00:03:13,862
Min? l?ysin jotain, Fedora!
10
00:03:19,749 --> 00:03:22,309
Ka
- Indiana Jones And The Last Crusade.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,151 --> 00:02:40,504
Descãlecaþi!
2
00:02:46,551 --> 00:02:48,507
Herman are rãu de cãlãrit!
3
00:02:55,191 --> 00:02:58,183
Bãieþi, þineþi aproape!
4
00:02:58,391 --> 00:03:02,350
Unele dintre aceste galerii
þin cale de kilometri.
5
00:03:11,271 --> 00:03:14,741
Nu cred cã e o idee prea bunã.
6
00:03:17,991 --> 00:03:19,947
Ce este?
7
00:03:43,991 --> 00:03:46,664
- Ai gãsit ceva pânã acum?
- Nimic.
8
00:03:46,871 --> 00:03:49,066
Puºtiul a gãsit ceva.
9
00:03:50,391 --> 00:03:54,304
Am gãsit ceva, Fedora!
Am gãsit ceva chiar aici.
10
00:04:00,1
There are more subtitles available for Indiana Jones And The Last Crusade
Click here to view them