Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: incredible, hulk, returns, the, 1988, tv, 2, 9, 7, fps, ro,
original filename: 4232-Incredible_Hulk_Returns,_The_(1988)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: incredible, hulk, returns, the, 1988, tv, 2, 3, 9, 7, fps, internal, vrs,
original filename: 23900-Incredible_Hulk_Returns,_The_(1988)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:11,678
Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.
Cauta o modalitate de a ajunge la puterea
ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
2
00:00:12,179 --> 00:00:16,350
O supradoza accidentala de radiatie Gamma
ii schimba compozitia organica.
3
00:00:17,184 --> 00:00:22,523
De acum, cand David Banner devine furios,
incepe un proces de transformare.
4
00:00:27,361 --> 00:00:31,365
INCREDIBILUL HULK REVINE
5
00:00:32,699 --> 00:00:37,037
Creatura este condusa de furie,
si este urmarita de un reporter.
6
00:00:37,237 --> 00:00:41,308
Domnule McGhee, nu ma infuriati,
nu v-ar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:04:Synchro do wersji:|The.Incredible.Hulk.2008.CAM.SUBBED.XViD-nDn
00:00:07:T?umaczenie ze s?uchu:>>>Rey619<<<
00:00:16:"NIESAMOWITY HULK"
00:00:41:>Niebezpiecze?stwo<
00:01:24:"Kampus wybuchowych ska?"
00:01:26:"Wypadek w laboratorium|Uniwersytetu Culver'a"
00:01:30:"Widziany zielony potw?r"
00:02:06:"Polowanie na cz?owieka w toku"
00:02:36:-Dni bez ataku|/158/
00:03:24:Gotowe?
00:03:42:-"Eddie,to wspania?y cios"
00:04:02:G?odny?
00:04:20:Popracujmy nad twoim oddechem
00:04:24:Tu emocje
00:04:26:Strach,niedobrze...
00:04:28:Wi?c emocje pod kontrol?
00:04:34:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,000 --> 00:02:04,800
--- Vertaald door Vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:12,300 --> 00:02:13,950
Terugkeer van het beest
Deel 1
4
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
Generaal Ross. Meneer!
5
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Wat is er in hemelsnaam?
6
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
Majoor Talbot aan de radio met
een belangrijke boodschap.
7
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Hij zei dat ik u moest wekken.
8
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Geef me dat.
9
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
Dit ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,395 --> 00:02:11,794
O INCRÃVEL HULK
2
00:02:12,497 --> 00:02:14,192
A VOLTA DA CRIATURA
PARTE UM
3
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
General Ross!
General Ross, senhor!
4
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Que raios está havendo?
5
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
O Major T albot está no rádio
com uma mensagem urgente.
6
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Pediu para acordar você.
7
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Dê isso para mim!
8
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
-Ã bom ser importante.
-Papai, o que está havendo?
9
00:02:44,762 --> 00:02:45,922
à o Glenn?
10
00:02:45,963 --
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 10, 1978, s01e0, pilot, internal, dimension, s01e00,
original filename: The.Incredible.Hulk(100)(1978).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,820 --> 00:00:10,415
EL INCREÃBLE HULK
2
00:00:28,241 --> 00:00:31,210
Dentro de cada uno
de nosotros...
3
00:00:31,244 --> 00:00:37,046
...muchas veces hay
una gran furia desenfrenada.
4
00:01:54,428 --> 00:01:57,556
LAURA AMA...
5
00:02:05,305 --> 00:02:07,466
...A DAVY
6
00:05:38,184 --> 00:05:41,415
INSTITUTO CULVER
7
00:05:43,356 --> 00:05:45,415
- ¿Es todo?
- Es todo.
8
00:05:45,458 --> 00:05:47,426
Dios mÃo.
9
00:05:47,460 --> 00:05:50,327
Si debo cargar esto mucho más,
dejaré de hacer ejercicios.
10
00:05:50,363 --> 00:05:53,264
¿Para qué los haces
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,000 --> 00:02:04,800
--- Vertaald door Vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:12,300 --> 00:02:13,950
Terugkeer van het beest
Deel 1
4
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
Generaal Ross. Meneer!
5
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Wat is er in hemelsnaam?
