Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for In Her Shoes
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: In Her Shoes (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,818 --> 00:02:17,048
Your 10-year high school reunion.
2
00:02:17,258 --> 00:02:19,089
Everybody wants to make
a good impression.
3
00:02:19,298 --> 00:02:21,414
And I was making mine on...
4
00:02:21,738 --> 00:02:23,410
Ted? Tad? Whatever.
5
00:02:32,578 --> 00:02:34,967
I know, not exactly
"Most Likely to Succeed"...
6
00:02:35,178 --> 00:02:37,487
...but it's not like I had
a law degree to brag about...
7
00:02:37,698 --> 00:02:41,452
...or a Rittenhouse Square apartment
or a fancy job.
8
00:02:41,938 --> 00:02:43,576
- Or a job, period.
- Man.
9
00:02:43,778 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,618 --> 00:01:06,131
ZNÃ JI JAKO SVÃ BOTY
2
00:02:14,818 --> 00:02:17,048
<i>TøÃdnà sraz po deseti letech.</i>
3
00:02:17,258 --> 00:02:19,089
<i>Každý chce udìlat dojem.</i>
4
00:02:19,298 --> 00:02:21,414
<i>Já se snažila oslnit...</i>
5
00:02:21,738 --> 00:02:24,536
<i>... Teda? Tada?</i>
<i>To je jedno.</i>
6
00:02:32,578 --> 00:02:34,967
<i>Nebyla jsem zrovna tøÃdnà hvìzda</i>
7
00:02:35,178 --> 00:02:37,487
<i>a doktorátem práv, nóbl byteèkem</i>
8
00:02:37,698 --> 00:02:41,452
<i>nebo sluÅ¡nou pracÃ</i>
<i>jsem se vážnì chlubit nemohla.</i>
9
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, est, 2, 5, fps, 2005, nordic, pal, dvdr, bio,
original filename: In Her Shoes - Est - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
LAENATUD KINGADEGA
2
00:02:15,000 --> 00:02:17,665
Su 10 aastane keskkooli kokkutulek.
3
00:02:17,700 --> 00:02:21,700
Kõik tahavad head muljet jätta
ja mina jätsin enda oma...
4
00:02:21,735 --> 00:02:25,300
Tedile? Tadile? Mida iganes.
5
00:02:32,900 --> 00:02:35,700
Ma tean, tõenäoliselt see ei õnnestu,
6
00:02:35,800 --> 00:02:38,550
aga ega mul polegi mingit
õiguskraadi, millega kiidelda,
7
00:02:38,585 --> 00:02:41,300
või Rittenhouse Väljaku korterit,
või mingit uhket tööd.
8
00:02:41,335 --> 00:02:43,600
Või üldse mingit tööd.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,010 --> 00:02:14,717
Atendà a la reunión
de la secundaria.
2
00:02:15,187 --> 00:02:16,933
Todos quieren causar una
gran impresión.
3
00:02:16,933 --> 00:02:18,640
Y yo estaba haciendo
la mia con...
4
00:02:18,641 --> 00:02:20,195
Teck?
5
00:02:20,704 --> 00:02:22,488
Ted?
Lo que sea.
6
00:02:30,595 --> 00:02:33,127
Yo sé. Problablemente
no lo lograré,
7
00:02:33,128 --> 00:02:35,497
pero no es como si tuviera
un titulo de algo,
8
00:02:35,497 --> 00:02:37,559
o un asombroso
apartamento,
9
00:02:37,560 --> 00:02:39,037
o un gran trabajo.
10
00:02:39,882 --
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 1CD - Czech - cz - 373fd0c7b3b8bdc357c23cc6582befa3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:21,931 --> 00:02:24,695
<i>Slezina st?edn? ?koly po 10ti letech.</i>
2
00:02:24,800 --> 00:02:28,702
<i>Ka?d? chce ud?lat na n?koho dobr?
dojem a j? jsem d?lala ten m?j na</i>
3
00:02:28,804 --> 00:02:32,501
<i>Teda? Tada? To je jedno.</i>
4
00:02:40,616 --> 00:02:43,551
<i>Nev?m p?esn? jak usp?t,</i>
5
00:02:43,652 --> 00:02:46,052
<i>ale nen? to jako ?e bych se
m?la chlubit pr?vnickou ?kolou</i>
6
00:02:46,155 --> 00:02:49,215
<i>nebo bytem na Rittenouse Square
nebo elegantn?mi v?cmi.</i>
7
00:02:49,325 --> 00:02:51,725
<i>Nebo prac?, te?ka.</i>
8
00:02:51,827 --> 00:02:54,057
- P?ni.
