Search Movie Subtitles results for inaccessible pinnacle by relevance:
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS (25).srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
When my parents died on the mountain,
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
it wasn't a story, it was the truth.
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
My name is Aonghas,
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
Iike my grandfather,
and his grandfather before him.
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,440 --> 00:03:30,198
I'm afraid there's only one prison
strong enough to hold thieves like you.
9
00:03:33
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.DVDRip.NODLABS .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>When my parents died on the mountain,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>it wasn't a story, it was the truth.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>My name is Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>like my grandfather,
and his grandfather before him.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights.
Put out the lights. Put...
8
00:03:23,
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS (25).srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
When my parents died on the mountain,
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
it wasn't a story, it was the truth.
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
My name is Aonghas,
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
Iike my grandfather,
and his grandfather before him.
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,440 --> 00:03:30,198
I'm afraid there's on
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{240}Napisy:|>> ripPer <<
{3939}{4037}Åmieræ moich rodziców w górach
{4039}{4158}nie by³a zmyÅlona.|By³a prawd¹.
{4186}{4295}Za spraw¹ dziadka,|moje ¿ycie by³o pe³ne bajek.
{4297}{4411}Nieraz trudno by³o|odró¿niæ je od rzeczywistoÅci.
{4439}{4496}Nazywam siê Aonghas,
{4498}{4599}jak mój dziadek|i pradziadkowie.
{4871}{4969}Wy³¹czcie Åwiat³o.|Wy³¹czcie Åwiat³o.
{5093}{5262}Dla takich rzezimieszków, jak wy,|jest tylko jedno areszt.
{5333}{5387}£ó¿ko.
{6805}{6952}Tylko nie mów, ¿e przejecha³eÅ|tyle drogi specjalnie dla mnie.
{6980}{7063}Tak, d³ugo jecha³em.
{7114}{7206}Im d³u¿ej jad¹, tym gorsze|w
- Seachd-The-Inaccessible-Pinnacle-2007-DVDRip.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
When my parents died on the mountain,
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
it wasn't a story, it was the truth.
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
My name is Aonghas,
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
Iike my grandfather,
and his grandfather before him.
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,440 --> 00:03:30,198
I'm afraid there's on
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,078 --> 00:00:08,078
- Traducere realizatã în exclusivitate
pentru site-ul www.subs.ro -
2
00:02:08,079 --> 00:02:14,009
SEACHD: VÃRFUL INACCESIBIL
3
00:02:15,010 --> 00:02:21,010
Traducerea ºi adaptarea:
www.almeea.com
4
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>Pãrinþii mei au murit
pe munte.</i>
5
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>N-a fost o poveste, ci adevãrul.</i>
6
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>Dar, mulþumitã bunicului meu, viaþa mea
a fost plinã de poveºti,</i>
7
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>ºi, uneori, era greu
sã spun poveºti din realitate.</i>
8
00:0
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.DVDRip.NODLABS .pl.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{240}Napisy:|>> ripPer <<
{3939}{4037}Åmieræ moich rodziców w górach
{4039}{4158}nie by³a zmyÅlona.|By³a prawd¹.
{4186}{4295}Za spraw¹ dziadka,|moje ¿ycie by³o pe³ne bajek.
{4297}{4411}Nieraz trudno by³o|odró¿niæ je od rzeczywistoÅci.
{4439}{4496}Nazywam siê Aonghas,
{4498}{4599}jak mój dziadek|i pradziadkowie.
{4871}{4969}Wy³¹czcie Åwiat³o.|Wy³¹czcie Åwiat³o.
{5093}{5262}Dla takich rzezimieszków, jak wy,|jest tylko jedno areszt.
{5333}{5387}£ó¿ko.
{6805}{6952}Tylko nie mów, ¿e przejecha³eÅ|tyle drogi specjalnie dla mnie.
{6980}{7063}Tak, d³ugo jecha³em.
{7114}{7206}Im d³u¿ej jad¹, tym gorsze|w
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.DVDRip.NODLABS .br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>Quando os meus pais
morreram na montanha,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>não era uma história,
era a verdade.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>Mas graças ao meu avô,
a minha vida era repleta de histórias,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>e por vezes era difÃcil distinguir
as histórias da realidade.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>O meu nome é Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>como o do meu avô,
e como o do seu avô antes dele.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Apaguem as luzes.
Apaguem as luzes.
8
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007..srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,200 --> 00:02:41,100
Kada su mi roditelji umrli na planini,
2
00:02:41,200 --> 00:02:45,200
to nije bajka, to je bila istina.
3
00:02:47,100 --> 00:02:51,500
Zahvaljujuæi mom dedi,
život mi je bio pun bajki,
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,100
i ponekad je bilo teško
reèi šta je bajka a šta istina.
5
00:02:57,200 --> 00:02:59,500
Zovem se Aonghas,
6
00:02:59,600 --> 00:03:03,500
po mom dedi, koji je dobio
ime po svom ocu, mom pradedi.
7
00:03:14,500 --> 00:03:18,400
Ugasite svetla. Ugasite svetla. Ugas...