6
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
Majoor Talbot aan de radio met
een belangrijke boodschap.
7
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Hij zei dat ik u moest wekken.
8
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Geef me dat.
9
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
Dit ka
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, death, of, incredible, hulk, 1990, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Death of the Incredible Hulk - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - a9b8027ade342b2f1a0a1a82ab274cf1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:10,041
A MORTE DO INCRIVEL HULK
2
00:01:12,421 --> 00:01:13,454
Bom dia
3
00:01:20,430 --> 00:01:21,114
David...
4
00:01:22,109 --> 00:01:22,695
David...
5
00:01:23,964 --> 00:01:27,405
David j? te disse para n?o passares tanto tempo a chegar ? perfei??o.
6
00:01:28,313 --> 00:01:29,137
H? aqui uma mancha...
7
00:01:29,750 --> 00:01:32,711
Todos queremos que fiques com o trabalho David, mas tens que ouvir...
8
00:01:33,553 --> 00:01:35,852
Agora...par? com isso.
O nosso turno est? a acabar.
9
00:01:56,303 --> 00:01:57,246
David...?
10
00:01:57,445 --> 0
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: 3, 4, incredible, hulk, the3, 1982, the, 2003, divx, abez,
original filename: 34Incredible.Hulk.The34(1982).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,295 --> 00:02:12,320
EL INCREIBLE HULK
2
00:02:12,364 --> 00:02:14,195
EL REGRESO DE LA BESTIA
PRIMERA PARTE
3
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
¡General Ross!
4
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
¿Qué rayos fue eso?
5
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
El Mayor Talbot esta en la radlo
con un mensaje urgente, señor.
6
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Me pidió que lo despertara.
7
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
¡Dame eso!
8
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
- Ojalá valga la pena, Talbot.
- Papá, ¿qué pasa?
9
00:02:44,762 --> 00:02:45,922
¿Es Glenn?
10
00:02:45,963 --> 00:02:46,987
Repita, Mayor.
11
00:02:47,031 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{858}{926}Gdzie ?mig?owiec?
{1367}{1462}- To wszystko?|- Blonsky, wycofaj si?.
{1547}{1624}Tylko na tyle ci? sta??
{1771}{1828}Odwr?t!
{1838}{1896}Kry? si?!
{1970}{2025}Betty!
{2319}{2392}Strzela?, do cholery!
{2400}{2455}Bruce.
{2745}{2812}Wstrzyma? ogie?!
{3102}{3155}Nie!
{4334}{4418}S?usznie zrobi?e?, daj?c zna?.
{4447}{4519}Musz? wiedzie?, dok?d si? udali.
{4520}{4573}Gdy jest z nim, grozi jej|wielkie niebezpiecze?stwo.
{4575}{4625}Od kogo?
{4626}{4688}Ochroni? j?, a ty prawie j? zabi?e?.
{4690}{4782}Daj? ci s?owo, ?e jej bezpiecze?stwo|jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
-=THE LAST FANTASY=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
-=TLF?????=-
????pizzamx
????pizzamx
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
?????????????
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,391
?????????????
5
00:01:57,760 --> 00:01:59,796
?????????????????????¹??
6
00:01:59,880 --> 00:02:01,359
??????????????
7
00:02:07,720 --> 00:02:09,358
??????????????????
8
00:02:10,680 --> 00:02:11,669
??????????????
9
00:02:20,120 --> 00:02:21,109
??????????????
10
00:02:26,000 --> 00:02:27,672
???????????????½???????????
???
?????????
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, delite, eng, nfo,
original filename: The Incredible Hulk (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:33,539 --> 00:04:35,530
( screaming )
2
00:04:36,776 --> 00:04:38,539
( gasps )
3
00:05:42,975 --> 00:05:45,034
- This is it?
- That's it.
4
00:05:45,078 --> 00:05:47,046
( groans )
Oh, good grief.
5
00:05:47,080 --> 00:05:49,947
I carry this around for a while,
I can give up my exercise classes.
6
00:05:49,982 --> 00:05:53,008
Why don't you give them up anyway?
I think you look terrific, Dr. Marks.
7
00:05:53,052 --> 00:05:54,952
Oh, Jerry.
