Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for In Search Of Mozart
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, mozart, 2006, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, beyond, eng, 1,
original filename: In Search of Mozart (2006) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,580 --> 00:01:59,313
K384
<i>"Dle Entfulrung aus dem Serall"</i>
(The Abduction from the Harem)
Vienna, July 1782
2
00:02:14,466 --> 00:02:17,458
Gerald Finley
<i>Bass Barltone</i>
3
00:02:29,915 --> 00:02:32,907
Stefan Herheim
<i>Opera Dlrector</i>
4
00:02:46,799 --> 00:02:49,791
Jonathan Miller
<i>Opera Dlrector</i>
5
00:03:01,380 --> 00:03:04,372
Topi Lehtipuu
<i>Tenor</i>
6
00:03:06,585 --> 00:03:10,681
<i>Here tlen slall I see you</i>
7
00:03:10,789 --> 00:03:15,624
<i>Constanze, my joy!</i>
8
00:03:19,398 --> 00:03:24,233
<i>Heaven, let It come to pass</i>
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,474 --> 00:00:44,932
Es totalmente único.
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,242
Era un genio.
3
00:00:49,349 --> 00:00:51,340
No tiene parangón.
4
00:00:55,555 --> 00:01:02,188
EN BUSCA DE MOZART
5
00:01:05,432 --> 00:01:11,268
Montaje
6
00:01:14,240 --> 00:01:23,080
Rodaje y dirección
7
00:01:46,639 --> 00:01:51,235
<i>Mozart compuso el "Concierto
para clarinete en La Mayor" en Viena...</i>
8
00:01:51,377 --> 00:01:53,538
...en octubre de 1791.
9
00:01:54,380 --> 00:01:57,406
Fue una de sus últimas composiciones.
10
00:02:05,825 --> 00:02:10,660
En Salzburgo, 35 año
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, mozart, 2006, 2, cd, english, en, 1,
original filename: In Search of Mozart - 2006 - 2CD - English - en - 0bba1c68b26163e215575a35ad62b27a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,580 --> 00:01:59,313
<i>K384 "Die Entf?hrung aus
dem Seraih" Vienna, July 1782</i>
2
00:02:14,466 --> 00:02:17,458
<i>Gerald Finley
Bass Baritone</i>
3
00:02:29,915 --> 00:02:32,907
<i>Stefan Herheim
Opera Director</i>
4
00:02:46,799 --> 00:02:49,791
<i>Jonathan Miller
Opera Director</i>
5
00:03:01,380 --> 00:03:04,372
<i>Topi Lehtipuu
Tenor</i>
6
00:03:06,585 --> 00:03:10,681
<i>Here then shahh h see you</i>
7
00:03:10,789 --> 00:03:15,624
<i>Constanze, my joy!</i>
8
00:03:19,398 --> 00:03:24,233
<i>Heaven, het it come to pass</i>
9
00:03:25,137 --> 00:03:30,074
<i>
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: 1800, in, search, of, mozart, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 1, espa, ??ol, 2,
original filename: 18005-In Search Of Mozart ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,474 --> 00:00:44,932
Es totalmente único.
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,242
Era un genio.
3
00:00:49,349 --> 00:00:51,340
No tiene parangón.
4
00:00:55,555 --> 00:01:02,188
EN BUSCA DE MOZART
5
00:01:05,432 --> 00:01:11,268
montaje
6
00:01:14,240 --> 00:01:23,080
rodaje y dirección
7
00:01:46,639 --> 00:01:51,235
<i>Mozart compuso el "Concierto
para clarinete en La Mayor"en Viena</i>
8
00:01:51,377 --> 00:01:53,538
en octubre de 1791.
9
00:01:54,380 --> 00:01:57,406
Fue una de sus últimas composiciones.
10
00:02:05,825 --> 00:02:10,660
En Salzburgo, 35 años
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, mozart, 2006, 1, cd, spanish, es, byd, smozart, a, esp, b,
original filename: In Search of Mozart - 2006 - 1CD - Spanish - es - 948fb8f8749e83bc7c82d8aaaa1d91b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,474 --> 00:00:44,932
Es totalmente ?nico.
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,242
Era un genio.
