Search Movie Subtitles results for in the mouth of madness by relevance:
- in.the.mouth.of.madness.512-336.divx5.0 2.[-koxxxx-].srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,331 --> 00:02:47,856
Hallo,opname.
2
00:02:47,901 --> 00:02:51,268
Dit is Saperstein.Waar is hij?
3
00:02:53,339 --> 00:02:55,034
Hij is al klaar bij opname?
4
00:02:55,074 --> 00:02:58,407
Ja. Breng hem maar binnen.
5
00:03:08,188 --> 00:03:09,849
Hij komt er aan.
6
00:03:09,889 --> 00:03:11,618
OK,OK
7
00:03:20,833 --> 00:03:21,993
Trent ?
8
00:03:22,035 --> 00:03:23,696
John J.
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,931
Stop hem maar in nummer 9.
10
00:03:30,543 --> 00:03:31,908
Jij klootzak !
11
00:03:35,515 --> 00:03:37,039
Hou hem vast.
12
00:03:47,360 --> 00:03:
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Premonition.2007.720p.BluRay.x264-SEPTiC .FIN.xvidsubs.com.srt
- Premonition - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-DiAMOND) - (ver 2).sub
- (DK SUBS) In The Mouth Of Madness.sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
Tämän tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,623
Tekstityksen päiväys: 14.7.2007
Versionumero: 1.1
3
00:00:39,831 --> 00:00:43,168
Suomennos: Jakkeman, Jezze, LadyGandalf,
Thimba, Villae, Jakeh1978, qbic, jen187
4
00:00:46,296 --> 00:00:49,633
Oikoluku: Saarine
5
00:01:11,530 --> 00:01:14,867
PAHA AAVISTUS
6
00:01:23,417 --> 00:01:25,919
- Vihaan yllätyksiä.
- Niinkö?
7
00:01:26,128 --> 00:01:29,047
- Et välittänyt, kun yllätin sinut ylennykselläni.
- Se ei ollut yllätys, -
8
00:01:29,256 --> 00:01:32,176
- nero
- In The Mouth Of Madness - Eng - 23,976fps - 1995 - (730.955.776).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,331 --> 00:02:47,856
Hello, admitting.
2
00:02:47,934 --> 00:02:51,301
This is Saperstein.
Where is he?
3
00:02:53,373 --> 00:02:55,068
He's cleared admitting?
4
00:02:55,141 --> 00:02:58,440
Right. Bring him in.
5
00:03:08,154 --> 00:03:09,815
He's coming.
6
00:03:09,889 --> 00:03:11,584
Good, good.
7
00:03:20,800 --> 00:03:21,960
Trent?
8
00:03:22,035 --> 00:03:23,662
John J.
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,897
Put him in number nine.
10
00:03:30,543 --> 00:03:31,908
You son of a bitch!
11
00:03:35,515 --> 00:03:37,039
Hang on to him.
12
00:03:47,360 --> 00:0
- In The Mouth Of Madness ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1}{1000}ÃÃÃãà archer|áÃì ÃÃáÃà Ãáì ÃáÃÃÃãà Ãæ Ãáà ÃÃÃãÃà ÃÃÃì|medo_archer@hotmail.com
{1035}{1171}ÃÃÃÃÃì ÃÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃäÃÃÃæä
{3964}{4025}ãÃÃÃÃð¡ ÃÃÃöÃÃÃ.
{4026}{4107}Ã¥Ãà ÃÃÃà ÃÃÃä.|ÃÃä åæ¿
{4157}{4197}åá ÃÃÃÃÿ
{4199}{4278}ÃÃäÃ",ÃÃÃÃÃ¥
{4511}{4551}Ãäå ÃÃÃã
{4553}{4593}ÃÃÃ,ÃÃÃ
{4814}{4842}ÃÃÃäÿ
{4844}{4883}Ãæä Ãúà .
{4885}{4937}ÃöÃúå Ãà ÃÃãö ÃÃÃÃ.
{5048}{5081}Ãäà ÃÃåà ÃáãáÃæä
{5167}{5204}ÃãÃøÃú ÃÃ¥.
{5451}{5482}ÃÃÃ¥ åäÃÃ
{5484}{5535}áá áÃ
- In The Mouth Of Madness.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1167}ÃN PRAGUL NEBUNIEI
{3208}{3295}Ãn curând|ÃN PRAGUL NEBUNIEI
{3963}{4024}Bunã ziua. Biroul de Internãri ?
