Search Movie Subtitles results for indecent proposal srt by relevance:
- Proposta.Indecente.[1993].DVDRip .WS.AC3.UnitedShare.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,293 --> 00:01:37,195
<i>Losing Diana was like</i>
<i>losing a part of me.</i>
2
00:01:38,398 --> 00:01:42,698
<i>I thought nothing could change</i>
<i>the way we felt about each other.</i>
3
00:01:43,336 --> 00:01:45,770
<i>I thought we were invincible.</i>
4
00:01:47,507 --> 00:01:52,740
<i>Someone once said, "If you want</i>
<i>something very badly, set it free. "</i>
5
00:01:52,879 --> 00:01:57,077
<i>"If it comes back to you,</i>
<i>it's yours for ever. "</i>
6
00:01:57,217 --> 00:02:01,517
<i>"If it doesn't,</i>
<i>it was never yours to begin with. "</i>
7
00:02:02,889 -->
- Proposta.Indecente.[1993].DVDRip .WS.AC3.UnitedShare.BPO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,922 --> 00:01:00,325
PROPOSTA INDECENTE
2
00:01:33,293 --> 00:01:37,195
<i>Perder Diana foi perder</i>
<i>um peda?o de mim.</i>
3
00:01:38,398 --> 00:01:42,698
<i>Achei que nada podia mudar</i>
<i>o que sent?amos um pelo outro.</i>
4
00:01:43,336 --> 00:01:45,770
<i>Pensei que ?ramos invenc?veis.</i>
5
00:01:47,507 --> 00:01:52,740
<i>Dizem que, quando se quer muito</i>
<i>uma coisa, devemos deix?-la livre.</i>
6
00:01:52,879 --> 00:01:57,077
<i>Se ela voltar para voc?,</i>
<i>? sua para sempre.</i>
7
00:01:57,217 --> 00:02:01,517
<i>Do contr?rio, ela nunca o foi.</i>
8
00:
- Men-in-Trees---1x17---The-Indecent-Proposal-en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
12 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
Do i know you?
I'm cash. I'll finish the work on your place
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,060
You let me live here till it's done.
3
00:00:07,060 --> 00:00:11,720
Do you have a problem withe having another man's baby?
I'm here. I'm with you.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,150
To the happy couple on their engagement.
5
00:00:14,150 --> 00:00:15,980
Maybe we're just too different.
6
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
I wanna take you up on your offer. Deal?
Deal.
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,850
* i wanna change the place where i live *
8
00:00:35,020 --> 00:00:38,18
- indecent1.en.srt
- indecent2.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,193 --> 00:01:36,629
<i>Losing Diana was like
losing a part of me.</i>
2
00:01:38,231 --> 00:01:41,530
<i>I thought nothing could change
the way we felt about each other.</i>
3
00:01:42,802 --> 00:01:44,895
<i>I thought we were invincible.</i>
4
00:01:47,440 --> 00:01:50,807
<i>Someone once said, "If you
want something very badly...</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,811
<i>set it free.</i>
6
00:01:52,879 --> 00:01:56,042
<i>If it comes back to you,
it's yours forever.</i>
7
00:01:57,217 --> 00:02:00,311
<i>If it doesn't,
it was never yours to begin with. "</i>
8
00:02:02,822
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Kad sam izgubio Dianu,
nestao je i jedan dio mene.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Mislio sam da ništa
ne može promijeniti naše osjeæaje.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Mislio sam da smo nepobjedivi.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Netko je jednom rekao: "Ako nešto
jako želiš, pusti to na slobodu."
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
"Ako ti se vrati, zauvijek je tvoje."
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
"Ne vrati li ti se,
nikad nije ni bilo tvoje."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Znala sam samo jedno.
