Search Movie Subtitles results for india, kingdom of the tiger ((2002)) by relevance:
- IMAX - India - Kingdom Of The Tiger.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,969 --> 00:00:37,766
I love India.
2
00:00:39,606 --> 00:00:42,268
India is my home.
3
00:00:42,409 --> 00:00:44,877
Her people are my people.
4
00:00:45,545 --> 00:00:50,573
India is also the home
of the great Bengal Tiger.
5
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
A myriad of words could be found
to describe both.
6
00:00:55,688 --> 00:00:59,419
But to share my deepest feelings
for India and the tiger
7
00:00:59,559 --> 00:01:02,153
is almost impossible,
8
00:01:02,295 --> 00:01:04,525
for they have been my life.
9
00:01:14,607 --> 00:01:19,510
To me, the tiger is
the noblest
- 12-02-2011 Movie List.txt
- IMAX.India.Kingdom.of.the.Tiger.(2002).HDTV.720p.AC3.HD BRiSe.HEB.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:04,211
2
00:00:05,410 --> 00:00:09,198
~ öôéä îäðä ~
3
00:00:12,276 --> 00:00:17,539
òáøéú: áåáé÷å
4
00:00:33,669 --> 00:00:35,466
.à ðé à åäá à ú äåãå
5
00:00:37,306 --> 00:00:39,968
.äåãå äéà áéúé
6
00:00:40,109 --> 00:00:42,577
.äà ðùéà ôä äà à ðùéé
7
00:00:43,245 --> 00:00:48,273
äåãå äéà âà áéúå ùì
.äèéâøéñ äáðâìé äâãåì
8
00:00:49,618 --> 00:00:53,247
à éðñôåø îéìéà éëåìåú ìäîöÃ
.ëãé ìúà ø à ú ùúéäÃ
9
00:00:53,388 --> 00:00:57,119
Ã
- IMAX---India,-Kingdom-Of-The-Tiger-((2002))896917.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,797
Iubesc India.
2
00:00:39,637 --> 00:00:42,298
India e casa mea.
3
00:00:42,439 --> 00:00:44,907
Poporul ei este poporul meu.
4
00:00:45,575 --> 00:00:50,602
Tot India este casa
marelui tigru bengalez.
5
00:00:51,947 --> 00:00:55,576
Pot fi descriºi
în mii de cuvinte.
6
00:00:55,717 --> 00:00:59,447
Dar sã-mi exprim adâncile sentimente
pentru India ºi tigri,
7
00:00:59,587 --> 00:01:02,181
e aproape imposibil,
8
00:01:02,323 --> 00:01:04,553
cãci ei au fost viaþa mea...
9
00:01:14,634 --> 00:01:19,536
Pentru mine, tigrul e cel mai
nobil cet
- IMAX.Kingdom.of.Tigers.Divx6.Ac3.www.mv group.org.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,769 --> 00:00:18,566
I love India.
2
00:00:20,406 --> 00:00:23,068
India is my home.
3
00:00:23,209 --> 00:00:25,677
Her people are my people.
4
00:00:26,345 --> 00:00:31,373
India is also the home
of the great Bengal Tiger.
5
00:00:32,718 --> 00:00:36,347
A myriad of words could be found
to describe both.
6
00:00:36,488 --> 00:00:40,219
But to share my deepest feelings
for India and the tiger
7
00:00:40,359 --> 00:00:42,953
is almost impossible,
8
00:00:43,095 --> 00:00:45,325
for they have been my life.
9
00:00:55,407 --> 00:01:00,310
To me, the tiger is
the noblest
- IMAX - India - Kingdom Of The Tiger.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,969 --> 00:00:37,766
I love India.
2
00:00:39,606 --> 00:00:42,268
India is my home.
3
00:00:42,409 --> 00:00:44,877
Her people are my people.
4
00:00:45,545 --> 00:00:50,573
India is also the home
of the great Bengal Tiger.
5
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
A myriad of words could be found
to describe both.
6
00:00:55,688 --> 00:00:59,419
But to share my deepest feelings
for India and the tiger
7
00:00:59,559 --> 00:01:02,153
is almost impossible,
8
00:01:02,295 --> 00:01:04,525
for they have been my life.
9
00:01:14,607 --> 00:01:19,510
To me, the tiger is
the noblest citizen of India.
10
00:01:20,613 --> 00:01:25,175
And India is
- IMAX - India Kingdom of the Tiger ((2002)) 720p.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,769 --> 00:00:29,566
Volim Indiju.
2
00:00:31,406 --> 00:00:34,068
Indija je moj dom.
3
00:00:34,209 --> 00:00:36,677
Njen narod je moj narod.
4
00:00:37,345 --> 00:00:42,373
Indija je takodje i dom
velikog bengalskog tigra.
5
00:00:43,718 --> 00:00:47,347
Hiljade reèi mogu
naæi da ih opišem,
6
00:00:47,488 --> 00:00:51,219
ali da zaista podelim svoja najdublja
oseæanja prema Indiji i tigru...
7
00:00:51,359 --> 00:00:53,953
... to je skoro nemoguæe, jer...
8
00:00:54,095 --> 00:00:56,325
... su oni bili moj život.
