Search Movie Subtitles results for in the spider by relevance:
- Babylon.5.S02.E06.Spider.In.The.Web.divxfinland.org.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{120}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{193}{277}Järjestä Delta-laivue|huoltoon kello 14.00, -
{278}{374}ja varmista että kokoushuone 7 on|valmisteltu oikein Tikarin lähetystöä varten.
{378}{459}Kuusi Yar-puista tuolia aseteltuna tarkalleen|metrin välein tähden muotoiseen kuvioon -
{463}{526}ja hee-lok keskimmäisessä tuolissa.
{530}{590}Loistavaa.
{628}{651}- Sheridan.|- Kapteeni, -
{656}{742}meillä on ongelma suurlähettiläiden alueella.|Tarvitsemme sinne komentavan upseerin.
{746}{786}Hoidan asian.
{790}{846}Apu on tulossa.
{916}{978}On mukavaa olla kapteeni.
{1378}{1412}Isog
- Babylon-5---2x06---Spider-in-the-Web.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,886
Rasporedite Delta eskadrilu
za održavanje u 14:00,
2
00:00:11,887 --> 00:00:15,891
i neka soba za sastanke bude
spremna za tikarsku delegaciju.
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,561
Šest drvenih stolica udaljenih toèno
jedan metar u obliku zvijezde,
4
00:00:19,603 --> 00:00:22,438
s "hee-lokom" na centralnoj stolici.
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,939
Jako dobro.
6
00:00:26,485 --> 00:00:27,652
Sheridan. - Kapetane.
7
00:00:27,653 --> 00:00:31,240
Imamo problem u ambasadoroskom
sektoru. Trebamo zapovjednog èasnika.
8
00:00:31,406 --> 00:00:34,116
Ja æu.
- Babylon-5---2x06---A-Spider-In-The-Web.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{211}{279}Ãà çÃà ÷åòå òåõÃè÷åñêî îáñëóæâà ÃÃ¥ Ãà |åñêà äðèëà Ãåëòà â 14:00 ÷à ñÃ
{285}{381}è âèæòå äà ëè çà ëà 7 Ã¥ äîáðå|ïîäãîòâåÃà çà äåëåãà öèÿòà îò Ãèêà ð.
{385}{466}Ãåñò äúðâåÃè ñòîëà ñà ñëîæåÃè òî÷Ãî Ãà |ìåòúð ðà çñòîÿÃèå îò çâåçäÃèÿ ìîäåë
{470}{533}ñ õè-ëîê Ãà öåÃòðà ëÃèÿ ñòîë.
{537}{597}ÃÃîãî äîáðå.
{635}{658}ÃåðèäúÃ.|- Ãà ïèòà ÃÃ¥
{663}{749}{Y:i}èìà ïðîáëåì â Ãèïëîìà òè÷åñêèÿ ñåêòîð.|Ãçèñêâà ò ÃÃ
- Babylon.5.S02.E06.Spider.In.The.Web.divxfinland.org.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{120}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{193}{277}Järjestä Delta-laivue|huoltoon kello 14.00, -
{278}{374}ja varmista että kokoushuone 7 on|valmisteltu oikein Tikarin lähetystöä varten.
{378}{459}Kuusi Yar-puista tuolia aseteltuna tarkalleen|metrin välein tähden muotoiseen kuvioon -
{463}{526}ja hee-lok keskimmäisessä tuolissa.
{530}{590}Loistavaa.
{628}{651}- Sheridan.|- Kapteeni, -
{656}{742}meillä on ongelma suurlähettiläiden alueella.|Tarvitsemme sinne komentavan upseerin.
{746}{786}Hoidan asian.
{790}{846}Apu on tulossa.
{916}{978}On mukavaa olla kapteeni.
{1378}{1412}Isog
- Babylon.5.S02.E06.Spider.In.The.Web.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{30}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{31}{120}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{193}{277}Järjestä Delta-laivue|huoltoon kello 14.00, -
{278}{374}ja varmista että kokoushuone 7 on|valmisteltu oikein Tikarin lähetystöä varten.
{378}{459}Kuusi Yar-puista tuolia aseteltuna tarkalleen|metrin välein tähden muotoiseen kuvioon -
{463}{526}ja hee-lok keskimmäisessä tuolissa.
{530}{590}Loistavaa.
{628}{651}- Sheridan.|- Kapteeni, -
{656}{742}meillä on ongelma suurlähettiläiden alueella.|Tarvitsemme sinne komentavan upseerin.
{746}{786}Hoidan asian.
{790}{846}Apu on tulossa.
{916}{978}On mukavaa olla kapteeni.
- Babylon 5 - 2x06 - Spider in the Web, A.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:08:Eskadra Delta ma byæ w gotowoÅci na 14.00.
00:00:11:Salê konferencyjn¹ trzeba|przygotowaæ dla delegacji Tikar.
00:00:15:SzeÅæ krzese³ rozmieszczonych|dok³adnie w ÅciÅle okreÅlonej odleg³oÅci.
00:00:19:Wokó³ centralnego punktu.
00:00:22:Bardzo dobrze.