Da pripadam Davidu.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03
- Proposta.Indecente.[1993].DVDRip .WS.AC3.UnitedShare.SPA_(europeo).srt
- Proposta.Indecente.[1993].DVDRip .WS.AC3.UnitedShare.SPA_(latinoam).srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,922 --> 00:01:00,325
UNA PROPUESTA INDECOROSA
2
00:01:33,293 --> 00:01:37,195
<i>Perder a Diana fue</i>
<i>como perder parte de m?.</i>
3
00:01:38,398 --> 00:01:42,698
<i>Nunca pens? que pudi?ramos</i>
<i>cambiar lo que sent?amos.</i>
4
00:01:43,336 --> 00:01:45,770
<i>Pens? que ?ramos invencibles.</i>
5
00:01:47,507 --> 00:01:52,740
<i>Alguien dijo que si realmente</i>
<i>quieres algo, debes dejarlo libre.</i>
6
00:01:52,879 --> 00:01:57,077
<i>Si vuelve, es tuyo para siempre.</i>
7
00:01:57,217 --> 00:02:01,517
<i>Si no, nunca lo fue.</i>
8
00:02:02,889 --> 00:02:06,655
<
- Indecent Proposal.DVDRip.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,922 --> 00:01:00,325
PROPOSTA INDECENTE
2
00:01:33,293 --> 00:01:37,195
<i>Perder Diana foi perder
um pedaço de mim.</i>
3
00:01:38,398 --> 00:01:42,698
<i>Achei que nada podia mudar
o que sentÃamos um pelo outro.</i>
4
00:01:43,336 --> 00:01:45,770
<i>Pensei que éramos invencÃveis.</i>
5
00:01:47,507 --> 00:01:52,740
<i>Dizem que, quando se quer muito
uma coisa, devemos deixá-la livre.</i>
6
00:01:52,879 --> 00:01:57,077
<i>Se ela voltar para você,
é sua para sempre.</i>
7
00:01:57,217 --> 00:02:01,517
<i>Do contrário, ela nunca o foi.</i>
8
00:02:02,889 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Kad sam izgubio Dianu,
nestao je i jedan dio mene.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Mislio sam da ništa
ne može promijeniti naše osjeæaje.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Mislio sam da smo nepobjedivi.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Netko je jednom rekao: "Ako nešto
jako želiš, pusti to na slobodu."
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
"Ako ti se vrati, zauvijek je tvoje."
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
"Ne vrati li ti se,
nikad nije ni bilo tvoje."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Znala sam samo jedno.
Da pripadam Davidu.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03
- Indecent.Proposal.CZ[xCZ-2oo2].< font style="background-color: #82E4A6;">srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Ztratit Dianu bylo jako
ztratit kus vlastnÃho já.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Myslel jsem,
že náš vztah nemùže nic zmìnit.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Myslel jsem, že jsme nepøemožitelnÃ.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Kdosi jednou øekl: "Když nìco
hroznì chcete, nechejte to jÃt.
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
Jestli se vám to vrátÃ,
bude to vaše napoøád.
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
Jestli ne, nemìlo vám to nikdy patøit."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Vìdìla jsem jedno.
Já jsem vždycky patøila Davidovi.
8
- Indecent.Proposal.CZ[xCZ-2oo2].< font style="background-color: #82E4A6;">srt
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Ztratit Dianu bylo jako
ztratit kus vlastn?ho j?.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Myslel jsem,
?e n?? vztah nem??e nic zm?nit.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Myslel jsem, ?e jsme nep?emo?iteln?.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Kdosi jednou ?ekl: "Kdy? n?co
hrozn? chcete, nechejte to j?t.
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
Jestli se v?m to vr?t?,
bude to va?e napo??d.
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
Jestli ne, nem?lo v?m to nikdy pat?it."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
V?d?la jsem jedno.
J? jsem v?dycky pat?ila Davidovi.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03,358
- Indecent Proposal CD2.sub
- turkiso-ipb.srt
- Indecent Proposal CD1.sub
- turkiso-ipa.srt
4 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{69}cã nu poþi fi cumpãratã.
{102}{159}Nu pot fi cumpãratã.
{162}{242}Din câte înþeleg eu,|doar o sã ne regulãm.
{267}{344}S-ar putea sã-þi placã.
{347}{414}Nu conta pe asta.
{479}{542}Ba cred cã o s-o fac.
{642}{724}Cap cã o facem.|Pajurã renunþãm cu totul.
{729}{817}Ãntoarcem barca, mergem acasã.|Fãrã resentimente.
{819}{872}Ce pãrere ai?
{909}{972}E petrecerea ta.
{999}{1112}E dolarul meu norocos, nu pot pierde.
{1647}{1717}Ai încredere în mine.
{1717}{1782}N-o sã se întâmple nimic ce nu doreºti.
{5007}{5054}- Te iubesc.|- Te iubesc.
{5437}{5489}Mi-am spus cã s-a terminat,
{5492}{5557}ca un vis care
- Indecent Proposal CD2.sub
- Indecent Proposal CD1.sub
2 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,663
Ãáðúùà ì ÿõòà òà è ñå
ïðèáèðà ìå. Ãñè÷êè ñà äîâîëÃè.