3
00:00:49,349 --> 00:00:51,340
No tiene parang?n.
4
00:00:55,555 --> 00:01:02,188
EN BUSCA DE MOZART
5
00:01:05,432 --> 00:01:11,268
montaje
6
00:01:14,240 --> 00:01:23,080
rodaje y direcci?n
7
00:01:46,639 --> 00:01:51,235
<i>Mozart compuso el "Concierto
para clarinete en La Mayor"en Viena</i>
8
00:01:51,377 --> 00:01:53,538
en octubre de 1791.
9
00:01:54,380 --> 00:01:57,406
Fue una de sus ?ltimas composiciones.
10
00:02:05,825 --> 00:02:10,660
En Salzburgo, 35 a?os
y m?s de
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: one, tree, hill, 1x0, 8, the, search, for, something, more, bg, sfm,
original filename: one_tree_hill_1x08_-_the_search_for_something_more(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,804 --> 00:00:55,889
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãóêà ñ Ãêîò
2
00:00:56,723 --> 00:01:00,060
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
Ãåéòúà Ãêîò
3
00:01:02,145 --> 00:01:04,231
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Ãåéòúà Ãîéúð
4
00:01:04,648 --> 00:01:06,733
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãåéëè Ãæåéìñ
5
00:01:07,150 --> 00:01:09,236
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãà à Ãêîò
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,738
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
Ãðóê Ãåéâèñ
7
00:01:13,824 --> 00:01:15,909
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃðåÃåð Ãåëèÿò Ãúðúì
8
00:01:16,326 --> 00
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: national, geographic, 10, years, vol07, 3, sea, monsters, search, for, the, giant, squid, 2004, dual, audio, edrp, yearsl07,
original filename: 204686d57d797dacb7fac156098bc2bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,872 --> 00:00:08,397
On Mexico's Sea of Cortez a marine
2
00:00:08,541 --> 00:00:11,135
biologist prepares to encounter
an animal
3
00:00:11,277 --> 00:00:14,246
local fisherman fear
more than sharks.
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,619
He is exploring a nether-world
between fantasy and fact,
5
00:00:21,821 --> 00:00:26,622
pursuing a legendary monster of
the deep that does, in fact, exits...
6
00:00:33,333 --> 00:00:36,700
Around the world,
strange carcasses drift ashore,
7
00:00:36,836 --> 00:00:41,398
and fishermen catch huge creatures
they have never seen before.
8
00:00:
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, the, castaways, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1962, 72, 25, 58,
original filename: In Search Of The Castaways - Eng - 23,976fps - 1962.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,017 --> 00:02:19,850
- Good night, John.
- Good night, milord. Good night, milady.
- Good night.
2
00:02:28,295 --> 00:02:31,526
Excuse me, sir. Is that
Lord Glenarvan's yacht?
3
00:02:31,598 --> 00:02:34,226
- It is.
- Well, we'd like to see him, please.
4
00:02:34,301 --> 00:02:37,168
Oh, would you, now?
He'll be horribly hurt to know...
5
00:02:37,237 --> 00:02:39,501
you didn't arrive
for the start of the party.
6
00:02:39,573 --> 00:02:41,564
We didn't even know about it.
7
00:02:41,641 --> 00:02:44,667
I bring news of one of his ships,
disappeared at sea.
8
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,200 --> 00:02:14,000
- Good night, John.
- Good night, milord. Good night, milady.
- Good night.
2
00:02:22,000 --> 00:02:25,300
Excuse me, sir. Is that
Lord Glenarvan's yacht?
3
00:02:25,100 --> 00:02:27,800
- It is.
- Well, we'd like to see him, please.
4
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
Oh, would you, now?
He'll be horribly hurt to know...
5
00:02:30,600 --> 00:02:32,900
you didn't arrive
for the start of the party.
6
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
We didn't even know about it.
7
00:02:34,800 --> 00:02:37,800
I bring news of one of his ships,
disappeared at sea.
8
00:02:3
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, how, i, met, your, mother, 3x0, 4, third, wheel,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 6630445d5cd726a33c664c927410b1ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,910
it was saturday night in new york city,
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,980
and the young metropolitan set
was out on the town,
3
00:00:05,990 --> 00:00:07,350
living the kind of crazy lifestyle
4
00:00:07,360 --> 00:00:10,220
you can only find in the big apple.