00:00:26:- Sheridan.|/- Komendancie...
00:00:27:/Mamy problem w sekcji dyplomatycznej.|/Potrzebujemy kogoŠz dowództwa.
00:00:31:Zajmê siê tym.
00:00:33:Pomoc jest w drodze.
00:00:38:Dobrze, byæ dowódc¹.
00:00:57:Isogi-san.
00:00:59:Talia, ile to ju¿ czasu.
00:01:04:PrzemyÅla³aÅ moj¹ propozycjê?
00:01:06:Która jest jak wszystk
- 4x01.Partners.In.Danger.Chapter.1.Gui lty.srt
- 4x02.Partners.In.Danger.2.The.Cat.srt
- 4x03.Partners.In.Danger.3.The.Black.Cat.srt
- 4x05.Partners.In.Danger.5.Partners.sr t
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,755 --> 00:00:10,019 X1:243 X2:477 Y1:406 Y2:438
Peter, is that you?
2
00:00:10,057 --> 00:00:11,752 X1:308 X2:410 Y1:406 Y2:432
No...no!
3
00:00:11,793 --> 00:00:13,761 X1:287 X2:430 Y1:406 Y2:438
Mary Jane!
4
00:00:13,795 --> 00:00:16,821 X1:303 X2:415 Y1:406 Y2:438
[Laughs]
5
00:00:16,864 --> 00:00:19,298 X1:197 X2:522 Y1:060 Y2:132
<i>AUNTANNA: I just know</i>
<i>it's your fault she's gone.</i>
6
00:00:19,333 --> 00:00:21,062 X1:192 X2:527 Y1:058 Y2:090
I blame you, Peter Parker.
7
00:00:21,102 --> 00:00:22,433 X1:250 X2:468 Y1:058 Y2:090
[Sobs] You! You!
8
00:00:22
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,784 --> 00:01:29,444
Estos arboles son inmensos.
Un gran refugio.
2
00:01:32,360 --> 00:01:34,248
Me hace recordar a Australia.
3
00:01:35,366 --> 00:01:36,802
La corteza de los arboles es parecida.
4
00:01:44,450 --> 00:01:45,517
Dame eso.
5
00:01:45,990 --> 00:01:46,691
¡Gina!
6
00:01:58,292 --> 00:01:58,792
¡Gina!
7
00:02:02,139 --> 00:02:03,069
Damela.
8
00:02:05,047 --> 00:02:07,200
¿Yo no puedo grabar las memorias?
9
00:02:09,014 --> 00:02:10,930
Oye, John.
¿Listo?
10
00:02:16,654 --> 00:02:17,673
Cuidado con la camara.
11
00:02:18,948 --> 00:02:19,94
- Babylon 5 [1x00] - The Gathering.english.srt
- Babylon 5 [1x01] - Midnight On The Firing Line.english.srt
- Babylon 5 [1x02] - Soul Hunter.english.srt
- Babylon 5 [1x03] - Born To The Purple.english.srt
- Babylon 5 [1x04] - Infection.english.srt
- Babylon 5 [1x05] - The Parliament Of Dreams.english.srt
- Babylon 5 [1x06] - Mind War.english.srt
- Babylon 5 [1x07] - The War Prayer.english.srt
- Babylon 5 [1x08] - And The Sky Full Of Stars.english.srt
- Babylon 5 [1x09] - Deathwalker.english.srt
- Babylon 5 [1x10] - Believers.english.srt
- Babylon 5 [1x11] - Survivors.english.srt
- Babylon 5 [1x12] - By Any Means Necessary.english.srt
- Babylon 5 [1x13] - Signs And Portents.english.srt
- Babylon 5 [1x14] - TKO.english.srt
- Babylon 5 [1x15] - Grail.english.srt
- Babylon 5 [1x16] - Eyes.english.srt
- Babylon 5 [1x17] - Legacies.english.srt
- Babylon 5 [1x18] - A Voice In The Wilderness Part 1.english.srt
- Babylon 5 [1x19] - A Voice In The Wilderness Part 2.english.srt
- Babylon 5 [1x20] - Babylon Squared.english.srt
- Babylon 5 [1x21] - The Quality Of Mercy.english.srt
- Babylon 5 [1x22] - Crysalis.english.srt
- Babylon 5 [3x01] - Matters Of Honor.english.srt
- Babylon 5 [3x02] - Convictions.english.srt
- Babylon 5 [3x03] - A Day In The Strife.english.srt
- Babylon 5 [3x04] - Passing Through Gethsemane.english.srt
- Babylon 5 [3x05] - Voices Of Authority.english.srt
- Babylon 5 [3x06] - Dust To Dust.english.srt
- Babylon 5 [3x07] - Exogenesis.english.srt
- Babylon 5 [3x08] - Messages From Earth.english.srt
- Babylon 5 [3x09] - Point Of No Return.english.srt
- Babylon 5 [3x10] - Severed Dreams.english.srt
- Babylon 5 [3x11] - Ceremonies Of Light And Dark.english.srt
- Babylon 5 [3x12] - Sic Transit Vir.english.srt
- Babylon 5 [3x13] - A Late Delivery From Avalon.english.srt
- Babylon 5 [3x14] - Ship Of Tears.english.srt
- Babylon 5 [3x15] - Interludes And Examinations.english.srt
- Babylon 5 [3x16] - War Without End Part 1.english.srt
- Babylon 5 [3x17] - War Without End Part 2.english.srt
- Babylon 5 [3x18] - Walkabout.english.srt