- U? to je?
9
00:02:54,163 --> 00:02:57,564
Jo kot?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,044 --> 00:02:17,652
Na desetogodišnjici mature svi
žele da ostave lep utisak i
2
00:02:18,075 --> 00:02:22,795
ja sam ostavaljala svoj na...
Tegu? Tedu? Å ta god.
3
00:02:31,315 --> 00:02:35,268
Znam, bez neke vece šanse za
uspijeh, ali niti sam imala diplomu
4
00:02:36,189 --> 00:02:39,067
fakulteta o kojoj treba da brinem,
ili stan ili posao.
5
00:02:40,488 --> 00:02:45,593
Ili posao na neodreðeno.
Tedi? -Da, dušo, Tedi je.
6
00:02:53,651 --> 00:02:58,448
To su žene, ogorcene žene koje
imaju vezene bruseve, od svile
7
00:02:59,139 --> 00:03:05,472
stvari dizajnirane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,044 --> 00:02:17,652
Na desetogodišnjici mature svi
žele da ostave lep utisak i
2
00:02:18,075 --> 00:02:22,795
ja sam ostavaljala svoj na...
Tegu? Tedu? Å ta god.
3
00:02:31,315 --> 00:02:35,268
Znam, bez neke vece šanse za
uspijeh, ali niti sam imala diplomu
4
00:02:36,189 --> 00:02:39,067
fakulteta o kojoj treba da brinem,
ili stan ili posao.
5
00:02:40,488 --> 00:02:45,593
Ili posao na neodreðeno.
Tedi? -Da, dušo, Tedi je.
6
00:02:53,651 --> 00:02:58,448
To su žene, ogorcene žene koje
imaju vezene bruseve, od svile
7
00:02:59,139 --> 00:03:05,472
stvari dizajnirane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,574 --> 00:02:24,444
Je re?nie tien jaar
na de middelbare school.
2
00:02:24,444 --> 00:02:28,448
Iedereen wil een goede indruk maken
en ik maakte indruk op...
3
00:02:28,448 --> 00:02:32,111
Ted? Tad? Wie dan ook.
4
00:02:40,260 --> 00:02:43,296
Ik weet het,
niet 'diegene die het gaat maken'...
5
00:02:43,296 --> 00:02:45,798
...maar ik heb ook geen rechtendiploma...
6
00:02:45,798 --> 00:02:48,968
...of een appartement aan
Rittenhouse Square, of een goede baan.
7
00:02:48,968 --> 00:02:53,667
Of ?berhaupt een baan.
- Was dat het?
8
00:02:53,806 --> 00:02:57,173
Ja, scha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,818 --> 00:02:17,048
ÃÃêáôç óõÃÃÃôçóç áðïöïÃôùÃ.
2
00:02:17,258 --> 00:02:19,089
¼ëïé èÃëïõà Ãá êÃÃïõà êáëÃ
Ã¥Ãôýðùóç.
3
00:02:19,298 --> 00:02:21,414
Ããþ ôçà êÃÃù óôïÃ...
4
00:02:21,738 --> 00:02:23,410
ÃÃ¥Ãô; ÃáÃô;
ÃÃëïò ðÃÃôùÃ.
5
00:02:32,578 --> 00:02:34,967
ÃÃñù, äåà åÃìáé
ç ðéï ðåôõ÷çìÃÃç...
6
00:02:35,178 --> 00:02:37,487
...áëëà äåà ìðïñþ Ãá
êáõ÷çèþ ãéá ðôõ÷Ãï...
7
00:02:37,698 --> 00:02:41,452
...êáëü äéáìÃñéóìá
Ã
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 1, cd, italian, it, se, fossi, lei,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 1CD - Italian - it - 19232127583258b8a79371dc882137ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:05,913
Se fossi lei
2
00:02:14,599 --> 00:02:16,830
Melle r?un?on? degl? ex compagn?
dopo 10 ann?.. .
3
00:02:17,039 --> 00:02:18,871
.. .tutt? fanno sfogg?o
de? loro progress?.