5
00:00:17,020 --> 00:00:18,250
a hundred
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,110
we only got 82 on our honeymoon.
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,680
so, robin
8
00:00:21,690 --> 00:00:23,510
mm? i've got a guy for you.
9
00:00:23,520 --> 00:00:24,280
oh?
10
00:00:24,290 --> 00:00:25,250
he's cute.
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: mozart, and, the, whale, 2005, limited, line, english, motechnet, com,
original filename: 8998-Mozart.And.The.Whale.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,700
Mozart.And.The.Whale.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE
741.359.616, 25,000 FPS
2
00:01:17,780 --> 00:01:19,420
This is the best job I've ever had.
3
00:01:21,340 --> 00:01:22,860
Itâd better be.
Itâs the last color.
4
00:01:24,340 --> 00:01:26,740
You see, I got fired from
the Red Cab company and the...
5
00:01:26,900 --> 00:01:29,420
Checkered Boat Cab company,
and the Green Cab company.
6
00:01:32,220 --> 00:01:34,020
But this was different.
I can feel it.
7
00:01:34,220 --> 00:01:38,540
Even though I've been here for about
7 days, 9 hours and 37 minute
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: stanleys, search, for, the, hidden, city, 1915, 1, cd, arabic, ar, independence, day, 1996,
original filename: Stanleys Search for the Hidden City - 1915 - 1CD - Arabic - ar - d99d28b50f222faa529577bd608c9ccc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6}{534}Translated by Cairoman|emad_1989@hotmail.com
{828}{918}??? ?????????
{957}{1061}2 ?????
{1609}{1711}??? ?? ?????? ?????? |??? ???? ??????
{1730}{1836}????? ?????? ?? ???? ????? ?? |??? ?? ????? ??????? ??? ?????
{1847}{1898}????? 1969
{1931}{2025}??? ????? ?????| ?? ??? ?????????
{3609}{3773}??.??.??.?? , ??? ??????|???? ????? ?? ???? ??????
{4396}{4467}?? ?? ???? ??? ?????| ????? ???? ???????
{4472}{4555}???? ????? ???|??? ?? ????? ??? ???
{4745}{4796} ????|??????
{4798}{4833}???? ?
{4877}{4912}??? ?? ?????? |??? ?? ?????? ???
{4914}{4973}???? ??? ????|?????? ???? ????? ????
{4975}{5028}???????? ??????? ?????? |??
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, green, day, bullet, in, bible, subtitles, spa,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 05b1c934a01e8f4550df15ea53b85c04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,778 --> 00:00:04,699
La m?sica es para m?
el aire que respiro.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,368
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:07,452 --> 00:00:11,414
y me mantiene vivo.
Sin ella, no s? qu? har?a.
4
00:00:11,498 --> 00:00:14,793
Probablemente tendr?a un empleo
o algo as?, pero...
5
00:00:14,918 --> 00:00:17,338
La gente me pregunta: ''? Qu? har?as si
no tuvieras Green Day?''
6
00:00:17,379 --> 00:00:20,215
Yo respondo: ''Estar?a en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa''.
7
00:00:20,299 --> 00:00:22,802
Cuando la gente dice:
''? Qu? opinas de la gente
8
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, pt, hocus, pocus, br, by, kurgan,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 61ab4f5292a125799888711c9e01e82b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1070}ABRACADABRA
{1071}{1077}A
{1078}{1084}AB
{1085}{1091}ABR
{1091}{1097}ABRA
{1098}{1104}ABRAC
{1104}{1110}ABRACA
{1111}{1117}ABRACAD
{1118}{1124}ABRACADA
{1124}{1130}ABRACADAB
{1131}{1137}ABRACADABR
{1137}{1143}ABRACADABRA
{1241}{1256}L | *
{1256}{1271}Lo | **
{1271}{1286}LoS | ***
{1286}{1301}LoS | ***
{1301}{1316}LoS P | n ***
{1316}{1331}LoS Pi |
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cs, pursuit, happyness, 2,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cs - ac3f90ac3d6d70994bc31790c57ea0b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:-2:00,000 --> 00:-1:-55,-37
23,976 fps
2
00:-1:-13,-370 --> 00:-1:-11,-34
IN?PIROVAN? SKUTO?N?MI UDALOS?AMI
3
00:-1:-6,-905 --> 00:-1:-4,-444
COLUMBIA PICTURES
uv?dza
4
00:-1:-2,-25 --> 00:00:-59,-523
v spolupr?ci s
RELATIVITY MEDIA
5
00:00:-57,-104 --> 00:00:-54,-560
an
OVERBROOK ENTERTAINMENT
production
6
00:00:-42,-840 --> 00:00:-39,-753
an
ESCAPE ARTISTS
production
7
00:00:-32,-79 --> 00:00:-29,-76
film
Gabriela MUCCINIHO
8
00:00:-27,-783 --> 00:00:-26,-240
?as vst?va? chlap?e.