- Babylon 5 [3x19] - Grey 17 Is Missing.english.srt
- Babylon 5 [3x20] - And The Rock Cried Out, No Hiding Place.english.srt
- Babylon 5 [3x21] - Shadow Dancing.english.srt
- Babylon 5 [4x01] - The Hour Of The Wolf.english.srt
- Babylon 5 [4x02] - Whatever Happened To Mr. Garibaldi.english.srt
- Babylon 5 [4x03] - The Summoning.english.srt
- Babylon 5 [4x04] - Falling Toward Apotheosis.english.srt
- Babylon 5 [4x05] - The Long Night.english.srt
- Babylon 5 [4x06] - Into The Fire.english.srt
- Babylon 5 [4x07] - Epiphanies.english.srt
- Babylon 5 [4x08] - The Illusion Of Truth.english.srt
- Babylon 5 [4x09] - Atonement.english.srt
- Babylon 5 [4x10] - Racing Mars.english.srt
- Babylon 5 [4x11] - Lines Of Communication.english.srt
- Babylon 5 [4x12] - Conflicts Of Interest.english.srt
- Babylon 5 [4x13] - Rumors, Bargains And Lies.english.srt
- Babylon 5 [4x14] - Moments Of Transition.english.srt
- Babylon 5 [4x15] - No Surrender, No Retreat.english.srt
- Babylon 5 [4x16] - The Exercise Of Vital Powers.english.srt
- Babylon 5 [4x17] - The Face Of The Enemy.english.srt
- Babylon 5 [4x18] - Intersections In Real Time.english.srt
- Babylon 5 [4x19] - Between The Darkness And The Light.english.srt
- Babylon 5 [4x20] - Endgame.english.srt
- Babylon 5 [4x21] - Rising Star.english.srt
- Babylon 5 [4x22] - The Deconstruction Of Falling Stars.english.srt
- Babylon 5 [2x01] - Points Of Departure.english.sub
- Babylon 5 [2x02] - Revelations.english.sub
- Babylon 5 [2x05] - The Long Dark.english.sub
- Babylon 5 [2x03] - The Geometry Of Shadows.english.sub
- Babylon 5 [2x04] - A Distant Star.english.sub
- Babylon 5 [2x06] - Spider In The Web.english.sub
- Babylon 5 [2x07] - Soul Mates.english.sub
- Babylon 5 [2x08] - A Race Through Dark Places.english.sub
- Babylon 5 [2x09] - The Coming Of Shadows.english.sub
- Babylon 5 [2x10] - GROPOS.english.sub
- Babylon 5 [2x11] - All Alone In The Night.english.sub
- Babylon 5 [2x12] - Acts Of Sacrifice.english.sub
- Babylon 5 [2x13] - Hunter, Prey.english.sub
- Babylon 5 [2x14] - There All The Honor Lies.english.sub
- Babylon 5 [2x15] - And Now For A Word.english.sub
- Babylon 5 [2x17] - Knives.english.sub
- Babylon 5 [2x18] - Confessions And Lamentations.english.sub
- Babylon 5 [2x19] - Divided Loyalties.english.sub
- Babylon 5 [2x20] - The Long, Twilight Struggle.english.sub
- Babylon 5 [2x21] - Comes The Inquisitor.english.sub
- Babylon 5 [2x22] - The Fall Of Night.english.sub
87 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
5 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
<i>I was there at the dawn of
the Third Age of mankind.</i>
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,112
<i>It began in the Earth year 2257...</i>
3
00:00:23,056 --> 00:00:26,514
<i>with the founding of the last
of the Babylon stations...</i>
4
00:00:26,893 --> 00:00:29,794
<i>located deep in neutral space.</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:36,159
<i>It was a port of call for refugees...</i>
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,729
<i>smugglers, businessmen...</i>
7
00:00:39,239 --> 00:00:42,367
<i>diplomats and travelers
from a hundred worlds.</i>
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,335
- 1x33 - The Yolk's on you!.srt
- 1x20 - Green With Evil, Part 4 Eclipsing Megazord.srt
- 1x57 - Second chance.srt
- 1x06 - Food Fight.srt
- 1x41 - A Pig surprise.srt
- 1x38 - A Bad Reflection On You.srt
- 1x26 - Life's a masquerade.srt
- 1x09 - For Whom The Bell Trolls.srt
- 1x07 Big Sisters.srt
- 1x58 - Football Season.srt
- 1x28 Island Of Illusions Part 1.srt
- 1x12 - Power Ranger Punks.srt
- 1x42 - Lions and blizzards.srt
- 1x34 The Green Candle, Part 1.srt
- 1x55 - Trick or treat.srt
- 1x51 - Grumble bee.srt
- 1x27 - Wheel of Misfortune.srt
- 1x18 - Green With Evil, Part 2 Jason's Battle.srt
