Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for In His Own Image
Subtitles for In His Own Image
keywords: heroes, 1x0, 1, en, genesis, a, k, in, his, own, image,
original filename: heroes_1x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,211 --> 00:00:36,805
Where does it come from?
2
00:00:37,097 --> 00:00:41,518
This quest,
this need to solve life's mysteries
3
00:00:41,601 --> 00:00:44,729
when the simplest of questions
can never be answered.
4
00:00:46,731 --> 00:00:48,400
Why are we are?
5
00:00:48,650 --> 00:00:50,110
What is the soul?
6
00:00:50,193 --> 00:00:51,987
Why do we dream?
7
00:00:53,530 --> 00:00:56,533
Perhaps we'd be better
off not looking at all.
8
00:00:56,616 --> 00:00:59,202
Not dwelving, not yearning.
9
00:01:00,881 --> 00:01:02,747
That's not human nature.
10
00:01:03,796
Subtitles for In His Own Image
keywords: heroes, 1x0, 1, de, genesis, a, k, in, his, own, image,
original filename: heroes_1x01_de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,634 --> 00:00:04,717
In letzter Zeit, ist eine scheinbar
zufällige Gruppe von Personen, mit etwas,
2
00:00:04,717 --> 00:00:07,165
das nur als "spezielle" Fähigkeiten
beschrieben werden kann, aufgetaucht.
3
00:00:07,165 --> 00:00:10,427
Obwohl sie es jetzt nicht wissen, werden
diese Personen nicht nur die Welt retten,
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,110
sondern sie für immer verändern.
5
00:00:12,110 --> 00:00:15,125
Diese Verwandlung von gewöhnlich zu
auÃergewöhnlich wird nicht über Nacht geschehen.
6
00:00:15,225 --> 00:00:16,977
Jede Geschichte hat einen Anfang.
7
00:00:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,120
<i>En dÃas recientes, un grupo de personas
aparentemente aleatorio, surgió con...</i>
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,320
<i>lo que se podrÃa describir
como habilidades "especiales".</i>
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,880
<i>Aunque aún no lo sepan, esos
individuos no sólo salvarán al mundo...</i>
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,080
<i>sino que lo cambiarán para siempre.
Esa transformación...</i>
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,400
<i>de lo ordinario a lo extraordinario
no ocurrirá de un dÃa para otro.</i>
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,120
<i>Toda historia tiene un com
Subtitles for In His Own Image
keywords: heroes, 1x0, 1, hu, genesis, a, k, in, his, own, image,
original filename: heroes_1x01_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Napjainkban emberek egy látszólag
véletlenszerû csoportja tûnt fel...
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,000
...akik különleges képességek
birtokában voltak.
3
00:00:07,001 --> 00:00:11,000
S bár még nem tudják, de ezek az emberek,
nem csak megmentik a világot...
4
00:00:11,001 --> 00:00:14,100
...de örökre meg is változtatják azt.
Ez az átalakulás...
5
00:00:14,101 --> 00:00:17,000
...nem egyik napról a másikra
megy majd végbe.
6
00:00:17,001 --> 00:00:22,000
Minden történetnek van egy eleje.
Történetük elsõ fejezete itt kezdõdik...
Subtitles for In His Own Image
keywords: heroes, 1x0, 1, gr, genesis, a, k, in, his, own, image,
original filename: heroes_1x01_gr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,620
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:04,121 --> 00:00:07,039
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ" ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,959
ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,878
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
5
00:00:12,879 --> 00:00:15,799
ÃÃÃÃ Ã Ã
Subtitles for In His Own Image
keywords: heroes, 1x0, 1, ua, genesis, k, in, his, own, image,
original filename: heroes_1x01_ua.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,765
Ãîâñ³ì Ãåäà âÃî âèïà äêîâ³, ÃÃ
ïåðøèé ïîãëÿä, ëþäè ïî÷à ëè âîëîä³òè
îñîáëèâèìè çä³áÃîñòÿìè.
2
00:00:05,765 --> 00:00:10,139
Ãî÷ âîÃè ñà ì³ ³ ÃÃ¥ çäîãà äóþòüñÿ
à ëå ö³ ëþäè ÃÃ¥ ò³ëüêè âðÿòóþòü ñâ³ò
à ëå ³ çì³Ãÿòü éîãî Ãà çà âæäè.