9
00:00:-25,-697 --> 00:00:-22,-528
V HLAVNEJ ?LOHE
10
00:00:-20,-275 --> 00:00:-13,-6
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, portuguese, pt, goal, 2, living, dream, cam, v, o, www, btvideoclub, com, pb,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 9bb41b83764ed133f6b7526830423bb9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol 2
Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8
00:02:
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: one, tree, hill, 10, 8, 2003, s01e0, the, search, for, something, more, river, s01e08,
original filename: One.Tree.Hill(108)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,800
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,886 --> 00:00:05,130
Tutora.
3
00:00:05,220 --> 00:00:06,797
- Me llamo Haley.
- Brooke.
4
00:00:06,888 --> 00:00:09,971
"Creer que lo harás bien
es la mitad de la batalla."
5
00:00:10,057 --> 00:00:12,843
Ya sabes, la nota de amor de la tutora
que hiciste circular antes.
6
00:00:12,934 --> 00:00:15,140
- Haley, yo--
- Ni te me acerques.
7
00:00:15,519 --> 00:00:17,144
No tiene gracia, Brooke.
8
00:00:17,229 --> 00:00:20,432
Me alegra haber tenido esta ocasión
de conocerte.
9
00:00:21,899 --> 0
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, stad,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - ea7bb4946e422c49b31c7dbdfe14dcac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:41,121
A philosopher once asked,
2
00:00:41,224 --> 00:00:45,717
"Are we human
because we gaze at the stars,
3
00:00:45,827 --> 00:00:49,558
"or do we gaze at them
because we are human?"
4
00:00:50,432 --> 00:00:52,057
Pointless, really.
5
00:00:52,899 --> 00:00:55,026
Do the stars gaze back?
6
00:00:56,069 --> 00:00:57,899
Now, that's a question.
7
00:00:59,271 --> 00:01:01,704
But I'm getting ahead of myself.
8
00:01:01,805 --> 00:01:04,969
Our story really begins here,
9
00:01:05,075 --> 00:01:08,703
150 years ago
at the Royal Academy of Science
10
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: from, mao, to, mozart, isaac, stern, in, china, 1980, imbt,
original filename: [________].From.Mao.To.Mozart.-.Isaac.Stern.In.China.1980.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
***NewMov??????????????***
???????jack377(????)
2
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
--------------------------
????????????????????????
????????????????????
??????ã??????????????
--------------------------
3
00:00:27,494 --> 00:00:28,961
????????????????
4
00:00:29,095 --> 00:00:30,289
????
5
00:00:30,997 --> 00:00:33,727
????????????????????
6
00:00:34,234 --> 00:00:37,897
????????????????????????
??????????????????????...
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,838
...??????????????????????????????????...
8
00:00:41,975 --> 00:00:47,607
??????????????????????
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, sl, adder, 3x0, 5, amy, and, amiability,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - - sl - 99f4cad2c7022e81f5e4df39183bc08e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
BLACKADDER
2
00:00:32,040 --> 00:00:36,800
Amy and Amiability
(Amy in prijaznost)
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,920
Oh bog! Ra?uni, ra?uni, ra?uni.
4
00:00:41,160 --> 00:00:47,040
Eden se rodi, eden dviga ra?une, eden umre.
Kaj imam, da lahko poka?em? Ni?esar.