- 1x39 - Doomsday Part 1.srt
- 1x19 - Green With Evil, Part 3 The Rescue.srt
- 1x16 - Switching places.srt
- 1x23 - Itsy bitsy spider.srt
- 1x53 - Fowl play.srt
- 1x32 - A Star is Born.srt
- 1x45 - Something fishy.srt
- 1x13 - Peace, love, and woe.srt
- 1x36 - Birds of a feather.srt
- 1x50 - Return of an old friend Part 2.srt
- 1x11 - No clowning around.srt
- 1x24 - The Spit flower.srt
- 1x52 - Two heads are better than one.srt
- 1x05 different drum.srt
- 1x31 - Calamity Kimberly.srt
- 1x22 - The Trouble with shellshock.srt
- 1x10 - Happy birthday, Zack.srt
- 1x48 - Plague of the mantis.srt
- 1x30 - The Rockstar.srt
- 1x17 - Green With Evil Part 1 (Out of Control).srt
- 1x43 - Rita's seed of evil.srt
- 1x14 - Foul play in the sky.srt
- 1x04 - A Pressing Engagement.srt
- 1x54 - Enter the lizzinator.srt
- 1x60 - An oyster stew.srt
- 1x56 - On fins and needles.srt
- 1x25 - Gung Ho!.srt
- 1x59 - Mighty morphin' mutants.srt
- 1x40 - Doomsday Part 2.srt
- 1x35 The Green Candle, Part 2.srt
- 1x08 - I, eye guy.srt
- 1x03 - Teamwork.srt
- 1x29 Island Of Illusions Part 2.srt
- 1x47 - Reign of the jellyfish.srt
- 1x01 - Day Of The Dumpster.srt
- 1x02 - High Five.srt
- 1x44 - Crystal of nightmares.srt
- 1x46 - To flea or not to flee.srt
- 1x15 - Dark warrior.srt
- 1x21 - Green With Evil, Part 5 Breaking The Spell.srt
- 1x37 - Clean-up club.srt
- 1x49 - Return of an old friend Part 1.srt
60 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,933 --> 00:01:57,100
ãÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃáÃä -
ãÃÃÃà Ãà ÃæáÃà -
2
00:01:58,300 --> 00:02:01,500
ÃÃÃáà Ãáì ÃÃà ÃÃÃã ááãæÃåà -
ÃÃÃæä ÃÃÃà -
3
00:02:01,500 --> 00:02:03,900
ÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃÃáÃä
4
00:02:04,000 --> 00:02:05,190
ÃÃÃà áÃÃÃÃÃà ÃÃ¥Ã
5
00:02:05,300 --> 00:02:06,367
äÃã
6
00:02:11,433 --> 00:02:14,100
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÿ -
Ãäå ÃÃÃà -
7
00:02:14,100 --> 00:02:17,200
äÃä äæÃÃÃ¥ ÃÃæÃà Ãì ãÃÃÃÃà ÃÃÃÃã Ãá ÃÃÃ
8
00:02:17,200 --> 00:02:19
- Babylon 5 - 2x06 - Spider in the Web.EN.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{211}{279}Schedule "Delta Wing" for maintenance|at 1400...
{285}{381}...and make sure Conference Room 7|is properly laid out for the Tikar delegation.
{385}{466}Six yarwood chairs placed precisely|one meter apart in a star pattern...
{470}{533}...with the hee-lok on the center chair.
{537}{597}Very good.
{635}{658}-Sheridan.|-"Captain..."
{663}{749}{y:i}...there's a problem in the ambassadorial|{y:i}section. We need a command officer.
{753}{793}I'll handle it.
{797}{853}Help is on the way.
{923}{985}It's good to be the captain.
{1385}{1419}Isogi-san.
{1423}{1503}Talia, it's been too long.
{1545}{1603}What did you think|of my
- Babylon 5 - 2x01 - Points of Departure.EN.sub
- Babylon 5 - 2x02 - Revelations.EN.sub
- Babylon 5 - 2x03 - The Geometry of Shadows.EN.sub
- Babylon 5 - 2x04 - A Distant Star.EN.sub
- Babylon 5 - 2x05 - The Long Dark.EN.sub
- Babylon 5 - 2x06 - Spider in the Web.EN.sub
- Babylon 5 - 2x07 - Soul Mates.EN.sub
- Babylon 5 - 2x08 - A Race Through Dark Places.EN.sub
- Babylon 5 - 2x09 - The Coming of Shadows.EN.sub
- Babylon 5 - 2x10 - Gropos.EN.sub
- Babylon 5 - 2x11 - All Alone in the Night.EN.sub
- Babylon 5 - 2x12 - Acts of Sacrifice.EN_incomplete.sub
- Babylon 5 - 2x13 - Hunter, Prey.EN.sub
- Babylon 5 - 2x14 - There All the Honor Lies.EN.sub
- Babylon 5 - 2x15 - And Now For A Word.EN.sub
- Babylon 5 - 2x17 - Knives.EN.sub
- Babylon 5 - 2x18 - Confessions and Lamentations.EN.sub
- Babylon 5 - 2x19 - Divided Loyalties.EN.sub
- Babylon 5 - 2x20 - The Long Twilight Struggle.EN.sub
- Babylon 5 - 2x21 - Comes the Inquisitor.EN.sub
- Babylon 5 - 2x22 - The Fall Of Night.EN.sub
21 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{525}Environmental controls hit.