3
00:00:10,572 --> 00:00:15,960
ÃåðåòâîðåÃÃÿ â åêñòðà îðäèÃà ðÃèõ
ëþäåé â³äáóäåòüñÿ ÃÃ¥ â îäÃó ìèòü.
à êîæÃî¿ ³ñòî𳿠º ïî÷à òîê.
4
Subtitles for In His Own Image
keywords: heroes, 2006, 2, cd, english, en, s01e0, 1, in, his, own, image, s01e01, 10, lol, vo,
original filename: Heroes - 2006 - 2CD - English - en - a2cbb83b92ae171cd496d4124db0422a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,211 --> 00:00:36,805
Where does it come from?
2
00:00:37,097 --> 00:00:41,518
This quest,
this need to solve life's mysteries
3
00:00:41,601 --> 00:00:44,729
when the simplest of questions
can never be answered.
4
00:00:46,731 --> 00:00:48,400
Why are we are?
5
00:00:48,650 --> 00:00:50,110
What is the soul?
6
00:00:50,193 --> 00:00:51,987
Why do we dream?
7
00:00:53,530 --> 00:00:56,533
Perhaps we'd be better
off not looking at all.
8
00:00:56,616 --> 00:00:59,202
Not dwelving, not yearning.
9
00:01:00,881 --> 00:01:02,747
That's not human nature.
10
00:01:03,796
Subtitles for In His Own Image
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 1x0, 4, faked, his, own, death, fov,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - ebf665b54fb47ce20575260379a91894.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{157}/Znacie ten rodzaj faceta, kt?ry nie robi nic opr?cz z?ych rzeczy i zastanawia si? dlaczego jego ?ycie jest do dupy?
{165}{231}/W sumie... to w?a?nie ja.
{229}{266}/Za ka?dym razem gdy przytrafia mi si? co? dobrego,
{266}{336}/za rogiem czai si? co? z?ego.
{363}{396}/Karma.
{402}{451}/To w?a?nie wtedy u?wiadomi?em sobie, ?e musz? si? zmieni?.
{486}{544}/Wi?c zrobi?em list? wszystkiego z?ego co kiedykolwiek zrobi?em
{539}{613}/i jeden po drugim b?d? naprawia? wszystkie moje b??dy.
{623}{658}/Po prostu staram si? by? lepsz? osob?.
{678}{740}/
Subtitles for In His Own Image
keywords: the, twilight, zone, 1959, 1, cd, french, fr, la, quatrieme, dimension, 10, 3, in, his, image, ??dit, en, france, vo,
original filename: The Twilight Zone - 1959 - 1CD - French - fr - f42fd1816344527f8ed1d59d94fa125c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,247 --> 00:00:05,956
LA QUATRIEME DIMENSION
IN HIS IMAGE
2
00:00:06,967 --> 00:00:10,164
1?re DIFFUSION - 3 JANVIER 1963
3
00:00:19,407 --> 00:00:22,399
Vous ouvrez cette porte
avec la clef de l'imagination.
4
00:00:22,567 --> 00:00:24,683
Au-del?, une autre dimension.
5
00:00:24,767 --> 00:00:26,519
Une dimension de sons.
6
00:00:26,927 --> 00:00:28,645
Une dimension de vision.
7
00:00:29,127 --> 00:00:31,004
Une dimension d'esprit.
8
00:00:31,087 --> 00:00:35,683
Vous entrez dans un pays d'ombre
et de substance, de choses et d'id?es.
9
00:00:35,807 --> 00:00:39,322
V
Subtitles for In His Own Image
keywords: my, name, is, earl, s01e0, 4, faked, his, own, death, fov, s01e04,
original filename: 135300_My.Name.Is.Earl.S01E04.Faked.His.Own.Death.DVDRip.XviD-FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,229
Sabem aquele tipo de homem
que faz más acções
2
00:00:04,323 --> 00:00:07,195
e depois se interroga porque é que
a sua vida é um inferno?
3
00:00:07,703 --> 00:00:10,078
Bem, esse tipo de homem era eu.
4
00:00:10,166 --> 00:00:16,126
Quando acontecia algo de bom,
havia sempre alguma coisa má por vir.