5
00:00:47,280 --> 00:00:51,080
Uniformo slu?abnika in nekoliko
pomehku?eno ?ensko frizuro.
6
00:00:51,320 --> 00:00:59,120
V?asih se po?utim kot pelikan - kamorkoli se
obrnem, ?e vedno imam pred sabo goro ra?unov.
7
00:00:59,360 --> 00:01:05,000
Daj mi ?katlo s pi?koti.
Da vidiva, kaj je v mucki?
8
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cz, rocky, i,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 641b19ba76bb55440e10d72e111510ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,910 --> 00:00:52,039
pre?asoval a prosp?sil frederick123
2
00:00:53,081 --> 00:00:54,228
Hej, rozhod??!
3
00:00:54,333 --> 00:00:56,575
Pro? nezastav?? ten z?pas?
4
00:01:02,466 --> 00:01:03,926
Do toho!
5
00:01:14,458 --> 00:01:16,543
Do toho, dej mu!
6
00:01:19,463 --> 00:01:21,548
Ho? tam ru?n?k!
7
00:01:40,057 --> 00:01:42,925
Uka? t?m chud?k?m n?jakou akci.
8
00:01:42,977 --> 00:01:45,845
Bije? se jak sr??.
9
00:01:45,949 --> 00:01:48,504
- Chce? radu?
- Vodu.
10
00:01:48,712 --> 00:01:51,632
Pivo, studen? pivo!
11
00:01:51,736 --> 00:01:54,447
Rocky, cejt??
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, hebrew,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 3c3e766cacf9aeebdd8fa3bc1e069db7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:47,000
-????? ?? ?? ????-
2
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
????? ?"?
AF-MAN/Jahid
3
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
?? ?? ??? ?????? ????? ?? ??, ???-
?????? ??... ?? ???? ?????? ?????-
4
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
??? ??
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
!???
6
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
'???, ??? ????? ??-
???? ?????-
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
????, ??? ???? ?? ???
??? ?????? ??????
8
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
??,??, ??? ?????? ???
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
?????? ?? ?????
10
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
???-
?? ????? ??? ??????
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, polish, pl, prison, break, s03e0, xor, s03e01,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Polish - pl - dc19842eb3614d6860781ed55024b20e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1768}{1812}/Musi pan co? zrobi?.|/M?j brat jest niewinny.
{1813}{1862}- Jest ameryka?skim obywatelem...|- Niewiele mog? zrobi?.
{1863}{1911}Mo?e pan wr?ci? na miejsce zbrodni.|Znajdzie pan dow?d...
{1912}{1951}Ja jestem tylko zwyk?ym ?uczkiem.
{1952}{2023}Jedyn? osob?, kt?ra mo?e co? zrobi?,|jest konsul. Musi pan na niego poczeka?.
{2024}{2082}B?dzie dopiero rano.
{2083}{2127}Przykro mi.
{2128}{2202}Wypchaj si? pan sianem.
{2203}{2245}Pa?ski brat...
{2246}{2331}- Gdzie go uwi?zili?|- W Sonie.
{2347}{2399}Co?
{2435}{2484}Siedz? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,700 --> 00:01:22,136
Dit is de leukste baan
die ik ooit gehad heb.
2
00:01:22,300 --> 00:01:25,133
En dat is maar goed ook.
3
00:01:25,300 --> 00:01:30,772
Ik ben namelijk al
bij drie taxibedrijven ontslagen.
4
00:01:33,180 --> 00:01:35,011
Maar dit voelt anders.
5
00:01:35,220 --> 00:01:39,896
Hoewel ik hier pas 7 dagen,
9 uur en 37 minuten werk.
6
00:01:42,020 --> 00:01:44,853
Let niet op hem,
hij verroert geen vin.
7
00:01:49,140 --> 00:01:53,531
Vogels veroorzaken minder
ongelukken dan de radio.
8
00:01:53,700 --> 00:01:55,895
De radio is...
9
00:01:56,060 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:20,499
To je najboljša služba,
kar sem jih imel.
2
00:01:20,500 --> 00:01:23,499
Mora biti,
ker je zadnja barva.
3
00:01:23,500 --> 00:01:26,999
Odpustili so me že pri Rdeèem
taksiju, pri Kockastem taksiju
4
00:01:27,000 --> 00:01:33,000
in pri zelenem.