{525}{573}Do we have enough power to jump?
{573}{621}Only if we go right now.
{621}{673}Prepare for jump.
{693}{807}I'm picking up a distress signal.|It's one of the evacuation transports.
{813}{861}- It didn't make it out with the rest.|- Shrock! How many?
{861}{933}Seven hundred of our females|and children.
{933}{1022}Centauri forces closing|on their position.
{1149}{1197}Keep the jump point open|as long as you can.
{1197}{1269}And put us between the civilians|and the War Cruiser.
{1269}{1321}Changing course.
{1868}{1895}Transport away.
{1916}{1943}She's safe.
{2372}{2399}End.
{2420}{2447}Lights.
- Andromeda [4x06] - Soon the Nearing Vortex.srt
- Andromeda [4x20] - Time out of Mind.srt
- Andromeda [4x13] - The Warmth of an Invisible Light.srt
- Andromeda [4x07] - The World Turn All Around Her.srt
- Andromeda [4x18] - Trusting the Gordian Maze.srt
- Andromeda [1x04] - To Loose The Fateful Lightning.srt
- Andromeda [1x20] - Star-Crossed.srt
- Andromeda [1x17] - Fear and Loathing in the Milky Way.srt
- Andromeda [4x02] - Pieces of Eight.srt
- Andromeda [1x22] - ...Its Hour Come Round at Last.srt
- Andromeda [1x02] - An Affirming Flame.srt
- Andromeda [1x18] - The Devil Take the Hindmost.srt
- Andromeda [4x22] - The Dissonant Interval (2).srt
- Andromeda [1x16] - The Sum of Its Parts.srt
- Andromeda [1x07] - The Ties That Blind.srt
- Andromeda [4x17] - Abridging the Devil's Divide.srt
- Andromeda [4x03] - Waking the Tyrant's Device.srt
- Andromeda [4x16] - Lost in a Space That isn't There.srt
- Andromeda [1x15] - Forced Perspective.srt
- Andromeda [1x13] - Music of a Distant Drum.srt
- Andromeda [1x06] - Angel Dark, Demon Bright.srt
- Andromeda [1x14] - Harper 2.0.srt
- Andromeda [4x14] - The Others.srt
- Andromeda [4x10] - Exalted Reason Resplendent Dayghter.srt
- Andromeda [4x21] - The Dissonant Interval (1).srt
- Andromeda [1x03] - D-Minus Zero.srt
- Andromeda [1x19] - The Honey Offering.srt
- Andromeda [1x05] - Double Helix.srt
- Andromeda [4x01] - Answers Given to Questions Never Asked.srt
- Andromeda [4x11] - The Torment, the Release.srt
- Andromeda [4x09] - Machinery of the Mind.srt
- Andromeda [1x09] - A Rose in the Ashes.srt
- Andromeda [4x15] - Fear burns Down to Ashes.srt
- Andromeda [4x05] - Harper Delete.srt
- Andromeda [1x10] - All Great Neptune's Ocean.srt
- Andromeda [1x11] - The Pearls That Were His Eyes.srt
- Andromeda [4x04] - Double or Nothingness.srt
- Andromeda [1x12] - The Mathematics of Tears.srt
- Andromeda [4x12] - The Spider's Stratagem.srt
- Andromeda [1x08] - The Banks of the Lethe.srt
- Andromeda [4x19] - A Symmetry of Imperfection.srt
- Andromeda [1x01] - Under the Night.srt
- Andromeda [4x08] - Conduit to Destiny.srt
- Andromeda [1x21] - It Makes a Lovely Light.srt
44 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,018 --> 00:00:19,619
The prison transport
2
00:00:19,619 --> 00:00:20,420
has no markings,
3
00:00:20,820 --> 00:00:22,022
but their transponder
is Commonwealth.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
Readings indicate
two life forms.
5
00:00:24,024 --> 00:00:26,826
One pilot,
one prisoner.
6
00:00:27,227 --> 00:00:29,629
Hail the nietzscheans.
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,231
They're responding.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,836
I can and will destroy you
and your remaining ships.
9
00:00:37,237 --> 00:00:40,440
I'm going to make you
regret those words, captain.
10
00:00:40,440 --> 00:00:42,042
You and what army, pal?