4
00:02:19,080 --> 00:02:21,196
E ?o lo facevo con...
5
00:02:21,520 --> 00:02:23,192
Ted? Tad? Non ?mporta.
6
00:02:23,400 --> 00:02:24,355
ClAO
TODD
7
00:02:32,360 --> 00:02:34,749
So d? non essere
?una donna d? successo?.. .
8
00:02:34,960 --> 00:02:37,269
.. .non ho una laurea da sband?erare.. .
9
00:02:37,479 --> 00:02:41,234
.. .n? un appartamento prest?g?oso
n? un lavoro
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, arabic, subtitle,
original filename: 9410-In Her Shoes ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,589 --> 00:01:53,589
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃ
æáÃÃæäÃã æÃÃ
2
00:01:53,590 --> 00:01:56,332
ãà äåÃÃà ÃäÃä ÃáãÃÃÃ¥Ãà Ãà ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃäæÃÃ
3
00:01:56,332 --> 00:01:58,080
ÃÃä ÃáÃãÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃäÃÃÃÃÃð
4
00:01:58,080 --> 00:02:04,143
æ Ãäà ÃÃÃà ÃäÃÃÃÃà Ãáì (ÃÃÃ) Ãæ (ÃæÃ) áà Ãåã
5
00:02:11,881 --> 00:02:14,703
Ãäà ÃÃáã Ãääà áã ÃÃä áÃäÃà ÃãÃãÃð
6
00:02:14,703 --> 00:02:19,056
(æ áÃä ÃáÃãà áà ÃÃäà Ãä áÃà ÃÃì ÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,100 --> 00:02:23,800
Tu reunión del bachillerato
10 años después de la graduación.
2
00:02:24,000 --> 00:02:27,900
Todos quieren causar una buena
impresión, y yo la causaba en...
3
00:02:29,000 --> 00:02:31,700
¿Ted? ¿Tad? Me da igual.
4
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
Ya sé, no era exactamente
"la que más éxito tendrá"...
5
00:02:42,700 --> 00:02:45,200
pero no tenÃa un tÃtulo de abogada
para presumir...
6
00:02:45,300 --> 00:02:48,400
ni un apartamento en Rittenouse Square,
ni un trabajo de primera.
7
00:02:49,900 --> 00:02:51,800
- Ni un trabajo, punto.
- Cara
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, deliormanli, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: In Her Shoes (2005) - deliormanli - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,131 --> 00:02:23,895
Lisenizin 10 yýl sonraki
mezunlar günü.
2
00:02:24,000 --> 00:02:27,902
Herkes iyi bir izlenim
býrakmak ister, ben de...
3
00:02:28,004 --> 00:02:31,701
Ted miydi? Tad mi? Herneyse.
4
00:02:39,816 --> 00:02:42,751
Biliyorum, en baþarýlý
olacak gibi biri deðildim...
5
00:02:42,852 --> 00:02:45,252
ama böbürlenecek
bir hukuk eðitimim...
6
00:02:45,355 --> 00:02:48,415
Rittenhouse Meydaný'nda dairem,
ya da cafcaflý bir iþim de olmadý.
7
00:02:48,525 --> 00:02:50,925
- Oh.
- Ya da çalýþtýðým bir dönem.
8
00:02:51,027 --> 00:02:53,257
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, english, subtitles,
original filename: 7553-In Her Shoes ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,618 --> 00:01:06,131
LAINAKENGISSÃ
2
00:02:14,818 --> 00:02:19,096
<i>Luokkakokouksessa halutaan edustaa.</i>
3
00:02:19,298 --> 00:02:24,611
<i>Minä edustin Tedin tai Tadin kanssa.</i>
<i>Ihan sama.</i>
4
00:02:32,858 --> 00:02:34,974
<i>En ole menestyjätyyppiä...</i>
5
00:02:35,178 --> 00:02:37,487
<i>Minulla ei ole lakitutkintoa -</i>
6
00:02:37,698 --> 00:02:41,452
<i>hienoa asuntoa tai kunnon työtä.</i>
7
00:02:41,938 --> 00:02:43,576
Tai työtä ylipäänsä.
8
00:02:43,778 --> 00:02:45,370
Oliko siinä kaikki?
9
00:02:45,578 --> 00:02:48,490
Oli.