Ampak tale je drugaèen. Prav èutim.
5
00:01:33,200 --> 00:01:39,200
Ãeprav sem tukaj Å¡ele sedem dni,
devet ur in 37 minut.
6
00:01:40,600 --> 00:01:46,600
Brez skrbi.
Ne leta okoli.
7
00:01:47,200 --> 00:01:51,999
Ptici niso nikoli udeleženi
v prometu. Radio pa je druga reè.
8
00:01:52,000 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,370 --> 00:01:50,210
Ãòî ñåêòîð Ãà Ãäðîêà !
à Ãà ñ èñêðèâëåÃèå ïðîñòðà Ãñòâà !
2
00:01:50,300 --> 00:01:52,610
Ã-2 05! Ã-2 05!
3
00:02:15,260 --> 00:02:21,470
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
4
00:02:24,540 --> 00:02:26,920
Ãîðîøî, Ãîéðà .
5
00:02:28,240 --> 00:02:31,050
Ãà âà é, ïðîñûïà éñÿ, Ãîéðà .
6
00:02:40,050 --> 00:02:43,730
Ãà ê ÿ è äóìà ë, òâîÿ ìîçãîâà ÿ
à êòèâÃîñòü Ãåîáû÷à éÃî âûñîêà .
7
00:02:43,920 --> 00:02:47,160
à ñëûøà ë, òåáå ÷òÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,377 --> 00:00:26,497
Treur niet, admiraal.
2
00:00:28,216 --> 00:00:30,754
Het is logisch.
3
00:00:33,096 --> 00:00:40,511
Het welzijn van de massa...
- Gaat voor dat van de minderheid.
4
00:00:42,022 --> 00:00:44,145
Of van de enkeling.
5
00:00:44,358 --> 00:00:50,777
Ik ben uw vriend en zal dat altijd zijn.
6
00:00:53,535 --> 00:00:58,696
Heb een lang en voorspoedig leven.
7
00:01:03,713 --> 00:01:10,131
We zijn bijeen om onze overledene
de laatste eer te bewijzen.
8
00:01:11,137 --> 00:01:17,259
Maar z'n dood vindt plaats
in de schaduw van nieuw leven.
9
00:01:17,478
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: stanleys, search, for, the, hidden, city, 1915, 1, cd, english, wild, hogs,
original filename: Stanleys Search for the Hidden City - 1915 - 1CD - English - en - ce77751b322d5d147797b2bba68c8ea1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,287 --> 00:00:27,361
????????? by dister
2
00:01:12,306 --> 00:01:13,807
??????.
3
00:01:14,374 --> 00:01:17,544
???? ?? ?? ???? ????.
??? ????? ?? ??? ???????.
4
00:01:44,805 --> 00:01:46,707
?????.
5
00:01:47,040 --> 00:01:50,110
??????? ?? ??? ??? ????? ??? ???????
??????? ??? ??? ???? ???????.
6
00:01:50,410 --> 00:01:53,213
???, ???? ????? ?? ?? ??????
???? ??????? ??? ???????.
7
00:01:53,413 --> 00:01:54,448
????? ???? ????????
8
00:01:54,615 --> 00:01:56,783
?????? ??? ?? ??????????? ????? ?????????.
9
00:01:58,385 --> 00:01:59,319
??????? ?????.
10
00:02:00
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: 1252, star, trek, iii, the, search, for, spock, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12521-Star Trek Iii The Search For Spock ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{600}Filme subtitrate de|prisecaru_florin@yahoo.ca
{674}{766}Nu fi trist,|amirale.
{819}{888}e logic.
{990}{1096}Nevoile|celor multi primeaza...
{1160}{1250}nevoilor celor putini.
{1253}{1309}Sau a unui singur.
{1311}{1373}Am fost
{1376}{1449}Si intotdeauna voi fi
{1451}{1523}prietenul tau.
{1599}{1642}Viata lunga...
{1693}{1738}Si prospera.
{1885}{1957}Ne-am adunat azi
{1960}{2078}pentru a ne lua ramas bun|de la cel care a murit cu cinste.