11
00:00:42,442
- Babylon 5 - 2x01 - Points Of Departure - Fin - 23,976fps.sub
- Babylon 5 - 2x03 - The Geometry Of Shadows - Fin - 23,976fps.sub
- Babylon 5 - 2x10 - Gropos - Fin - 25fps.sub
- Babylon 5 - 2x06 - Spider In The Web - Fin - 23,976fps.sub
- Babylon 5 - 2x08 - A Race Through Dark Places - Fin - 23,976fps.sub
- Babylon 5 - 2x04 - A Distant Star - Fin - 23,976fps.sub
- Babylon 5 - 2x07 - SoulMates - Fin - 25fps.sub
- Babylon 5 - 2x02 - Revelations - Fin.sub
- Babylon 5 - 2x09 - The Coming Of Shadows - Fin - 25fps.sub
- Babylon 5 - 2x05 - The Long Dark - Fin - 23,976fps.sub
- Babylon 5 - 2x11 - All Alone In The Night - Fin - 25fps.sub
11 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{110}Suomennos: VonCede|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{238}{310}Halusit tavata minut, Delenn?
{310}{444}Kyllä. Sain juuri viestin muilta|Harmaan Neuvoston jäseniltä.
{454}{525}Nyt kun Neuvostolla on uusi|johtaja, he haluavat tavata minut -
{525}{577}ja keskustella -
{597}{624}asemastani.
{645}{697}Mitä puhumista siinä on?
{717}{813}Annetaanko minun jatkaa|Neuvoston jäsenenä -
{813}{885}vai erotetaanko minut.
{909}{1023}Olen lähdössä pian.|Enkä tiedä palaanko.
{1029}{1125}On mahdollista etteivät he|anna minun palata Babylon 5:lle.
{1125}{1177}Miksi he tekisivät niin?
{1197}{1249}Katso mi
- Andromeda - [4x02] - Pieces Of Eight.srt
- Andromeda - [4x03] - Waking The Tyrant's Device.srt
- Andromeda - [4x04] - Double Or Nothingness.srt
- Andromeda - [4x05] - Harper Delete.srt
- Andromeda - [4x06] - Soon The Nearing Vortex (1).srt
- Andromeda - [4x07] - The World Turns All Around Her (2).srt
- Andromeda - [4x08] - Conduit To Destiny.srt
- Andromeda - [4x09] - Machinery Of The Mind.srt
- Andromeda - [4x10] - Exalted Reason, Resplendent Daughter.srt
- Andromeda - [4x11] - The Torment, The Release.srt
- Andromeda - [4x12] - The Spider's Stratagem.srt
- Andromeda - [4x13] - The Warmth Of An Invisible Light.sub
- Andromeda - [4x14] - The Others.srt
- Andromeda - [4x15] - Fear Burns Down To Ashes.srt
- Andromeda - [4x16] - Lost In A Space That Isn't There.srt
- Andromeda - [4x17] - Abridging The Devils Divide.srt
- Andromeda - [4x18] - Trusting the Gordian Maze.srt
- Andromeda - [4x19] - Symmetry Of Imperfection.srt
- Andromeda - [4x20] - Time Out Of Mind.srt
- Andromeda - [4x21] - The Dissonant Interval (1).srt
- Andromeda - [4x22] - The Dissonant Interval (2).srt
- Andromeda - [4x01] - Answers Given To Questions Never Asked.srt
22 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,872 --> 00:00:06,247
"Logica ofer? adesea structura
?n arhitectura perfect? a g?ndirii."
2
00:00:06,247 --> 00:00:09,247
"?ns? inspira?ia ??i trage seva
din ad?ncurile sufletului."
3
00:00:09,247 --> 00:00:11,913
Contempl?ri ?n Perception de Anaiis Milan,
A.C. 8 012
4
00:00:16,955 --> 00:00:20,622
Beka, recep?ie! M? auzi?
5
00:00:21,414 --> 00:00:23,122
Nu ne aud,
a?a cum nici noi nu-i auzim.
6
00:00:23,122 --> 00:00:26,206
Amalgamul de cupru ?i plumb
de pe Birrin bruiaz? comunica?iile.
7
00:00:26,706 --> 00:00:28,372
Nu-mi place s?-i ?tiu
?n afara razei de comunica?ie.
8
00:00:28,372 --> 00:00:31,206
Mai ales c?nd s-au dus
s? vad? ce-i
- Babylon.5.S02E22.The.Fall.Of.Night.DVDRi p.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E21.Comes.The.Inquisitor.DVDRip.XviD- SFM.srt
- Babylon.5.S02E20.The.Long,.Twilight.Stru ggle.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E17.Knives.DVDRip.XviD-SFM. srt
- Babylon.5.S02E14.There.All.The.Honor.Lies.DVDRip.X viD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E15.And.Now.For.A.Word.DVDR ip.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E12.Acts.Of.Sacrifice.DVDRi p.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E13.Hunter,.Prey.DVDRip.Xvi D-SFM.srt
- Babylon.5.S02E10.Gropos.DVDRip.XviD-SFM. srt
- Babylon.5.S02E11.All.Alone.In.The.Night.DVDRip.XviD-S FM.srt
- Babylon.5.S02E18.Confessions.And.Lamenta tions.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E19.Divided.Loyalties.DVDRi p.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E04.A.Distant.Star.DVDRip.X viD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E05.The.Long.Dark.DVDRip.Xv iD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E06.Spider.In.The.Web.DVDRip.XviD-SFM .srt
- Babylon.5.S02E07.Soul.Mates.DVDRip.XviD- SFM.srt
- Babylon.5.S02E01.Points.Of.Departure.DVDRi p.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E02.Revelations.DVDRip.XviD -SFM.srt
- Babylon.5.S02E03.The.Geometry.Of.Shadows .DVDRip.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E08.A.Race.Through.Dark.Pla ces.DVDRip.XviD-SFM.srt
- Babylon.5.S02E09.The.Coming.Of.Shadows.DVDRip.X viD-SFM.srt
21 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,269 --> 00:00:20,979
Controle ambiental atingido.