5
00:00:16,219 --> 00:00:21,015
<i>Karma.</i> Foi quando eu percebi
que tinha de mudar.
6
00:00:21,103 --> 00:00:23,430
Fiz uma lista
de todo o mal que fiz na vida,
7
00:00:23,524 --> 00:00:26,896
e um por um, vou redimir
todos os meus erros.
8
00:0
Subtitles for In His Own Image
keywords: my, name, is, earl, 10, 4, faked, his, own, death, by, zedmusic, www, emwreloaded, com,
original filename: 28892.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,352 --> 00:00:03,261
<i>¿Conoces a ese tipo de sujeto
que sólo hace cosas malas</i>
2
00:00:03,677 --> 00:00:05,540
<i>y después se pregunta
por qué su vida apesta?</i>
3
00:00:07,021 --> 00:00:08,500
<i>Bueno, ese era yo.</i>
4
00:00:09,540 --> 00:00:11,164
<i>Cada vez que algo bueno me pasaba,</i>
5
00:00:11,332 --> 00:00:13,099
<i>siempre me esperaba algo malo
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:15,548 --> 00:00:16,307
<i>Karma.</i>
7
00:00:17,124 --> 00:00:18,964
<i>Ahà fue cuando me di cuenta
que tenÃa que cambiar.</i>
8
00:00:20,571 --> 00:00:22,817
<i>Asi q
Subtitles for In His Own Image
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 4, faked, his, own, death, fov,
original filename: 58901.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,162
<i>¿Conocen a los tipos que se dedican
a hacer maldades...</i>
2
00:00:05,271 --> 00:00:07,205
<i>y luego se preguntan por qué les va mal?</i>
3
00:00:07,307 --> 00:00:11,539
<i>bien, asà era yo.
Siempre que me sucedÃa algo bueno...</i>
4
00:00:11,644 --> 00:00:14,169
<i>algo malo me aguardaba
a la vuelta de la esquina.</i>
5
00:00:16,282 --> 00:00:17,772
<i>El karma.</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,409
<i>Entonces comprendÃ
que tenÃa que cambiar.</i>
7
00:00:21,621 --> 00:00:24,089
<i>Hice una lista de todas mis fechorÃas...</i>
8
00:00:24,190 -
Subtitles for In His Own Image
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x0, 4, faked, his, own, death,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - b3f6a1d2c949034516b94844548165d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,588
<i>Ismered azt a fajta fick?t,
aki csak rossz dolgokat k?vet el,</i>
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,132
<i>ut?na pedig csod?lkozik,
hogy mi?rt szar az ?lete?</i>
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,593
<i>Na.. ez voln?k ?n.</i>
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,054
<i>Mindig, ha valami j? dolog t?rt?nt velem,</i>
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,806
<i>valami rossz is v?rt r?m,
a k?vetkez? sarkon.</i>
6
00:00:16,350 --> 00:00:17,434
<i>Karma..</i>
7
00:00:17,935 --> 00:00:20,437
<i>Ekkor ?bredtem r?,
hogy meg kell v?ltoznom.</i>
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
<i>?gy k?sz?t
Subtitles for In His Own Image
keywords: the, wire, 2002, 1, 3, cd, english, en, 41, a, new, day, misgivings, 40, 7, unto, others, home, rooms, that's, got, his, own, final, grades, 4, refugees, 6, margin, of, error, boys, summer, soft, eyes, 8, corner, 9, know, your, place, 5, alliances,
original filename: The Wire - 2002 - 13CD - English - en - 52511f101ba78a70fc372ac0eae75416.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,610 --> 00:00:25,098
Uh, yeah... can I get the
mixed vegetables and white rice?
2
00:00:25,629 --> 00:00:28,560
- OK, mixed vegetables, white rice.
- Damn, dook.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,435
You actin' like this
some fancy ass spot.
4
00:00:30,515 --> 00:00:32,051
It ain't nothing
but a chink joint.
5
00:00:32,111 --> 00:00:33,192
I'm-a order.
6
00:00:33,232 --> 00:00:34,874
Then do it,
I said I got it.
7
00:00:38,978 --> 00:00:40,660
Look at this nigga flashin' his shit
8
00:00:40,820 --> 00:00:42,337
like some big-time gangster.