I always knew I liked you.
8
00:05:54,987 --> 00:05:57,012
Why don't you run away
with me to Acapulco?
9
00:05:57,056 --> 00:06:00
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: trial, of, the, incredible, hulk, 1989, tv, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 5534-Trial_of_the_Incredible_Hulk,_The_(1989)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
- hola..
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,900
- Padre
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,900
- Betty, te encuentras bien?
4
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
- Estoy asustada, nescesito tu ayuda
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,900
- Donde estas?
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,600
- Como estas?
7
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
- Estoy bien, supongo..
8
00:00:41,000 --> 00:00:45,400
- Pienzo que, de alguna manera... es cuando
te enojas. que actuan los nanometros
9
00:00:47,400 --> 00:00:51,400
- Pero como, los diseñados par responder a
daños fisicos
10
00:00:51,400 -
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, death, of, incredible, hulk, 1990, 2, cd, portuguese, br, pb, a, morte, do, incr, ??vel, 1,
original filename: The Death of the Incredible Hulk - 1990 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e56385d71514a1547322109afc6e4b67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,683
Solicite Cat?logo Completo De Produtos
lexbrother@ig.com.br
2
00:01:14,686 --> 00:01:16,779
Chris.
3
00:01:23,362 --> 00:01:25,057
David.
4
00:01:26,898 --> 00:01:31,164
Eu j? falei para n?o
perder tempo caprichando tanto.
5
00:01:31,236 --> 00:01:32,726
Era uma mancha.
6
00:01:32,838 --> 00:01:37,036
Queremos que mantenha
o emprego, mas precisa obedecer.
7
00:01:37,142 --> 00:01:39,667
Depressa, o expediente est? quase no fim.
8
00:02:01,733 --> 00:02:07,103
Gosta de doce? Minha mulher me deu
um peda?o de bolo de cenoura a mais.
9
00:02:07,205 -->
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 2008, esp, www, team, tv, done, 1, 2,
original filename: The.Incredible.Hulk.(2008).ESP.wWw.Subs-Team.Tv.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,661 --> 00:00:34,661
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:41,485 --> 00:00:47,485
Una traducci?n de: Marga, CarpeDiem,
RusoLocoSuelto, FvKey y frank2222
3
00:00:59,286 --> 00:01:05,286
Correcci?n de:
Marga
4
00:01:13,370 --> 00:01:14,422
Peligro.
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,508
Capturado, equipo de
laboratorio descubierto
6
00:02:10,519 --> 00:02:11,808
Pruebas recogidas: Muestra de pelo
Saliva Gamma: 2103.
7
00:02:20,617 --> 00:02:21,243
Visto Bigfoot verde
8
00:02:26,194 --> 00:02:28,057
Orden de requisa: Ej?rcito USA
Industrias Stark: Aprobado
9
00:02:34,52
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, delite, hi, nfo,
original filename: The Incredible Hulk (1977) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,975 --> 00:05:45,034
- This is it?
- That's it.
2
00:05:45,078 --> 00:05:47,046
Oh, good grief.
3
00:05:47,080 --> 00:05:49,947
I carry this around for a while,
I can give up my exercise classes.
4
00:05:49,982 --> 00:05:53,008
Why don't you give them up anyway?
I think you look terrific, Dr. Marks.
5
00:05:53,052 --> 00:05:54,952
Oh, Jerry.
I always knew I liked you.
6
00:05:54,987 --> 00:05:57,012
Why don't you run away
with me to Acapulco?
7
00:05:57,056 --> 00:06:00,116
- How about someplace more exotic?
- Casablanca.
8
00:06:00,159 --> 00:06:02,889
- Well...
- The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{881}{939}Five thousand years ago...
{940}{1015}a fierce warrior known|as theScorpion King...
{1017}{1065}Ied a great army on a campaign...
{1067}{1113}to conquer the known world.
{3067}{3179}After a vicious campaign|which lasted seven long years...
{3181}{3245}the Scorpion King and his army|were defeated...
{3247}{3335}and driven deep into|the sacred desert of Ahm Shere.
{3883}{3941}One by one,|they slowly perished...
{3943}{3989}under the scorching sun...