{4025}{4106}La telefon Saperstein.|Unde se aflã pacientul ?
{4155}{4196}A trecut de poartã ?
{4197}{4277}Corect. Aduceþi-l încoace.
{4529}{4551}Soseºte.
{4552}{4578}Bine.
{4815}{4842}Trent ?
{4843}{4883}John J.
{4884}{4937}Bãgaþi-l în celula numãrul nouã.
{5047}{5080}Nenorocitule !
{5167}{5203}Ãine-l bine !
{5400}{5445}Nu, nu !
{5451}{5482}Bagã-l înãuntru !
{5483}{5535}Nu, nu pe mine !
{5535}{5582}Nu, staþi, staþi !
{5583}{5615}Faceþi o greºealã.
{5615}{5750}Ãmi cer scuze cã te-am lovit la
- In The Mouth Of Madness [DVDRip] [By KooKoo] [h33t].sub
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3964}{4025}Zdravo, prijemno.
{4026}{4107}Ovdje Saperstein.|Gdje je?
{4157}{4197}Da li primaju?
{4199}{4278}Da. Dovedi ga.
{4511}{4551}Dolazi.
{4553}{4593}Dobro, dobro.
{4814}{4842}Trent?
{4844}{4883}John J.
{4885}{4937}Stavi ga u broj 9.
{5048}{5081}Ti kuèkin sine!
{5167}{5204}Drži se uz njega.
{5451}{5482}Ubaci ga tamo!
{5484}{5535}Ne, ne mene!
{5537}{5582}Ne, èekaj, èekaj!
{5584}{5615}Ovo je pogrešno.
{5617}{5692}Vidi, žao mi je za jaja!
{5694}{5753}To je bilo sluèajno!
{5754}{5799}Ãekaj!
{6114}{6159}Nisam lud.
{6161}{6189}ÃujeÅ¡ li me?
{6190}{6244}Nisam lud!
{6246}{6300}Nisam ni ja ako nije on!
{6345}{6410}Ni ja!
{
- In The Mouth Of Madness [DVDRip] [By KooKoo] [h33t].sub
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3964}{4025}Zdravo, prijemno.
{4026}{4107}Ovdje Saperstein.|Gdje je?
{4157}{4197}Da li primaju?
{4199}{4278}Da. Dovedi ga.
{4511}{4551}Dolazi.
{4553}{4593}Dobro, dobro.
{4814}{4842}Trent?
{4844}{4883}John J.
{4885}{4937}Stavi ga u broj 9.
{5048}{5081}Ti kuèkin sine!
{5167}{5204}Drži se uz njega.
{5451}{5482}Ubaci ga tamo!
{5484}{5535}Ne, ne mene!
{5537}{5582}Ne, èekaj, èekaj!
{5584}{5615}Ovo je pogrešno.
{5617}{5692}Vidi, žao mi je za jaja!
{5694}{5753}To je bilo sluèajno!
{5754}{5799}Ãekaj!
{6114}{6159}Nisam lud.
{6161}{6189}ÃujeÅ¡ li me?
{6190}{6244}Nisam lud!
{6246}{6300}Nisam ni ja ako nije on!
{6345}{6410}Ni ja!
{
- In.The.Mouth.Of.Madness.1995.DVDRiP.XVi D-MOSBRiCKA.srt
- In The Mouth Of Madness - Est - 23,976fps - 1995.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1026}{1116}Hulluse Hambus
{3963}{4018}Hallo, vastuvõtt.
{4025}{4106}Siin Saperstein.|Kus ta on?
{4155}{4196}Ta tunnistati kõlblikuks?
{4197}{4277}Selge. Tooge ta sisse.
{4511}{4551}Ta tuleb.
{4552}{4594}Tore.
{4815}{4842}Trent?
{4843}{4883}John J.
{4884}{4937}Pange ta number üheksandasse.
{5047}{5080}Sa sitapea!
{5167}{5203}Hoidke teda kinni.
{5451}{5482}Lükkame sisse!
{5483}{5532}Ei, mitte mina!
{5532}{5582}EI, oodake!
{5583}{5614}See pole õige.
{5615}{5691}Vabandust munadesse andmise eest!
{5692}{5751}See oli kogemata!
{5752}{5799}Oodake!
{6114}{6159}Ma ei ole hull.
{6160}{6189}Kuulete mind või?
{6190}{6244
- In The Mouth of Madness.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3963}{4023}Hello, admitting.
{4025}{4107}This is Saperstein.|Where is he?