9
00:00:42,544 --> 00:00:43,887
Y
Subtitles for In His Own Image
keywords: wire, the, season, 4, tvt, 04x0, 9, know, your, place, 04x1, misgivings, 3, final, grades, 2, that's, got, his, own, a, new, day, 7, unto, others, home, rooms, 5, alliances, soft, eyes, boys, of, summer, 8, corner, refugees, 6, margin, error,
original filename: Wire.The.Season.4.DVDRip-TvT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,227 --> 00:00:24,379
Maar 't is een slak en ze doet miauw.
2
00:00:25,787 --> 00:00:28,221
Wat doet ze?
- Ze miauwt.
3
00:00:28,267 --> 00:00:30,303
Dan kruipt ze op de buik van SpongeBob...
4
00:00:30,347 --> 00:00:32,417
alsof ze z'n huisdier is.
5
00:00:32,467 --> 00:00:36,745
Jullie kijken te veel naar can'toons.
Ik meen 't.
6
00:00:38,667 --> 00:00:40,976
Dit is wat er scheelt met 't rechtssysteem.
7
00:00:41,027 --> 00:00:43,018
Nikkers blijven niet opgesloten.
8
00:00:43,067 --> 00:00:46,423
Ze maken 't moeilijk
om die rotzooi serieus te nemen.
9
00:00:46,467 -->
Subtitles for In His Own Image
keywords: wire, the, season, 4, tvt, 04x0, 9, know, your, place, 04x1, misgivings, 3, final, grades, 2, that's, got, his, own, a, new, day, 7, unto, others, home, rooms, 5, alliances, soft, eyes, boys, of, summer, 8, corner, refugees, 6, margin, error,
original filename: Wire.The.Season.4.DVDRip-TvT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,227 --> 00:00:24,379
Maar 't is een slak en ze doet miauw.
2
00:00:25,787 --> 00:00:28,221
Wat doet ze?
- Ze miauwt.
3
00:00:28,267 --> 00:00:30,303
Dan kruipt ze op de buik van SpongeBob...
4
00:00:30,347 --> 00:00:32,417
alsof ze z'n huisdier is.
5
00:00:32,467 --> 00:00:36,745
Jullie kijken te veel naar can'toons.
Ik meen 't.
6
00:00:38,667 --> 00:00:40,976
Dit is wat er scheelt met 't rechtssysteem.
7
00:00:41,027 --> 00:00:43,018
Nikkers blijven niet opgesloten.
8
00:00:43,067 --> 00:00:46,423
Ze maken 't moeilijk
om die rotzooi serieus te nemen.
9
00:00:46,467 -->
Subtitles for In His Own Image
keywords: twilight, zone, the, 1959, season, 4, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 6, thursday, we, leave, for, 4x0, in, his, image, he's, alive, 3, valley, of, shadow, 5, incredible, world, horace, ford, 2, thirty, fathom, grave, i, dream, genie, 7, passage, lady, anne, new, exhibit, no, time, like, past, 8, bard, parallel, printer's, devil, death, ship, late, think, cliffordville, mute, jess, belle, miniature,
original filename: Twilight Zone, The (1959) - Season 4 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,008 --> 00:00:10,110
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:10,145 --> 00:00:12,612
Beyond it is another dimension-
3
00:00:12,647 --> 00:00:14,864
a dimension of sound,
4
00:00:14,899 --> 00:00:16,733
a dimension of sight,
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,618
a dimension of mind.
6
00:00:18,653 --> 00:00:21,738
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:21,773 --> 00:00:23,623
of things and ideas.
8
00:00:23,658 --> 00:00:27,994
You've just crossed over
into the twili
Subtitles for In His Own Image
keywords: futurama, 1999, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e0, 8, xmas, story, s02e08, s02e1, 6, the, deep, south, s02e16, put, your, head, my, shoulders, s02e10, 4, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, s02e14, raging, bender, s02e12, 7, in, polls, s02e07, 5, clone, of, own, s02e15, 3, bicyclops, built, for, two, s02e13, brannigan, begin, again, s02e06, i, second, that, emotion, s02e05, mars, university, s02e02, s02e2, anthology, interest, s02e20, mothers, day, s02e19, gets, made, s02e17, fry, and, slurm, factory, s02e04, lesser, evils, s02e11, why, must, be, crustacean, love, s02e09, when, aliens, attack, s02e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,255 --> 00:00:06,605
BASEADO NUMA
HIST?RIA VERDADEIRA
2
00:00:31,575 --> 00:00:34,487
Senhoras e Senhores,
a cabe?a de Conan O'Brien!