10
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, deliormanli, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, spanish, english, com,
original filename: In Her Shoes (2005) - deliormanli - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,300 --> 00:02:17,900
Lisenizin 10 yýl sonraki
mezunlar günü.
2
00:02:18,100 --> 00:02:21,800
Herkes iyi bir izlenim
býrakmak ister, ben de...
3
00:02:21,900 --> 00:02:25,400
Ted miydi? Tad mi? Herneyse.
4
00:02:33,200 --> 00:02:36,000
Biliyorum, en baþarýlý
olacak gibi biri deðildim...
5
00:02:36,100 --> 00:02:38,400
ama böbürlenecek
bir hukuk eðitimim...
6
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
Rittenhouse Meydaný'nda dairem,
ya da cafcaflý bir iþim de olmadý.
7
00:02:41,500 --> 00:02:43,800
- Oh.
- Ya da çalýþtýðým bir dönem.
8
00:02:44,000 --> 00:02:46,100
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, swedish, sv, i, hennes, skor,
original filename: In Her Shoes - 2005 - - Swedish - sv - c406cb78cb7405e8fbed08f032aede1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:05,913
I HENNES SKOR
2
00:02:14,600 --> 00:02:16,830
Gymnasieklassens
10-?rsjubileum.
3
00:02:17,040 --> 00:02:21,192
Alla vill g?ra ett
bra intryck och jag gjorde mitt p?...
4
00:02:21,520 --> 00:02:23,192
... Ted... Tad? Strunt samma.
5
00:02:32,360 --> 00:02:34,749
Inte framr?stad som
den med "B?st karri?r".
6
00:02:34,960 --> 00:02:41,229
Jag kan inte skryta med
juridikexamen, tjusig v?ning, tjusigt jobb.
7
00:02:41,720 --> 00:02:43,358
Eller n?t jobb alls.
8
00:02:43,560 --> 00:02:48,270
-Var det allt?
-Ja, s?tnos. Det var allt.
9
00:02:54,720 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
âÂt Â9ä:C}çqF´143 burger-ihs.xvida.sub°jÃaULÃÃâ¬Ã;è
ÃêXu¦ÃE#ñó¥â¡rJ»«¥AR]ï½e¤[â RH â/÷iâ÷ÃúÃâÃ|ÃÅz".G)kZà Iáî Ã¢wÞù¿â ·¾qa=ÿ?~ýÂâ)`O÷v(úÿÃï=ÃìÃ&0KÅ¡Y?îÃá&i§Ã&L?oÃþï_¹XþÃs¯÷ãÃâ¹$ÃÅ Ãm]¹k`fã§Aw[P´žÃûfµÃ>kYõZçây=©±åÃólâ¡55"Ã˦â¬~ú¨µ-¾«%Ÿ$ËÃeâÂæiöKâ¡âójÅâ â¦Ã¯Å7®â¹â°Sd$'ÃæîGr.¿ÃDÃ[µâ£$éâTFòcOe&yMïð;&êÃÃöûËÃ2fu[fÃÅ |{ÆÃ0x<ºFÃó±IFEÃû°SCUâºâ°Ãȣdåã`(ýgñâº1n¤÷sj³âÃdýs¯Ã>ø%ÃNZ;vÿaJ$ðë´¯ï¯6i:(Ã/&âþ¤Ãâ
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 1, cd, czech, cs,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 1CD - Czech - cs - 373fd0c7b3b8bdc357c23cc6582befa3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,931 --> 00:02:24,695
<i>Slezina st?edn? ?koly po 10ti letech.</i>
2
00:02:24,800 --> 00:02:28,702
<i>Ka?d? chce ud?lat na n?koho dobr?
dojem a j? jsem d?lala ten m?j na</i>
3
00:02:28,804 --> 00:02:32,501
<i>Teda? Tada? To je jedno.</i>
4
00:02:40,616 --> 00:02:43,551
<i>Nev?m p?esn? jak usp?t,</i>
5
00:02:43,652 --> 00:02:46,052
<i>ale nen? to jako ?e bych se
m?la chlubit pr?vnickou ?kolou</i>
6
00:02:46,155 --> 00:02:49,215
<i>nebo bytem na Rittenouse Square
nebo elegantn?mi v?cmi.</i>
7
00:02:49,325 --> 00:02:51,725
<i>Nebo prac?, te?ka.</i>
8
00:02:51,827 --> 00:02:54,05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,359 --> 00:01:57,659
??? 10??? ??????? ???????????,???? ??????