{4155}{4195}He's cleared admitting?
{4198}{4277}Right. Bring him in.
{4509}{4550}He's coming.
{4550}{4591}Good, good.
{4814}{4840}Trent?
{4843}{4881}John J.
{4883}{4934}Put him in number nine.
{5046}{5080}You son of a bitch!
{5166}{5202}Hang on to him.
{5449}{5480}Get him in there!
{5483}{5533}No, not me!
{5536}{5581}No, wait, wait!
{5581}{5612}This is wrong.
{5615}{5689}Look, I'm sorry about the balls!
{5691}{5751}It was a lucky shot, that's all!
{5754}{5797}Wait!
{6111}{6157}I'm not insane.
{6159}{6188}You hear me?
{6188}{6243}I'm not insane!
{6243}{6298}I'm not if he's not!
- in the mouth of madness-cd1.srt
- in the mouth of madness-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
Alo, Receptia.
2
00:02:42,400 --> 00:02:45,700
Saperstein la telefon. Unde e?
3
00:02:47,500 --> 00:02:49,200
A trecut de Receptie?
4
00:02:49,300 --> 00:02:52,600
Asa. Aduceti-l aici.
5
00:03:01,900 --> 00:03:03,500
Vine.
6
00:03:03,500 --> 00:03:05,200
Bun.
7
00:03:13,900 --> 00:03:15,100
Trent?
8
00:03:15,000 --> 00:03:16,700
John J.
9
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
Cazati-l in celula nr. 9.
10
00:03:23,200 --> 00:03:24,600
Ticalosule!
11
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
Tineti-l bine.
12
00:03:39,400 --> 00:03:40,700
Bagati-l inauntru!
- In The Mouth Of Madness (23.976fps) 1995.sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake ja Hietmokko|Oikoluku: Olberg
{3969}{4030}Haloo, vastaanotto.
{4
- In The Mouth Of Madness.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,331 --> 00:02:47,856
Olá, recepção.
2
00:02:47,934 --> 00:02:51,301
Este é Saperstein.
Onde ele está?
3
00:02:53,373 --> 00:02:55,068
Ele tem permissão?
4
00:02:55,141 --> 00:02:58,440
Certo. Traga-o aqui.
5
00:03:08,154 --> 00:03:09,815
Ele está vindo.
6
00:03:09,889 --> 00:03:11,584
Bom, bom.
7
00:03:20,800 --> 00:03:21,960
Trent?
8
00:03:22,035 --> 00:03:23,662
John J.
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,897
Coloque-o no número 9.
10
00:03:30,543 --> 00:03:31,908
Seu filho da mãe!
11
00:03:35,515 --> 00:03:37,039
Cuidem dele.
12
00:03:47,360 --> 00:03:4
- In the Mouth of Madness.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1023}{1167}ÃN PRAGUL NEBUNIEI
{3208}{3295}Ãn curând|ÃN PRAGUL NEBUNIEI
{3963}{4024}Bunã ziua. Biroul de Internãri ?
{4025}{4106}La telefon Saperstein.|Unde se aflã pacientul ?
{4155}{4196}A trecut de poartã ?
{4197}{4277}Corect. Aduceþi-l încoace.
{4529}{4551}Soseºte.
{4552}{4578}Bine.
{4815}{4842}Trent ?
{4843}{4883}John J.
{4884}{4937}Bãgaþi-l în celula numãrul nouã.
{5047}{5080}Nenorocitule !
{5167}{5203}Ãine-l bine !
{5400}{5445}Nu, nu !
{5451}{5482}Bagã-l înãuntru !
{5483}{5535}Nu, nu pe mine !
{5535}{5582}Nu, staþi, staþi !
{5583}{5615}Faceþi o greºealã.
{5615}{5750}Ãmi cer scuze cã te-am lovit la
- In The Mouth Of Madness - Fin - 23,976fps - 1995.sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake ja Hietmokko|Oikoluku: Olberg
{3969}{4030}Haloo, vastaanotto.
{4031}{4112}Tässä Sa
- In The Mouth Of Madness - Fin - 23,976fps - 1995.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake ja Hietmokko|Oikoluku: Olberg
{3969}{4030}Haloo, vastaanotto.
{4031}{4112}Tässä Sa
- In the Mouth of Madness.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4961}{5037}Zdravo, prijemno.
{5039}{5140}Ovdje Saperstein.|Gdje je?
{5202}{5252}Da li primaju?
{5254}{5353}Da. Dovedi ga.