{4043}{4126}until only the great warrior himself|was left alive.
{4305}{4345}Near death...
{4347}{4447}the Scorpion King made a pact|with the dark god Anubis...
{4448}{4513}that if Anu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6125}{6185}Jednostavno ne postoji naèin da se razvije|štit protiv svih vrsta oružja.
{6190}{6310}...ja mogu da napravim super imunološki|sistem,koji kada ubrizgam u ljudski |sistem,reagira
{6310}{6347}-Da razgovaramo na kratko!!!
{6350}{6422}...igranje sa ljudskim imunološkim-sistemom|je glupo i opasno...
{6425}{6510}predsjednikova nareðenja o tome su|razumljiva i jasna
{6547}{6595}...bez istraživanja na ljudima.
{7175}{7200}Davide, imam divnu vijest!
{7245}{7312}Trudna sam !
{9810}{9952}-Å ta je ovo, vidi , hajde da se |borimo...
{10935}{10990}-Gdje si se povrijedio.
{10995}{11032}Jack ima tajnu..
{11050}{11125}...netko ga je grdi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:38,121
[Narrator]
Five thousand years ago,
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,250
a fierce warrior
known as the Scorpion King...
3
00:00:41,375 --> 00:00:43,335
led a great army
on a campaign...
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,337
to conquer the known world.
5
00:00:54,012 --> 00:00:56,014
[ Shouting ]
6
00:00:58,225 --> 00:01:01,603
[ Yelling ]
7
00:01:04,648 --> 00:01:07,526
[ Shouts in Arabic ]
8
00:01:26,503 --> 00:01:28,297
[ All Yelling ]
9
00:02:06,877 --> 00:02:11,507
after a vicious campaign
which lasted seven long years,
10
00:02:11,632 --> 00:02:14,2
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: hulk, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the,
original filename: Hulk (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,087 --> 00:01:24,805
DENÃZANASI BAÃIÃIKLIK SÃSTEMÃ
2
00:01:24,887 --> 00:01:26,639
YEÃÃL BÃYOLÃMÃNESANS
3
00:01:26,727 --> 00:01:29,525
AÃIRI HIZLI TEPKÃ
4
00:02:18,007 --> 00:02:20,202
zorla göç
5
00:02:30,767 --> 00:02:32,837
YENÃLENME ÃÃÃN GENETÃK TEMEL
6
00:02:32,927 --> 00:02:33,996
DNA PARÃASI TANIMLANDI
7
00:02:34,087 --> 00:02:38,205
ÃNSANDA DOKU YENÃLENMESÃNÃ
SAÃLAMAYA ÃALIÃIYORUM
8
00:02:42,287 --> 00:02:43,322
YENÃLENME, ÃLÃMSÃZLÃKTÃR
9
00:02:57,607 --> 00:02:58,596
DOKU SERTLEÃMESÃ
10
00:02:58,687 --> 00:02:59,642
SAVUN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,279 --> 00:01:43,042
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
2
00:05:29,841 --> 00:05:34,335
"ClUDAD GOTlCA - 33 AÃOS DESPUES"
3
00:05:41,953 --> 00:05:44,353
¡ El Pingüino! ¿Hombre o mito?
4
00:05:44,522 --> 00:05:47,616
¿Qué es? Léalo aquÃ.
Vuelven a ver al Pingüino.
5
00:05:47,792 --> 00:05:50,454
¡Vuelven a ver al Pingüino! ¡Entérese!
6
00:05:50,629 --> 00:05:55,362
¡ Hombre pingüino vive en las cloacas
de Ciudad Gótica! ¡Lo vieron!
7
00:06:00,138 --> 00:06:02,368
¿Me permite su atención, Ciudad Gótica?
8
00:06:02,807 --> 00:06:06,538
Ha llegado el momento
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,533 --> 00:00:58,626
You don't like flying, do you?
2
00:01:00,103 --> 00:01:02,162
What gives you that idea?
3
00:01:04,274 --> 00:01:08,938
You want to know the secret
to surviving air travel?
4
00:01:09,046 --> 00:01:11,742
After you get where you're going,
take off your shoes and socks.