2
00:00:03,722 --> 00:00:04,841
Ãà êâî ùå êà æåø?
3
00:00:08,009 --> 00:00:08,828
ÃóïîÃúò ñè Ã¥ òâîé.
4
00:00:11,859 --> 00:00:15,789
Ãîâà å ùà ñòëèâèÿò ìè
äîëà ð. ÃÃ¥ ìîãà äà çà ãóáÿ.
5
00:00:38,550 --> 00:00:39,241
Ãîâåðè ìè ñå.
6
00:00:41,192 --> 00:00:43,683
Ãÿìà äà Ãà ïðà âÿ Ãèùî,
êîåòî è òè ÃÃ¥ æåëà åø.
7
00:02:58,656 --> 00:03:01,083
- Ãáè÷à ì òå.
- Ãáè÷à ì
- Indecent.Proposal.1993.DVDRip.Xv iD.DualAudio.iNT-YYddr-cd2.srt
- Indecent.Proposal.1993.DVDRip.Xv iD.DualAudio.iNT-YYddr-cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,271 --> 00:00:03,942
Ãoln obrnejo in gremo nazaj.
2
00:00:04,025 --> 00:00:06,236
Kaj pravite?
3
00:00:07,779 --> 00:00:10,406
To je vaša zabava.
4
00:00:11,533 --> 00:00:16,246
In moj sreèen dolar,
torej ne morem izgubiti.
5
00:00:38,518 --> 00:00:41,437
Zaupajte mi.
6
00:00:41,521 --> 00:00:44,232
Zgodilo se ne bo niè,
èesar ne boste želeli.
7
00:02:58,658 --> 00:03:00,743
Ljubim te.
- Ljubim te.
8
00:03:16,593 --> 00:03:18,845
Dopovedovala sem si,
da je to za menoj,
9
00:03:18,928 --> 00:03:21,681
kot sen, ki izgine
v svetlobi jutra,
10
00:03:21,764 -->
- Indecent Proposal (23.976fps) 1993.srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1244}{1399}Vain Yksi YÃ
{2220}{2335}kun menetin Dianan,|menetin osan itseäni.
{2342}{2457}luulin, ettei mikään voisi|muuttaa tunteitamme.
{2460}{2552}luulin, että olimme|voittamattomia.
{2560}{2682}joku sanoi: ´´jos todella haluat|jotain, päästä se vapaaksi.``
{2687}{2787}´´jos se palaa luoksesi,|se on ikuisesti sinun.``
{2792}{2895}´´jollei, se ei koskaan|kuulunutkaan sinulle.``
{2922}{2975}yhden asian tiesin:
{2980}{3112}olin aina kuulunut Davidille,|ja hän minulle.
{3222}{3330}tapasimme lukiossa. hän oli abi,|minä ekaluokkalainen.
{3335}{3447}keskiviikkoisin hän ajoi minut|ja parhaan ystäväni kotiin.
{3452}{3582}kat
- Indecent Proposal CD 1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,203 --> 00:01:00,605
PROPOSTA INDECENTE
2
00:01:33,561 --> 00:01:37,462
Perder a Diana foi perder
um pedaço de mim.
3
00:01:38,664 --> 00:01:40,814
Achei que nada poderia mudar...
4
00:01:40,815 --> 00:01:42,963
...o que sentÃamos
um pelo outro.
5
00:01:43,602 --> 00:01:46,035
Pensei que éramos invencÃveis.
6
00:01:47,771 --> 00:01:50,387
Dizem que, quando
se quer muito...
7
00:01:50,388 --> 00:01:53,003
...uma coisa, devemos libertá-la.
8
00:01:53,142 --> 00:01:57,338
Se ela voltar para nós,
é nossa para sempre.
9
00:01:57,477 --> 00:02:01,776
Se não, então
- Indecent.Proposal.1993.720p.BluR ay.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,201 --> 00:01:01,454
PROPUNERE INDECENTÃ
2
00:01:20,201 --> 00:01:30,454
SubRip & Sync:
Driv3r
3
00:01:34,201 --> 00:01:37,454
<i>Pierzând-o pe Diana,
parcã am pierdut o parte din mine.
4
00:01:39,248 --> 00:01:43,627
<i>Nu credeam cã ceva ne poate schimba
sentimentele, unul faþã de celãlalt.
5
00:01:44,294 --> 00:01:46,338
<i>Credeam cã suntem de neînvins.