3
00:00:36,775 --> 00:00:38,493
Obrigado. Obrigado.
4
00:00:38,695 --> 00:00:42,005
Vamos come?ar.
Max, toca qualquer coisa.
5
00:00:42,175 --> 00:00:44,245
Parece que se esqueceram
de alimentar o Max!
6
00:00:46,655 --> 00:00:50,614
As pessoas est?o a ficar preocupadas
com este bug do ano 2000?
7
00:00:50,855 --> 00:00:53,767
N?o! Arranjaram isso
h? 900 anos.
8
00:00:53,975 --> 00:00:57,047
Tenha paci?ncia, senhor. Bem, estava
a andar pa
Subtitles for In His Own Image
keywords: my, name, is, earl, 2005, 2, 4, cd, english, en, 1x2, number, one, 1x0, faked, his, own, death, teacher, 7, stole, beer, from, a, golfer, 9, cost, dad, the, election, 1x1, monkeys, in, space, boogeyman, 3, bb, badge, white, lie, christmas, barn, burner, 6, professor, pilot, something, to, live, for, bounty, hunter, k, quit, smoking, karma, where, art, thou,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 24CD - English - en - ad9627f32f18ae49745759c830adc37d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,526
<i>My name is Earl.</i>
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,601
We did it. Two beers, Crab Man.
3
00:00:09,709 --> 00:00:11,609
You got it, Earl.
4
00:00:11,711 --> 00:00:15,408
<i>[ Earl Narrating ] Every time I cross something
off my list, I get a good feeling inside.</i>
5
00:00:15,515 --> 00:00:19,713
<i>Here's to crossing off number 57-
gave Randy a swirly when he was five.</i>
6
00:00:19,819 --> 00:00:23,311
<i>[ Earl Narrating ]
And this time, Randy got that good feeling too.</i>
7
00:00:25,492 --> 00:00:29,189
[ Gurgling ]
8
00:00:29,295 --> 00:00:32,389
Subtitles for In His Own Image
keywords: 4, 5, futurama, 2, ano, br, completo, 2x1, the, deep, south, 2x0, xmas, story, brannigan, begins, again, 7, war, is, word, 3, head, polls, i, second, that, emotion, bender, gets, made, 9, cryonic, woman, problem, with, popplers, motheris, day, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, why, must, be, crustacean, love, clone, of, my, own, put, your, shoulders, 8, honking, 6, anthology, interest, raging, lesser, two, evils, bicyclops, built, for,
original filename: 45_Futurama 2 Ano BR ( Completo ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,403
Deep South
Sul Profundo
2
00:00:10,404 --> 00:00:13,604
http://www.legendasmania.cjb.net
3
00:00:14,605 --> 00:00:16,605
Tradução: LukeLuke
4
00:00:34,973 --> 00:00:39,763
Boas notÃcias! A licença que
requisitei para o Nibbler está aqui.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,283
Isso é maravilhoso.
Eu não sabia que se preocupava com o Nibbler.
6
00:00:43,493 --> 00:00:47,202
Tenho um sonho! Eu quero colocá-lo em
um saco a joga-lo num rio. . .
7
00:00:47,413 --> 00:00:48,971
. . . e lançar o rio no espaço.
8
00:00:49,173 --> 00:00:53,849
Mas eu gosto de
Subtitles for In His Own Image
keywords: my, name, is, earl, 2005, 2, 4, cd, czech, cs, nbc, 10, 9, cost, dad, the, election, quit, smoking, 12, 1, bounty, hunter, pilot, 11, o, karma, where, art, thou, boogeyman, stole, badge, faked, his, own, death, monkeys, in, space, white, lie, christmas, barn, burner, 8, dads, car, something, to, live, for, 6, professor, teacher, number, one, 3, bb, 7, beer, from, golfer, k,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 24CD - Czech - cs - 41da3444a95821a23175aa49a71fb5cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,600
<i>Lhal bych, kdybych tvrdil, ?e jsem nebyl nerv?zn?,
kdy? jsem se rozhodl pro ??slo 86:</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
<i>Ukradl auto jednonoh? holce.</i>
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
??kals, ?e m? miluje?!