5
00:01:11,848 --> 00:01:16,444
Then you walk around on the rug barefoot
and make fists with your toes.
6
00:01:17,654 --> 00:01:19,849
Fists with your toes?
7
00:01:20,591 --> 00:01:22,388
I know. It sounds crazy.
8
00:01:22,492 --> 00:01:24,357
Trust me.
I've been doing it for nine ye
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1942}{1983}HULK
{2556}{2607}ATIVIDADE DE SISTEMA IMUNOLÃGICO
{2670}{2754}Resposta Extremamente rápida
{4708}{4756}22 Fevereiro de 1965
{4783}{4923}OBJETIVO: REGENERAÃÃO DO TECIDO HUMANO
{5010}{5067}REGENERAÃÃO = IMORTALIDADE
{5487}{5520}Estrela do Mar|ENDURECIMENTO DO TECIDO
{5538}{5628}ENDURECER O TECIDO DO CORPO|MEDIDA DE DEFESA
{5613}{5700}Inicio das primeiras provas em macacos
{5730}{5820}O 1º morreu em 6 minutos.|MODIFICAÃÃO GENÃTICA FALHOU
{5820}{5880}FOI MORTO POR TOXINAS
{5850}{5939}IDENTIFICANDO ESPÃCIES PARA |NEUTRALIZAR AS TOXINAS
{5910}{6005}INICIANDO A EXTRAÃÃO DAS SUBSTÃNCIAS|DA ESPÃCIE CHAVE
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,202
Tokuma Shoten, Studio Ghibli,
Nippon Television Network.
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,105
Buena Vista Home Entertainment,
Hakuhodo, Mitsubishi y Toho Presentan
3
00:00:26,192 --> 00:00:27,716
Si te encuentras preocupado
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,021
por algo misterioso
5
00:00:29,129 --> 00:00:31,188
o tienes un problema de difÃcil solución
6
00:00:31,297 --> 00:00:33,731
existe un lugar donde puedes ir
7
00:00:33,867 --> 00:00:35,858
un lugar donde...
8
00:00:55,889 --> 00:00:57,288
Oh no!
9
00:00:58,224 --> 00:00:59,919
Haru, ¿estás despierta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,087 --> 00:01:24,805
?E?OY?A: ?Y?TH?A ANO?IA?
2
00:01:24,887 --> 00:01:26,639
?PA?INH ??TO?ENE?H
3
00:01:26,727 --> 00:01:29,525
E?AIPETIKA TA?EIA ANTI?PA?H.
4
00:02:18,007 --> 00:02:20,202
???????? ?????????????
5
00:02:30,767 --> 00:02:32,837
?ENETIKH ?A?H ANA??A?H?
6
00:02:32,927 --> 00:02:33,996
ANA?N?Pl??ENO T?H?A DNA
7
00:02:34,087 --> 00:02:38,205
?KO?EY? NA E?ITY??
THN AN?P??INH ANA??A?H
8
00:02:42,287 --> 00:02:43,959
H ANA??A?H EINAI A?ANA?IA
9
00:02:57,607 --> 00:02:58,596
?K?HPYN?H l?T?N
10
00:02:58,687 --> 00:02:59,881
A?YNTIKA ?ETPA
11
00:03:00,447
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: 1999, homeward, bound, the, incredible, journey, 1993, 2, 5, fps,
original filename: 19992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,733 --> 00:00:28,493
VOLVI ENDO A CASA
La Aventura IncreÃble
2
00:00:30,013 --> 00:00:32,253
<i>Me llamo Chance.</i>
3
00:00:32,373 --> 00:00:33,533
<i>Sé que suena raro...</i>
4
00:00:33,653 --> 00:00:36,773
<i>pero si piensan mucho en un nombre,
termina sonando raro.</i>
5
00:00:36,853 --> 00:00:38,893
<i>Quizá incluso el suyo.</i>
6
00:00:38,973 --> 00:00:40,973
<i>Me abandonaron
cuando era muy joven.</i>
7
00:00:41,093 --> 00:00:44,613
<i>VivÃa en las calles, comÃa de gorra
y dormÃa donde podÃa.</i>
8
00:00:44,693 --> 00:00:46,573
<i>Al principio parecÃa divert
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,972 --> 00:01:02,972
SubtÃtulos para esta versión por:
Diego Piedrabuena
2
00:01:04,973 --> 00:01:06,313
HULK
3
00:01:25,573 --> 00:01:27,285
ACTIVIDAD DEL SISTEMA INMUNOLOGICO
4
00:01:29,305 --> 00:01:32,175
Respuesta Extremadamente rápida
5
00:02:37,230 --> 00:02:38,830
28 Febrero 1965
6
00:02:39,738 --> 00:02:44,436
OBJETIVO: REGENERACION DEL TEJIDO HUMANO
7
00:02:47,380 --> 00:02:49,239
REGENERACION = INMORTALIDAD
8
00:03:03,240 --> 00:03:04,340
Estrella de Mar
ENDURECIMIENTO DEL TEJIDO
9
00:03:04,991 --> 00:03:07,991
ENDURECER TEJIDO DEL CUERPO
MEDIDA DE DEFENS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,950
En el sentenciado planeta Krypton...