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
N?s temos energia suficiente para saltar?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,692
Somente se formos imediatamente.
4
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
Preparar para saltar.
5
00:00:28,904 --> 00:00:32,908
Eu estou captando um sinal de socorro.
? um dos transportes de evacua??o.
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,911
- Ele n?o conseguiu sair com o resto.
- Shrock! Quantos?
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,872
Setecentas de nossas f?meas e crian?as.
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,626
For?as Centauri se aproximando
de sua
- Babylon 5 - 2x09 - The Coming Of Shadows.SK.srt
- Babylon 5 - 2x10 - Gropos.SK.srt
- Babylon 5 - 2x11 - All Alone In The Night.SK.srt
- Babylon 5 - 2x12 - Acts Of Sacrifice.SK.srt
- Babylon 5 - 2x13 - Hunter, Prey.SK.srt
- Babylon 5 - 2x14 - There All The Honor Lies.SK.srt
- Babylon 5 - 2x15 - And Now For A Word.SK.srt
- Babylon 5 - 2x17 - Knives.SK.srt
- Babylon 5 - 2x18 - Confessions And Lamentations.SK.srt
- Babylon 5 - 2x19 - Divided Loyalties.SK.srt
- Babylon 5 - 2x20 - The Long, Twilight Struggle.SK.srt
- Babylon 5 - 2x21 - Comes The Inquisitor.SK.srt
- Babylon 5 - 2x22 - The Fall Of Night.SK.srt
- Babylon 5 - 2x01 - Points Of Departure.SK.sub
- Babylon 5 - 2x02 - Revelations.SK.sub
- Babylon 5 - 2x03 - The Geometry of Shadows.SK.sub
- Babylon 5 - 2x04 - A Distant Star.SK.sub
- Babylon 5 - 2x05 - The Long Dark.SK.sub
- Babylon 5 - 2x06 - A Spider In The Web.SK.sub
- Babylon 5 - 2x07 - Soul Mates.SK.sub
- Babylon 5 - 2x08 - A Race Through Dark Places.SK.sub
21 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,135 --> 00:00:13,138
Chceli ste ma vidieÂ, Delennová?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,893
Ãno. Práve som dostala správu
od èlenov Šedého koncilu.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
Máme nového vodcu,
chce sa so mnou stretnúÂ...
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
...a prebra moje...
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,235
...postavenie.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,279
Ão chce preberaÂ?
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,117
Možno už nebudem èlenkou koncilu...
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
...alebo ma preložia.
9
00:00:38,121 --> 00:00:42,876
Onedlho odchádzam.
Neviem èi
- Andromeda [4x15] - Fear burns Down to Ashes.srt
- Andromeda [4x08] - Conduit to Destiny.srt
- Andromeda [4x13] - The Warmth of an Invisible Light.srt
- Andromeda [4x21] - The Dissonant Interval (1).srt
- Andromeda [4x06] - Soon the Nearing Vortex.srt
- Andromeda [1x12] - The Mathematics of Tears.srt
- Andromeda [1x09] - A Rose in the Ashes.srt
- Andromeda [4x17] - Abridging the Devil's Divide.srt
- Andromeda [1x16] - The Sum of Its Parts.srt
- Andromeda [4x16] - Lost in a Space That isn't There.srt
- Andromeda [4x03] - Waking the Tyrant's Device.srt
- Andromeda [1x05] - Double Helix.srt
- Andromeda [1x15] - Forced Perspective.srt
- Andromeda [4x09] - Machinery of the Mind.srt
- Andromeda [4x14] - The Others.srt
- Andromeda [1x14] - Harper 2.0.srt
- Andromeda [1x04] - To Loose The Fateful Lightning.srt
- Andromeda [4x20] - Time out of Mind.srt
- Andromeda [4x19] - A Symmetry of Imperfection.srt
- Andromeda [4x10] - Exalted Reason Resplendent Dayghter.srt
- Andromeda [4x05] - Harper Delete.srt
- Andromeda [4x02] - Pieces of Eight.srt
- Andromeda [1x19] - The Honey Offering.srt
- Andromeda [4x04] - Double or Nothingness.srt
- Andromeda [4x18] - Trusting the Gordian Maze.srt
- Andromeda [1x06] - Angel Dark, Demon Bright.srt
- Andromeda [1x18] - The Devil Take the Hindmost.srt
- Andromeda [1x01] - Under the Night.srt
- Andromeda [1x11] - The Pearls That Were His Eyes.srt
- Andromeda [1x08] - The Banks of the Lethe.srt
- Andromeda [1x13] - Music of a Distant Drum.srt
- Andromeda [4x11] - The Torment, the Release.srt
- Andromeda [1x07] - The Ties That Blind.srt
- Andromeda [1x21] - It Makes a Lovely Light.srt
- Andromeda [4x22] - The Dissonant Interval (2).srt
- Andromeda [1x10] - All Great Neptune's Ocean.srt
- Andromeda [1x03] - D-Minus Zero.srt
- Andromeda [1x20] - Star-Crossed.srt
- Andromeda [4x12] - The Spider's Stratagem.srt
- Andromeda [4x01] - Answers Given to Questions Never Asked.srt
- Andromeda [1x02] - An Affirming Flame.srt
- Andromeda [1x17] - Fear and Loathing in the Milky Way.srt
- Andromeda [1x22] - ...Its Hour Come Round at Last.srt
- Andromeda [4x07] - The World Turn All Around Her.srt
44 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,014 --> 00:00:15,615
Dylan.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,617
We have been
like beasts of burden,
3
00:00:17,617 --> 00:00:20,820
the two of us,
yoked together to a cause,
4
00:00:20,820 --> 00:00:22,822
but now...