{2120}{2228}Moartea lui a survenit|in umbra unei vieti noi.
{2230}{2304}A rasarit soarele|unei lumi noi,
{2306}{2361}in care|iubitul nostrum camarad
{2364}{2435}si-a dat viata pentru |a ne
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: flipper, lopaka:, the, search, for, neptunes, trid, 2005, 1, cd, spanish, avenging, fist, legend, of, tekken, by, jaimevr,
original filename: Flipper & Lopaka: The Search for Neptunes Trid... - 2005 - 1CD - Spanish - es - 01d6b58b09d3472af42f9e962b8f9e0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,765 --> 00:02:01,858
El mecanismo del cerebro humano
es complejo y misterioso.
2
00:02:01,858 --> 00:02:03,992
Hay cientos de millones de c?lulas...
3
00:02:03,992 --> 00:02:07,230
Pero el ser humano solo utiliza
un 10% de ellas.
4
00:02:07,572 --> 00:02:10,000
El 90% restante, permanecen inactivas.
5
00:02:10,000 --> 00:02:14,044
Y este porcentaje se conoce como
"La Zona Prohibida".
6
00:02:14,044 --> 00:02:15,580
Al final...
7
00:02:15,580 --> 00:02:17,806
El hombre no pudo aguantar mas
la tentaci?n...
8
00:02:17,806 --> 00:02:20,883
Y se propuso encontrar el acceso
a e
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, pt, my, best, friend's, wedding, ssa,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 8dabddeca2f928a2299e1897aa1745ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: My Best Friend's Wedding (1997) [WS].srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial Rounded MT Bold,22,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,-1,0,1,2,0,2,1,1,16,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:16.37,0:00:19.37,s2s_def_sub
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, spanish, es, takashi, miike, shinjuku, outlaw, dvd, rrip, jp, 1994, allzine, espa, ??ol,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Spanish - es - ea35db9aae9c7242946d56ceed2951d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,203 --> 00:00:07,731
<i>Finales del periodo Showa, invierno
Hiroshima</i>
2
00:00:21,721 --> 00:00:22,956
Disculpe.
3
00:00:22,956 --> 00:00:24,446
Gracias por su ayuda.
4
00:00:36,870 --> 00:00:38,201
Eres un buen tipo.
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,530
Tu hermana peque?a es afortunada.
6
00:00:48,481 --> 00:00:51,348
Por favor ll?meme si siente
alg?n dolor al despertarse.
7
00:00:59,959 --> 00:01:01,017
?C?mo est? el Jefe?
8
00:01:01,961 --> 00:01:04,896
La enfermera le ha inyectado algo
y ahora est? dormido.
9
00:01:05,498 --> 00:01:06,260
Comprendo...
10
00:01:07
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, das, leben, der, anderen, 2007, ned, dvd,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - c54c41de5a65bfa3fbbb2cee91b13038.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: mozart, la, clemenza, di, tito, hogwood, libretto,
original filename: Mozart - La Clemenza di Tito (Hogwood) libretto.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
La Clemenza di Tito
Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)
Libretto
ATTO PRIMO
#Appartimenti di Vitellia#
Recitativo
Vitellia
Ma che? sempre l'istesso,
Sesto, a dirmi verrai? So, che sedotto
fu Lentulo da te; che i suoi seguaci
son pronti gia, che il Campidoglio acceso
dara moto a un tumulto. Io tutto questo
gia mille volte udii, la mia vendetta
mai non veggo pero. S'aspetta forse
che Tito a Berenice in faccia mia
offre d'amor insano
l'usurpato mio soglio, e la sua mano?
Parla, di, che s'attende?
Sesto
Oh Dio!
Vitellia
Sospiri!
Sesto
Pensaci meglio, oh cara,
pensaci meglio. Ah non togliamo in Tito
la sua delizia al mondo, il Padre a Roma,
l'amico a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Najwy?szy czas - Star Trek - "Deep Space Nine"...
00:00:04: musimy wlecie? do Quadrantu Gamma.
00:00:06:Tam znajduje si? pierwsza siedziba Dominium,- Za?o?ycieli.
00:00:10:Co? jest nie tak z gwiezdn? flot?? Jak oni mogli to zrobi??