{5647}{5696}Dolazi.
{5697}{5750}Dobrom dobro.
{6026}{6061}Trent?
{6062}{6111}John J
{6113}{6178}Stavi ga u broj 9.
{6317}{6358}Ti kuèkin sine!
{6466}{6510}Drži se uz njega.
{6820}{6860}Ubaci ga tamo!
{6860}{6924}Ne, ne mene!
{6926}{6984}Ne, èekaj, èekaj!
{6985}{7025}Ovo je pogrešno.
{7027}{7122}Vidi, žao mi je za jaja!
{7123}{7196}To je bilo sluèajno!
{7198}{7256}Ãekaj!
{7650}{7706}Nisam lud.
{7707}{7744}ÃujeÅ¡ li me?
{7745}{7811}Nisam lud!
{7812}{7883}Nisam ni ja ako nije on!
{7939}{8020}Ni ja!
{8
- In.The.Mouth.Of.Madness.1995.DVDRiP.XVi D-MOSBRiCKA.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,908 --> 00:02:48,452
Zdravo, prijemno.
2
00:02:48,494 --> 00:02:51,873
Ovde Sejperstajn.
Gde je?
3
00:02:53,958 --> 00:02:55,626
Da li primaju?
4
00:02:55,668 --> 00:02:59,005
Da. Dovedi ga.
5
00:03:08,806 --> 00:03:10,433
Dolazi.
6
00:03:10,474 --> 00:03:12,226
Dobrom dobro.
7
00:03:21,444 --> 00:03:22,612
Trent?
8
00:03:22,653 --> 00:03:24,280
Džon Dž.
9
00:03:24,363 --> 00:03:26,532
Stavi ga u broj 9.
10
00:03:31,162 --> 00:03:32,538
Ti kuèkin sine!
11
00:03:36,125 --> 00:03:37,627
Drži se uz njega.
12
00:03:47,970 --> 00:03:49,305
Ubaci ga tamo!
- in.the.mouth.of.madness.512-336.divx5.0 2.[-koxxxx-].srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,331 --> 00:02:47,856
Hallo,opname.
2
00:02:47,901 --> 00:02:51,268
Dit is Saperstein.Waar is hij?
3
00:02:53,339 --> 00:02:55,034
Hij is al klaar bij opname?
4
00:02:55,074 --> 00:02:58,407
Ja. Breng hem maar binnen.
5
00:03:08,188 --> 00:03:09,849
Hij komt er aan.
6
00:03:09,889 --> 00:03:11,618
OK,OK
7
00:03:20,833 --> 00:03:21,993
Trent ?
8
00:03:22,035 --> 00:03:23,696
John J.
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,931
Stop hem maar in nummer 9.
10
00:03:30,543 --> 00:03:31,908
Jij klootzak !
11
00:03:35,515 --> 00:03:37,039
Hou hem vast.
12
00:03:47,360 --> 00:03:
- In the Mouth Of Madness.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,555 --> 00:02:48,080 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Hello, admitting.
2
00:02:48,124 --> 00:02:51,491 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
This is Saperstein.
Where is he?
3
00:02:53,563 --> 00:02:55,258 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
He's cleared admitting?
4
00:02:55,298 --> 00:02:58,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Right. Bring him in.
5
00:03:08,411 --> 00:03:10,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
He's coming.
6
00:03:10,113 --> 00:03:11,842 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Good, good.
7
00:03:21,057 --> 00:03:22,217 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Trent?
8
00:03:22,258 --> 00:03:23,919 X1:000
- in the mouth of madness-cd1.srt
- in the mouth of madness-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
Alo, Receptia.
2
00:02:42,400 --> 00:02:45,700
Saperstein la telefon. Unde e?
3
00:02:47,500 --> 00:02:49,200
A trecut de Receptie?
4
00:02:49,300 --> 00:02:52,600
Asa. Aduceti-l aici.
5
00:03:01,900 --> 00:03:03,500
Vine.
6
00:03:03,500 --> 00:03:05,200
Bun.
7
00:03:13,900 --> 00:03:15,100
Trent?
8
00:03:15,000 --> 00:03:16,700
John J.
9
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
Cazati-l in celula nr. 9.
10
00:03:23,200 --> 00:03:24,600
Ticalosule!
11
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
Tineti-l bine.
12
00:03:39,400 --> 00:03:40,700
Bagati-l inauntru!
There are more subtitles available for In The Mouth Of Madness
Click here to view them