5
00:00:23,223 --> 00:00:24,424
now the end is near.
6
00:00:24,824 --> 00:00:26,826
That sounds
like good news, Rev.
7
00:00:26,826 --> 00:00:28,428
Now more than ever.
8
00:00:28,428 --> 00:00:31,631
No distance
could ever change that.
9
00:00:31,631 --> 00:00:34,034
No fall from grace.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,036
Well, i'm just south of heaven.
- Babylon5-2x07-SoulMates.divxfinland.org.sub
- Babylon 5 2x03 The Geometry of Shadows.sub
- Babylon 5 2x05 The Long Dark.divxfinland.org.sub
- Babylon 5 2x08 A Race Through Dark Places.sub
- Babylon 5 2x09 The Coming Of Shadows.sub
- Babylon.5.2x17.Knives.sub
- Babylon.5.S02.E06.Spider.In.The.Web.divxfinland.org.sub
- Babylon.5.S02.E10.Gropos.divxfinland.org_v1.0.sub
- Babylon.5.S02.E11.All.Alone.in.the.Night.divxfinland.org_v1.0.sub
- Babylon.5.S02.E12.Acts.Of.Sacrifice.divx finland.org_v1.0.sub
- Babylon.5.S02.E18.In.Confessions.And.Lame ntations.divxfinland.org_v1.0.sub
- Babylon.5.S02.E19.Divided.Loyalties.divx finland.org_v1.0.sub
- Babylon.5.S02.E20.The.Long.Twilight.Strug gle.divxfinland.org_v1.0.sub
- Babylon.5.S02.E21.Comes.The.Inquisitor.divxfinland.org_v1.0.sub
- Babylon.5.S02.E22.The.Fall.Of.Night.divxf inland.org_v1.0.sub
- Babylon.5-2x04.A.Distant.Star.divxfinland.org.sub
- Babylon.5-S02E14-There.All.The.Honor.Lies.sub
- Babylon.5-S02E15-And.Now-For.A.Word.sub
- Babylon5.2x02.Revelations.divxfinland.org.sub
- Babylon5[2x13]HunterPrey.sub
- babylon 5 2x01 Points of Departure.sub
21 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{110}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{125}{190}Centaurin tasavalta
{382}{405}Onko kaikki valmista?
{415}{470}Kyllä. Kuninkaallinen|linjalaiva odottaa, -
{471}{540}ja meillä on riittävästi|sota-aluksia suojaamaan sitä.
{541}{615}Ja ne kaikki ovat valmiina|lähtemään heti kun saavumme.
{621}{693}Niin pian kuin minä saavun.|Sinä jäät tänne.
{693}{741}Minun täytyy protestoida, majesteetti.
{741}{837}Aivan kuten odotinkin. Mutta jonkun on|pysyttävä täällä kriisitilanteen varalta.
{837}{933}Ja sinä pääministerinäni olet|ensimmäisenä komentoketjussa.
{933}{1005}Toivoisin v
- Babylon.5.S02.E06.Spider.In.The.Web.divxfinland.org.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{120}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{193}{277}Järjestä Delta-laivue|huoltoon kello 14.00, -
{278}{374}ja varmista että kokoushuone 7 on|valmisteltu oikein Tikarin lähetystöä varten.
{378}{459}Kuusi Yar-puista tuolia aseteltuna tarkalleen|metrin välein tähden muotoiseen kuvioon -
{463}{526}ja hee-lok keskimmäisessä tuolissa.
{530}{590}Loistavaa.
{628}{651}- Sheridan.|- Kapteeni, -
{656}{742}meillä on ongelma suurlähettiläiden alueella.|Tarvitsemme sinne komentavan upseerin.
{746}{786}Hoidan asian.
{790}{846}Apu on tulossa.
{916}{978}On mukavaa olla kapteeni.
{1378}{1412}Isog
There are more subtitles available for In The Spider
Click here to view them