4
00:00:23,100 --> 00:00:25,200
<i>Ch?pu, pro? byla tak na?tvan?.</i>
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
<i>To auto pro ni bylo jako n?hradn? noha.</i>
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,100
Jen bych ti cht?l n?co vysv?tlit.
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
Ty hajzle!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
P?ni, s tou nohou ti to jde docela rychle, Didi.
9
Subtitles for In His Own Image
keywords: futurama, 1999, 2, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 5, i, second, that, emotion, s02e05, 1, flight, to, remember, s02e01, 7, head, in, the, polls, s02e07, 4, fry, slurm, factory, s02e04, s02e1, raging, bender, s02e12, put, your, my, shoulder, s02e10, 8, xmas, story, s02e08, lesser, of, two, evils, s02e11, gets, made, s02e17, 3, bicyclops, built, for, s02e13, mars, university, s02e02, when, aliens, attack, s02e03, mother's, day, s02e19, problem, with, popplers, s02e18, clone, own, s02e15, 6, deep, south, s02e16, s02e2, anthology, interest, s02e20, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, s02e14, brannigan, begin, again, s02e06, why, must, be, crustacean, love, s02e09,
original filename: Futurama - 1999 - 20CD - Portuguese-BR - pb - b7d697b1d5b424b4d4a431363d945125.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
<i>Futurama ? patrocinado por
Peda?os humanos Glagnar. </i>
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
<i>? um pacot?o de humanos crocantes! </i>
3
00:00:16,093 --> 00:00:19,163
"I SECOND THAT EMOTION"
"EU APOIO ESSA EMO??O"
4
00:00:19,164 --> 00:00:21,164
Legendas Mania
5
00:00:21,165 --> 00:00:24,165
www.legendasmania.cjb.net
6
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
Algu?m gosta de nariz.
7
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
Serei eu?
8
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
Oh, a minha cabe?a!
A minha preciosa cabe?a!
9
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
Est?pido abre-latas! Matou
o
Subtitles for In His Own Image
keywords: futurama, season, 2, nl, s02xe2, anthology, of, interest, 1, divx, amc, s02xe0, 6, brannigan, begin, again, 5, i, second, that, emotion, s02xe1, 4, how, hermes, requisitioned, his, groove, back, clone, my, own, fry, the, slurm, factory, lesser, two, evils, mars, university, 3, when, aliens, attack, 9, mothers, day, flight, to, remember, bicyclops, built, for, why, must, be, crustacean, love, 7, head, polls, deep, south, 8, xmas, story, bender, gets, made, put, your, hea, shoulder, problem, with, popplers, raging,
original filename: Futurama.Season.2.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,373 --> 00:00:09,443
Anthology of Interest 1
2
00:00:31,413 --> 00:00:32,687
Goed nieuws, iedereen!
3
00:00:32,973 --> 00:00:37,603
Mijn nieuwe uitvinding laat je materiaal
bedienen van op grote afstand.
4
00:00:37,853 --> 00:00:40,367
Ik noem het de 'Vingverlenger'.
5
00:00:40,613 --> 00:00:41,932
Kijk.
6
00:00:42,173 --> 00:00:45,210
En daar gaan we.
7
00:00:45,453 --> 00:00:46,806
Daar!
8
00:00:48,213 --> 00:00:49,771
Lang, h??
9
00:00:50,013 --> 00:00:53,005
Ja, heel lang!
Maar wat is dat?
10
00:00:53,293 --> 00:00:55,966
Dat is mijn Wat-Als Machine.
11
00:
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubs, 62, my, point, of, no, return, 60, 6, musical, 1, mirror, image, 4, house, 61, good, reason, 5, friend, with, money, words, wisdom, 3, coffee, 9, perspective, long, goodbye, 8, road, to, nowhere, 7, his, story, iv, turf, war, night, remember, fishbowl, conventional, rabbit, cold, shower, therapeutic, month, their,
original filename: 3549.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,020
<i>J.D.: It felt good to be holding
the mother of my child.</i>
2
00:00:07,096 --> 00:00:08,529
This is nice.