00:00:13:To dawne przebrzmia?e czasy.
00:00:15:Gwiezdna flota nigdy nie by?a szcz??liwa z Konstablem.
00:00:18:Jak bardzo by? si? nie stara?, ?eby pozosta?, on sam musi chcie? zosta?
00:00:21:Od dawna chcemy dotrze? do Quadrantu Gamma.
00:00:24:Mia?em uczucie,?e gdzie? mnie poci?ga.
00:00:30:Do pewnego miejsca.
00:00:34:Mg?awica Omarion.
00:00:54:Poprzednim razem widzia?em Defiant.
00:00:56:By? martwy otoczony przez statki Jem'Hadar .
00:0
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, slovak, sk, kult, hakoveho, kriza,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 4b3af10b554fb6bc4ff2d77743e67a6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5753}{5804}Derek.|
{5938}{5985}?o si kurva myslÃÅ¡?|
{5986}{6057}Vonku je ?ernoch, ktorý ti |kradne auto.|
{6058}{6114}Ako dlho tam už je?|
{6114}{6148}Neviem.|
{6149}{6180}?o sa deje?|
{6181}{6238}Teraz nie zlato. Ko?katÃ?|
{6239}{6270}Danny, ko?katÃ?|
{6271}{6301}MyslÃm, že jeden.|
{6302}{6350}Je ozbrojený?|
{6351}{6384}Má zbra???|
{6385}{6425}Do pi?e ja neviem!|
{6467}{6525}Po?kaj chvÃ?u.|O ?o tu kurva ide?|
{6526}{6582}Po?kaj tu a bu? ticho.|
{6583}{6643}Derek po?kaj!|
{6768}{6799}Osta? tu.|
{9238}{9285}Nemám s nÃm osobné problémy.|
{9286}{9337}Neurážajte ma, Murray.|
{9338}{9411}Vy neznášate toho chlapca a |j
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, dmd, heartbreak,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 831ce948f28fc5e76b3bf7d6ce09b897.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,462 --> 00:00:02,555
As? act?an en California, ?no?
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,827
<i>Festejan y festejan,
sin pensar en los planes ajenos.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,425
Bueno, Martin, no seas tan avaro.
4
00:00:08,536 --> 00:00:10,094
Todos vamos a colaborar.
5
00:00:10,205 --> 00:00:13,231
Yo no pienso poner un centavo, diablos.
6
00:00:13,341 --> 00:00:15,832
- Tienes que o?r esto. Cu?ntale.
- No, t?. Est? bien.
7
00:00:15,944 --> 00:00:18,378
Hoy camin?bamos por la playa,
tomando caf?,
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,107
y nos pusimos a hablar de anoche.
9
00:00:20,2
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, second, command,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - 68bc6a8e8987e141094d337627bec657.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{693}{779}MO??OBA
{2265}{2292}?o?a?o ce c?y?? ?e?o,
{2294}{2367}c???a? ?a ce ?a???a?e|? ?o? ?y?ece? ?ap.
{2369}{2443}Mec????e ?a?a??xa ??a?e?o ??.
{2445}{2471}?a ?? c???a?e c ?a?epa.
{2473}{2538}?o?a?o ???op?? o?e ?e?o,|?e ?????a ?a ?a??c.
{2540}{2587}- ?o?a?a ?? ?? ?o???? ?pe???e???|- A??pe? ???
{2589}{2646}B??poc?? e ?a?? A??pe?|?e ce ?a??p?? ?a ?oc?.
{2648}{2693}{Y:i}O?e?? ?pe? ??p?ama ce??u?a.
{2695}{2755}{Y:i}? opama ?o o?o?a?am.|C?e?e?u u??opume ?ecm?o.
{2757}{2849}{Y:i}?upu?o? ?a?y?u ?e?c?a??o|u u?a ?py?u ??a?o?e ?a A?upe?.
{2851}{2878}C?pe?e! Mo??, ?o?y?e????e.
{2880}{2941}???a? ?a ?a???a? 3-? pa??|Ca? ??????.
{2947
Subtitles for In Search Of Mozart
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, spanish, es, medium, 1x0, pilot, asd,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Spanish - es - 0861d4f1093c35c0d9f9986dbe158ae1.zip