6
00:01:48,465 --> 00:01:53,679
<i>Cineva spunea "Dacã îþi doreºti
mult ceva, lasã-l liber."
7
00:01:53,804 --> 00:01:56,974
<i>"Dacã se întoarce la tine,
va fi al tãu pe vecie."
8
00:01:58,100 --> 00:0
- Indecent Proposal.WAF.part3.en.< font style="background-color: #82E4A6;">srt
- Indecent Proposal.WAF.part2.en.< font style="background-color: #82E4A6;">srt
- Indecent Proposal.WAF.part1.en.< font style="background-color: #82E4A6;">srt
3 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,223 --> 00:00:17,851
You are truly beautiful.
2
00:00:19,227 --> 00:00:21,559
What do you think you're doing?
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,829
Looking for a house.
4
00:00:29,971 --> 00:00:33,202
There's Bel Air, Benedict Canyon,
Pacific Palisades.
5
00:00:33,341 --> 00:00:36,504
- Where would you like to go first?
- Paris.
6
00:00:38,413 --> 00:00:41,280
1120 Bel Air Road, please.
7
00:00:50,258 --> 00:00:54,592
The ceilings are French Gothic.
Renaissance paintings, as you can see.
8
00:00:54,729 --> 00:00:56,720
Parquet floors throughout.
9
00:00:56,865 --> 00:00:58,66
- Indecent Proposal.DVDRip.VCDVaUL T.part2.es.srt
- Indecent Proposal.DVDRip.VCDVaUL T.part1.es.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,245 --> 00:00:06,577
No puedo ser comprada.
2
00:00:06,714 --> 00:00:09,046
Sólo nos acostaremos.
3
00:00:11,019 --> 00:00:12,850
Puede que lo disfrutes.
4
00:00:14,355 --> 00:00:16,186
Yo no apostarÃa por ello.
5
00:00:19,861 --> 00:00:21,226
Eso haré.
6
00:00:26,701 --> 00:00:30,159
Cara, lo hacemos.
Cruz, nos olvidamos de todo.
7
00:00:30,304 --> 00:00:33,205
Damos la vuelta y nos vamos a casa.
8
00:00:34,042 --> 00:00:36,306
¿Qué dices?
9
00:00:37,779 --> 00:00:39,406
Es tu fiesta.
10
00:00:41,582 --> 00:00:46,315
Mi dólar de la suerte. No puedo perder.
- Indecent Proposal.DVDRip.DvF.par t2.en.srt
- Indecent Proposal.DVDRip.DvF.par t1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,470 --> 00:00:03,904
<i>And in time... enough time...</i>
2
00:00:03,972 --> 00:00:05,906
<i>I would forget.</i>
3
00:00:20,322 --> 00:00:21,755
Yeah.
4
00:00:23,525 --> 00:00:24,958
All right.
5
00:00:29,397 --> 00:00:31,422
A little fixer-upper
south of Wilshire.
6
00:00:31,500 --> 00:00:33,434
It's nothing. Yeah.
7
00:00:34,903 --> 00:00:36,393
I've got people here.
8
00:00:37,172 --> 00:00:39,231
Yeah, I'll talk to you later.
9
00:00:39,307 --> 00:00:40,239
Sorry.
10
00:00:40,308 --> 00:00:42,538
I'm here for you now.
11
00:00:42,611 --> 00:00:45,341
All ri
- Indecent.Proposal.1993.AC3.DVDRi p.DivX-VCDVaULT.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,660 --> 00:01:36,923
Kad sam izgubio Dianu,
nestao je i jedan dio mene.
2
00:01:38,706 --> 00:01:43,097
Mislio sam da ništa
ne može promijeniti naše osjeæaje.
3
00:01:43,750 --> 00:01:45,837
Mislio sam da smo nepobjedivi.
4
00:01:47,925 --> 00:01:53,144
Netko je jednom rekao: "Ako nešto
jako želiš, pusti to na slobodu."
5
00:01:53,230 --> 00:01:56,449
"Ako ti se vrati, zauvijek je tvoje."
6
00:01:57,535 --> 00:02:01,884
"Ne vrati li ti se,
nikad nije ni bilo tvoje."
7
00:02:03,276 --> 00:02:07,016
Znala sam samo jedno.
Da pripadam Davidu.
8
00:02:07,103 --> 00:02:09
There are more subtitles available for Indecent Proposal Srt
Click here to view them