3
00:00:08,598 --> 00:00:12,056
<i>But given recent events, cuddling was
as far as I was gonna go.</i>
4
00:00:12,135 --> 00:00:15,332
<i>Kim and I had to get to know each
other again and build trust and...</i>
5
00:00:15,405 --> 00:00:17,532
<i>Oh, my God, is that side-boob?</i>
6
00:00:17,607 --> 00:00:20,337
Careful with the side-boob, big guy.
7
00:00:20,410 --> 00:00:23,573
My hormones are going crazy.
I might just pounce your skinny ass.
8
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubs, season, 2, en, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, overkill, sex, buddy, coat, interpretation, first, step, big, mouth, nightingale, case, study,
original filename: Scrubs_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
As a doctor, you spend
about a third of your nights
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
sleeping at the hospital,
but in truth,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,715
not a lot of sleeping takes place.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dr Reid.
- I'm not sucking my thumb.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
Mr Rodriguez is coding.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- You look pretty.
- Thank you.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
You learn to appreciate
the little things,
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
Iike waking up in your own bed.
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,113
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubs, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, philosophy, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, overkill, sex, buddy, coat, interpretation, first, step, big, mouth, nightingale, case, study,
original filename: 30770-Scrubs_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,079
<i>Ca doctor, iti petreci</i>
<i>aproape o treime din nopti</i>
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
<i>dormind in spital,</i>
<i>dar de fapt,</i>
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,715
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,633
- Dr Reid.
- Nu imi sugeam degetul.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,314
Mr Rodriguez is coding.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
- Arati bine.
- Multumesc.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,389
<i>Inveti sa apreciezi</i>
<i>lucrurile marunte,</i>
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
<i>ca trezitul la tine in pat.</i>
9
00:00:26,360 -->
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubs, sezonul, 2, 5, fps, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, sex, buddy, coat, interpretation, case, study, first, step, nightingale, big, mouth, overkill,
original filename: 33847-Scrubs_Sezonul_2-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,318
<i>Ca doctor, îþi petreci
aproape o treime din nopþi</i>
2
00:00:05,398 --> 00:00:07,671
<i>dormind în spital,
dar de fapt,</i>
3
00:00:07,755 --> 00:00:09,949
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,864
- Dr Reid.
- Nu îmi sugeam degetul.
5
00:00:12,952 --> 00:00:15,544
Dl Rodriguez are o problemã.
6
00:00:17,629 --> 00:00:20,663
- Arãþi bine.
- Mulþumesc.
7
00:00:23,304 --> 00:00:25,610
<i>Ãnveþi sã apreciezi
lucrurile mãrunte,</i>
8
00:00:25,702 --> 00:00:27,497
<i>ca trezitul la tine în pat.</i>
9
00:00:27,581 --> 0
Subtitles for In His Own Image
keywords: 2x0, 1, my, overkill, 2, nightingale, 3, case, study, 4, big, mouth, 5, new, coat, 6, brother, 7, first, step, 8, fruit, cups, 9, lucky, day, 2x1, monster, sex, buddy, old, friend, philosophy, keeper, his, story, karma, own, private, practice, guy, tcw, kingdom, 2x2, interpretation, drama, queen, dream, job,
original filename: 60017.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,119 --> 00:00:06,907
Eilinen tuntui hyvältä
päivältä. Sitten se tapahtui.
2
00:00:07,479 --> 00:00:09,834
- Hei, kaikki.
- Valmistaudu, märkäkorva.
3
00:00:09,919 --> 00:00:14,231
Carla, ex-mieheni
rakastaa sinua. Totta.
4
00:00:14,319 --> 00:00:17,755
Kysy poikaystävältäsi. Hän ja
Perry puhuvat siitä jatkuvasti.
5
00:00:18,959 --> 00:00:22,156
Ja Bob, milloin kerrot
Perrylle, että se ylennys -
6
00:00:22,239 --> 00:00:25,914
jonka takia pompotat häntä
meni sivu suun aikaa sitten?
7
00:00:25,999 --> 00:00:27,876
Ja sitten tulemmekin Nyyhkyyn.