2
00:00:47,120 --> 00:00:49,190
...un brillante cientÃfico introdujo
a su hijo...
3
00:00:49,360 --> 00:00:51,560
...en una nave
y lo envió a la Tierra.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,630
Criado por un amable granjero
y su mujer...
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,230
...creció y se convirtió...
6
00:00:56,400 --> 00:00:57,630
...en nuestro mayor protector...
Superman.
7
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
Pero, al descubrir los astrónomos...
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,480
...los lejanos restos de su planeta,
Superman desa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,073 --> 00:00:43,668
Do destruÃdo planeta kriptón, um sábio
cientista enviou seu filho em uma nave espacial
2
00:00:44,210 --> 00:00:48,169
ao cair em um aprazÃvel lugar
com um fazendeiro e sua esposa...
3
00:00:48,681 --> 00:00:52,674
Esse menino se converteu em
um grande protetor... Superman
4
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Os astrônomos descobriram o
planeta distante e algo ainda mais importante
5
00:01:03,830 --> 00:01:05,627
Eu sou teu pai...
6
00:01:05,965 --> 00:01:07,023
... meu pequenho Kal-El
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,032
Jamais te deixaremos
8
00:01:11,237
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,187 --> 00:00:10,451
:: Legenda by Ev@ndro e Rodrigo ::
à inevitável, mas não aceite imitações!
2
00:00:12,799 --> 00:00:18,339
Comunidade Jogos Mortais 4 (SAW4!!!)
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=6087885
3
00:02:00,306 --> 00:02:02,732
O nome é John Kramer...
4
00:02:02,943 --> 00:02:05,727
Um caucasiano de 52 anos.
5
00:02:08,591 --> 00:02:09,777
Ele teve dias melhores.
6
00:02:45,394 --> 00:02:52,793
Vamos fazer um corte no occipital esquerdo...
Parece uma cirurgia clandestina.
7
00:04:24,315 --> 00:04:25,302
Vamos verificar o estômago.
8
00:04:44,436 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{616}- Ãà êâî ñòà âà òóê?
{616}{664}- Ãúêà òà ìè...
{688}{808}- Ãà ëè âèæäà ø. Ãèëà òà Ãà ÃÃÃ-òî Ãà ìîÿ ñèÃ,
{832}{904}ñú÷åòà Ãî ñúñ ðåêîÃñòðóêöèÿòà Ãà Ãà Ãîìåòðèòå.
{1000}{1048}- Ãîãà äà áúäà ñúùÃîñòòà Ãà âñè÷êî.
{1120}{1192}- Ãðÿáâà äà òå ïîìîëÿ
{1192}{1264}äà ñè ñëîæèø ðúöåòå òà êà , ÷å äà ãè âèæäà ì.
{1264}{1288}Ãà âÃî è ëåêî!
{1455}{1573}- Ãè Ãà èñòèÃà âÿðâà ø, ֌ ñúì ðà çäåëåà îò òåá.
{2027}{2084}- Ãúäå ñå Ãà ìèðà ì?
{2156}{22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,621 --> 00:00:36,082
THEY LIVE
2
00:03:03,907 --> 00:03:07,692
Vacatures.