8
00:03:23,400 --> 00:03:30,100
Bojim se da je samo jedan zatvor
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.DVDRip.NODLABS .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,030 --> 00:02:14,000
SEACHD: à áðñüóéôç êïñõöÃ
2
00:02:15,000 --> 00:02:23,000
ÃåôÃöñáóç : Narkis for GTRD-movies
ÃðéìÃëåéá ÃÃóùìÃôùóç gus1897 GTRD-movies
3
00:02:37,430 --> 00:02:41,310
<i>Ãé ãïÃÃ¥Ãò ìïõ ðÃèáÃáà óôï âïõÃü.</i>
4
00:02:41,590 --> 00:02:45,520
<i>Ãõôà äåà åÃÃáé ìéá éóôïñÃá
áëëà ç ðñáãìáôéêüôçôá.</i>
5
00:02:47,470 --> 00:02:51,800
<i>ÃÃñç óôï ðáððïý ìïõ,
ç æùà ìïõ Ãôáà ãåìÃôç éóôïñÃåò</i>
6
00:02:51,910 --> 00:02:53,000
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.DVDRip.NODLABS .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>When my parents died on the mountain,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>it wasn't a story, it was the truth.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>My name is Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>like my grandfather,
and his grandfather before him.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,4
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,979 --> 00:02:36,279
Descargado a través de
http://links.dogoo.us
2
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>Cuando mis padres murieron
en la montaña,</i>
3
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>no era un cuento,
era la verdad.</i>
4
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>Pero grqacias a mi abuelo,
mi vida estaba llena de historias,</i>
5
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>y algunas veces era difÃcil diferenciar
los cuentos de la realidad.</i>
6
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>Mi nombre es Aonghas,</i>
7
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>como el de mi abuelo,
y como lo fue el de su abuelo.</i>
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.DVDRip.NODLABS .en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>When my parents died on the mountain,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>it wasn't a story, it was the truth.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>My name is Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>like my grandfather,
and his grandfather before him.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights.
Put out the lights. Put...
8
00:03:23,
- Seachd The Inaccessible Pinnacle.DVDRip.NODLABS .en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>When my parents died on the mountain,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>it wasn't a story, it was the truth.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>My name is Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>like my grandfather,
and his grandfather before him.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,4
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.sr t
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
When my parents died on the mountain,
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
it wasn't a story, it was the truth.
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
My name is Aonghas,
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
Iike my grandfather,
and his grandfather before him.
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,440 --> 00:03:30,198
I'm afraid there's only one prison
strong enough to hold thieves like you.
9
00:03:33
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS.Esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>Cuando mis padres murieron
en la montaña,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>no era un cuento,
era la verdad.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>Pero grqacias a mi abuelo,
mi vida estaba llena de historias,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>y algunas veces era difÃcil diferenciar
los cuentos de la realidad.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>Mi nombre es Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>como el de mi abuelo,
y como lo fué el de su abuelo.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Apaga las luces.
Apaga las luces.
8
00
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>Cuando mis padres murieron
en la montaña,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>no era un cuento,
era la verdad.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>Pero gracias a mi abuelo,
mi vida estaba llena de historias,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>y algunas veces era difÃcil diferenciar
los cuentos de la realidad.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>Mi nombre es Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>como el de mi abuelo,
y como lo fué el de su abuelo.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Apaga las luces.
Apaga las luces.
8
00:0
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
<i>When my parents died on the mountain,</i>
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
<i>it wasn't a story, it was the truth.</i>
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
<i>But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,</i>
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
<i>and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.</i>
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
<i>My name is Aonghas,</i>
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
<i>like my grandfather,
and his grandfather before him.</i>
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,4
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS.English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,280 --> 00:02:41,193
When my parents died on the mountain,
2
00:02:41,280 --> 00:02:45,239
it wasn't a story, it was the truth.
3
00:02:47,160 --> 00:02:51,517
But thanks to my grandfather,
my life was full of stories,
4
00:02:51,600 --> 00:02:56,151
and sometimes it was hard
to tell the stories from reality.
5
00:02:57,280 --> 00:02:59,555
My name is Aonghas,
6
00:02:59,640 --> 00:03:03,519
Iike my grandfather,
and his grandfather before him.
7
00:03:14,560 --> 00:03:18,473
Put out the lights. Put out the lights. Put...
8
00:03:23,440 --> 00:03:30,198
I'm afraid there's on
- Seachd.The.Inaccessible.Pinnacle.2007.DVDRip.Xv iD-NODLABS.SER..srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,680 --> 00:02:41,579
Kada su mi roditelji umrli na planini,
2
00:02:41,679 --> 00:02:45,679
to nije bajka, to je bila istina.
3
00:02:47,579 --> 00:02:51,980
Zahvaljujuæi mom dedi,
život mi je bio pun bajki,
4
00:02:52,080 --> 00:02:56,579
i ponekad je bilo teško
reèi šta je bajka a šta istina.
5
00:02:57,679 --> 00:02:59,978
Zovem se Aonghas,
6
00:03:00,078 --> 00:03:03,980
po mom dedi, koji je dobio
ime po svom ocu, mom pradedi.
7
00:03:14,979 --> 00:03:18,879
Ugasite svetla. Ugasite svetla. Ugas...
8
00:03:23,879 --> 00:03:30,578
Bojim se da je samo jedan zatvor
d
There are more subtitles available for Inaccessible Pinnacle
Click here to view them