8
00:00:27,959
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubs, 2001, tv, series, 2, 2x0, 8, my, fruit, cups, fov, 2x1, 6, karma, crt, tcw, 9, kingdom, new, old, friend, 5, his, story, 4, brother, keeper, 3, philosophy, 7, own, private, practice, guy, lucky, day, 2x2, drama, queen, monster, dream, job, sex, buddy, coat, interpretation, case, study, first, step, nightingale, big, mouth, overkill,
original filename: 7656-sub_Scrubs-2001-TV-Series_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,318
<i>Ca doctor, îþi petreci
aproape o treime din nopþi</i>
2
00:00:05,398 --> 00:00:07,671
<i>dormind în spital,
dar de fapt,</i>
3
00:00:07,755 --> 00:00:09,949
<i>nu se prea doarme.</i>
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,864
- Dr Reid.
- Nu îmi sugeam degetul.
5
00:00:12,952 --> 00:00:15,544
Dl Rodriguez are o problemã.
6
00:00:17,629 --> 00:00:20,663
- Arãþi bine.
- Mulþumesc.
7
00:00:23,304 --> 00:00:25,610
<i>Ãnveþi sã apreciezi
lucrurile mãrunte,</i>
8
00:00:25,702 --> 00:00:27,497
<i>ca trezitul la tine în pat.</i>
9
00:00:27,581 --> 0
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubs, 2001, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 4, my, big, mouth, 7, first, step, 2x2, drama, queen, 5, new, coat, 2x1, 9, kingdom, 3, case, study, 8, tcw, sex, buddy, old, friend, nightingale, brother, keeper, interpretation, own, private, practice, guy, overkill, lucky, day, 6, fruit, cups, his, story, monster, karma, crt, dream, job, philosophy,
original filename: Scrubs (2001) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Sr. Hogan, pe?o que
evite carne vermelha.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,556
A cirrose impede que seu
f?gado filtre as toxinas
3
00:00:09,640 --> 00:00:14,077
e se elas alcan?arem seu c?rebro, voc?
pode sofrer danos permanentes.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,435
Ent?o eu vou ficar
doido ou coisa parecida?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,432
Voc? precisar? de um gorro de
alum?nio para guardar as id?ias.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,592
Ainda poderei comer a carne
assada da minha mulher, certo?
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubss, 2, cd, scrubs, 2x1, 7, my, own, private, practice, guy, fov, 8, tcw, 2x0, overkill, new, old, friend, 3, philosophy, 5, coat, 9, lucky, day, 4, big, mouth, 2x2, dream, job, interpretation, brother, keeper, case, study, 6, karma, crt, sex, buddy, his, story, monster, drama, queen, nightingale, kingdom, fruit, cups, first, step,
original filename: scrubsS2-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,312
<i>Tu évites le Dr Cox depuis que Jordan</i>
<i>t'a dit que le bébé était de lui.</i>
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,472
<i>Il est là , c'est un signe.</i>
<i>C'est le moment de révéler le secret.</i>
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,790
<i>Amène-le en douceur.</i>
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,996
Dr Cox. Vous pissez un coup ?
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,311
Je te l'ai déjà dit, bizut.
On regarde droit devant et pas un mot.
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,755
<i>Très bien, je vais lire</i>
<i>ce qu'il y a sur le mur.</i>
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,149
"JD a u
Subtitles for In His Own Image
keywords: scrubs, 2x0, 2, my, nightingale, cz, 2x1, monster, 5, his, story, 9, lucky, day, 4, brother, keeper, 7, first, step, new, old, friend, 6, big, karma, own, private, practice, guy, sex, buddy, 8, fruit, cups, overkill, 3, case, study, 2x2, interpretation, mouth, philosophy, dream, job, coat, kingdom, drama, queen, c,
original filename: 741c566b3df70eeac5b8e175613afd53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,076
Tady je. PrÂavá tøÃska.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,152
LegraènÃ. Nemohu pøestat
myslet na Ezopovy bajky.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,755
Znáš tu, jak lev stále
nadává malé myšce?
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,035
Jak mu pak myška
vytáhne trn z tlapy?
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,953
Jo, ale lev ji
stejnì zabije.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,838
- Ne, nezabije.
- Vìø mi.
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,469
- Sandy, zaèneme pracovat.
- Sandy nenà pouze ženské jméno.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,039
- Zkratka od Sandry.
- To jo.
9
0