9
00:01:06,407 --> 00:01:11,310
Za mene, naj
- IMAX.India.Kingdom.of.the.Tiger.(2002).HDTV.720p.AC3.HD BRiSe.HEB.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:04,211
:äåøã îà úø
2
00:00:05,410 --> 00:00:09,198
~ öôéä îäðä ~
3
00:00:12,276 --> 00:00:17,539
òáøéú: áåáé÷å
4
00:00:33,669 --> 00:00:35,466
.à ðé à åäá à ú äåãå
5
00:00:37,306 --> 00:00:39,968
.äåãå äéà áéúé
6
00:00:40,109 --> 00:00:42,577
.äà ðùéà ôä äà à ðùéé
7
00:00:43,245 --> 00:00:48,273
äåãå äéà âà áéúå ùì
.äèéâøéñ äáðâìé äâãåì
8
00:00:49,618 --> 00:00:53,247
à éðñôåø îéìéà éëåìåú ìäîöÃ
.ëãé ìúà ø à ú ùúéäÃ
9
00:00:53,388 -
- Great North (2001).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Cosmic Voyage (1996).sub
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- The Living Sea (1995).srt
- India Kingdom of the Tiger ((2002)).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Australia Land Beyond Time ((2002)).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Ocean Oasis (2000).srt
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- Wolves (1999).sub
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Blue Planet (1990).sub
- Dolphins (2000).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Everest.(1998).srt
- Zion Canyon Treasure of the Gods (1996).sub
- Africa The Serengeti (1994).srt
- Beavers (1988).sub
26 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,440 --> 00:00:22,434
MARELE NORD
2
00:02:01,000 --> 00:02:04,231
<i>Tatal meu obisnuia sa-mi spuna</i>
<i>povestea lui "ajagutag",</i>
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,997
<i>... ceea ce voi numiti curcubeu.</i>
4
00:02:08,640 --> 00:02:11,438
<i>Este o poveste de tare demult.</i>
5
00:02:12,320 --> 00:02:16,074
<i>Transmisa mai departe</i>
<i>de la un om la altul.</i>
6
00:02:16,960 --> 00:02:18,473
<i>Tatal meu mi-a spus:</i>
7
00:02:19,320 --> 00:02:21,550
<i>"Curcubeul sustine cerul.</i>
8
00:02:22,160 --> 00:02:24,515
<i>Este stalpul lumii."</i>
9
00:02:28,000 --> 00:02:31,151
<i>Acest loc imi e foarte drag.</i>
10
00:02:32,600 --> 0
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Wolves (1999).sub
- Ocean Oasis (2000).srt
- Cosmic Voyage (1996).sub
- Great North (2001).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Beavers (1988).sub
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods (1996).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Everest.(1998).srt
- Australia Land Beyond Time ((2002)).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Dolphins (2000).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Blue Planet (1990).sub
- India Kingdom of the Tiger ((2002)).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
25 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,225 --> 00:01:03,559
Fiecare formã de viaþã de pe Pãmânt
depinde de abilitatea plantelor
2
00:01:03,763 --> 00:01:08,962
de a capta energia soarelui
ºi de a o transforma în hranã.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,352
Pãsãrile mãrii se hrãnesc cu peºte
4
00:01:18,353 --> 00:01:20,676
ºi peºtii mari
îi mãnâncã pe cei mici.
5
00:01:20,880 --> 00:01:24,338
Dar undeva lanþul hrãnirii
începe cu plantele.
6
00:01:25,318 --> 00:01:30,415
Fiecare lanþ al hrãnirii
începe prin a fi vegetarian.
7
00:01:47,006 --> 00:01:50,840
Marile turme de sãlbãticiuni
din Africa
- The Secret of Life on Earth (1993).srt
- Wolves (1999).sub
- Ocean Oasis (2000).srt
- Cosmic Voyage (1996).sub
- Great North (2001).srt
- The Greatest Places (1998).srt
- Ring of Fire (1991-II).srt
- Beavers (1988).sub
- Alaska Spirit of the Wild (1997).sub
- Zion Canyon Treasure of the Gods (1996).sub
- Volcanoes of the Deep Sea (2003).srt
- Into the Deep (1994).srt
- Galapagos The Enchanted Voyage (1999).srt
- Everest.(1998).srt
- Australia Land Beyond Time ((2002)).srt
- Tropical Rainforest (1992).srt
- Mysteries of Egypt (1998).sub
- The Eruption of Mount St_ Helens! (1980).srt
- Dolphins (2000).srt
- Mystery of the Maya (1995).srt
- Blue Planet (1990).sub
- India Kingdom of the Tiger ((2002)).srt
- Grand Canyon The Hidden Secrets (1984).srt
- Africa The Serengeti (1994).srt
- The Living Sea (1995).srt
- Lost Worlds Life in the Balance (2001).srt
25 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,225 --> 00:01:03,559
Fiecare formã de viaþã de pe Pãmânt
depinde de abilitatea plantelor
2
00:01:03,763 --> 00:01:08,962
de a capta energia soarelui
ºi de a o transforma în hranã.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,352
Pãsãrile mãrii se hrãnesc cu peºte
4
00:01:18,353 --> 00:01:20,676
ºi peºtii mari
îi mãnâncã pe cei mici.
5
00:01:20,880 --> 00:01:24,338
Dar undeva lanþul hrãnirii
începe cu plantele.
6
00:01:25,318 --> 00:01:30,415
Fiecare lanþ al hrãnirii
începe prin a fi vegetarian.
7
00:01:47,006 --> 00:01:50,840
Marile turme de sãlbãticiuni
din Africa