3
00:03:20,550 --> 00:03:24,963
- Laatste werkervaring ?
- Denver, Colorado.
4
00:03:25,180 --> 00:03:29,593
Ik heb daar 10 jaar gewerkt...
maar toen ging het slechter.
5
00:03:30,894 --> 00:03:34,939
Ze sloten 14 banken in een week.
6
00:03:41,280 --> 00:03:44,780
Er is niets beschikbaar voor je,
op dit moment.
7
00:03:53,710 --> 00:03:59,749
Ze gebruiken hun tong om je te
misleiden. Slangengif is op hun lippen.
8
00:03:59,967 --> 00:04:06,219
Hun monden zijn bitter en
vol vervloekingen.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
H?, wat 'n leuke paraplu.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills, Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, kom mee.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Als hij nog meer apparatuur denkt
te kunnen vernielen, onderschat hij ons.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Hij denkt dat ie leuk is, h??
- Ja, maar ik was moeders lieveling.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- Ik waarschuw u voor de laatste keer.
- Ik zet de Klystron niet hoger dan 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Dat zei u bij de laatste regenbui ook,
maar u zette
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{740}{838}TEBAS - 3067 A.C.
{855}{914}Hace 5 mil años
{916}{989}hubo un feroz|guerrero llamado el Rey Escorpión
{991}{1039}que encabezó un ejército
{1041}{1087}para conquistar el mundo conocido.
{3041}{3153}Al cabo de 7 largos años de|sanguinaria contienda
{3155}{3218}el Rey Escorpión y su ejército
{3220}{3311}cayeron derrotados y huyeron|al desierto sagrado de Ahm Shere.
{3858}{3958}Uno por uno, perecieron|lentamente bajo el sol abrasador...
{4018}{4105}hasta que sólo quedó vivo|el propio gran guerrero.
{4277}{4323}Al borde de la muerte,|el rey Escorpión
{4325}{4420}hizo un pacto con|el siniestro dios Anubis.
{442
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:29,392 --> 00:08:31,392
Niet te geloven.
2
00:08:38,651 --> 00:08:40,857
Waar komt u nu vandaan?
- Washington.
3
00:08:41,988 --> 00:08:44,561
Blij je weer te zien.
- Ik u ook.
4
00:08:46,409 --> 00:08:50,323
Wil je er niets over vertellen?
- Waarover?
5
00:08:50,913 --> 00:08:54,958
Ik zag je gisteren stokvechten
in een pakhuis in Bangkok.
6
00:08:55,126 --> 00:08:56,917
Hebt u dat gezien?
7
00:08:57,837 --> 00:09:00,873
En vandaag werk je in een klooster.
8
00:09:01,799 --> 00:09:04,717
Ik mag hier wonen
in ruil voor klusjes.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,360 --> 00:00:23,670
Hoe ik op de eerste vijftig jaar terugkijk?
2
00:00:23,920 --> 00:00:28,869
Tevreden. Zowel op persoonlijk
als op professioneel vlak.
3
00:00:29,440 --> 00:00:32,238
Ik kijk trouwens niet graag terug.
4
00:00:32,560 --> 00:00:36,235
Niet dat ik bang ben
om duistere trekjes te ontdekken.
5
00:00:36,600 --> 00:00:40,878
Maar als alles goed gaat,
moet je het verleden met rust laten.
6
00:00:41,400 --> 00:00:43,311
Ik heet Marion Post.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,672
Ik leid de sectie Filosofie
van een vrouwenuniversiteit.
8
00:00:47,920 --> 00:00:52,072
M
Subtitles for Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: dekalog, siedem, 1988, eng, 1, cd, krzysztof, kieslowski, 7, en,
original filename: dekalog.siedem.(1988).eng.1cd.(2295).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,946 --> 00:01:20,970
Excuse me
2
00:01:21,414 --> 00:01:22,381
Yes?
3
00:01:24,551 --> 00:01:25,415
I'd like to return my book
of registration
4
00:01:35,395 --> 00:01:39,661
Aren't you going to appeal?
This is your last year
5
00:01:40,100 --> 00:01:41,931
"No, expelled is expelled"
6
00:01:43,636 --> 00:01:45,297
Ten pages are missing
7<