?? ?????? ???? ????????
2
00:01:58,374 --> 00:02:04,074
??? ??? ????? ??? ???? ??? ???? ???... ???,
????? ??????
3
00:02:11,892 --> 00:02:14,592
????, ???? ?? ??? ????? ??? ? ???
??????????? ????...
4
00:02:15,291 --> 00:02:20,291
???? ??? ??? ??? ?? ??????? ???? ??? ?? ??????
?????????? ???,???? ??? ??? ??????????? ??????? ???
5
00:02:21,595 --> 00:02:22,995
? ?????? ??? ?????? ???????.
6
00:02:23,389 --> 00:02:27,189
- ???? ?????
- ??? ???? ??? ???? ????.
7
00:02:35,150 --> 00:02:42,850
???????? ?????? ???????? ?
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, arabic, subtitle,
original filename: 9409-In Her Shoes ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,589 --> 00:01:53,589
Fronecx@hotmail.com ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
2
00:01:53,590 --> 00:01:56,332
ãà äåÃÃà ÃäÃä ÃáãÃÃÃ¥Ãà Ãà ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃäæÃÃ
3
00:01:56,332 --> 00:01:58,080
ÃÃä ÃáÃãÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃäÃÃÃÃÃð
4
00:01:58,080 --> 00:02:04,143
æ Ãäà ÃÃÃà ÃäÃÃÃÃà Ãáì (ÃÃÃ) Ãæ (ÃæÃ) áà Ãåã
5
00:02:11,881 --> 00:02:14,703
Ãäà ÃÃáã Ãääà áã ÃÃä áÃäÃà ÃãÃãÃð
6
00:02:14,703 --> 00:02:19,056
(æ áÃä ÃáÃãà áà ÃÃäà Ãä áÃà ÃÃì ÃÃãá Ãä Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,359 --> 00:01:57,659
??? 10??? ??????? ???????????,???? ??????
?? ?????? ???? ????????
2
00:01:58,374 --> 00:02:04,074
??? ??? ????? ??? ???? ??? ???? ???... ???,
????? ??????
3
00:02:11,892 --> 00:02:14,592
????, ???? ?? ??? ????? ??? ? ???
??????????? ????...
4
00:02:15,291 --> 00:02:20,291
???? ??? ??? ??? ?? ??????? ???? ??? ?? ??????
?????????? ???,???? ??? ??? ??????????? ??????? ???
5
00:02:21,595 --> 00:02:22,995
? ?????? ??? ?????? ???????.
6
00:02:23,389 --> 00:02:27,189
- ???? ?????
- ??? ???? ??? ???? ????.
7
00:02:35,150 --> 00:02:42,850
???????? ?????? ???????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,574 --> 00:02:24,444
Je re?nie tien jaar
na de middelbare school.
2
00:02:24,444 --> 00:02:28,448
Iedereen wil een goede indruk maken
en ik maakte indruk op...
3
00:02:28,448 --> 00:02:32,111
Ted? Tad? Wie dan ook.
4
00:02:40,260 --> 00:02:43,296
Ik weet het,
niet 'diegene die het gaat maken'...
5
00:02:43,296 --> 00:02:45,798
...maar ik heb ook geen rechtendiploma...
6
00:02:45,798 --> 00:02:48,968
...of een appartement aan
Rittenhouse Square, of een goede baan.
7
00:02:48,968 --> 00:02:53,667
Of ?berhaupt een baan.
- Was dat het?
8
00:02:53,806 --> 00:02:57,173
Ja, scha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,574 --> 00:02:24,444
Je re?nie tien jaar
na de middelbare school.
2
00:02:24,444 --> 00:02:28,448
Iedereen wil een goede indruk maken
en ik maakte indruk op...
3
00:02:28,448 --> 00:02:32,111
Ted? Tad? Wie dan ook.
4
00:02:40,260 --> 00:02:43,296
Ik weet het,
niet 'diegene die het gaat maken'...
5
00:02:43,296 --> 00:02:45,798
...maar ik heb ook geen rechtendiploma...
6
00:02:45,798 --> 00:02:48,968
...of een appartement aan
Rittenhouse Square, of een goede baan.
7
00:02:48,968 --> 00:02:53,667
Of ?berhaupt een baan.
- Was dat het?
8
00:02:53,806 --> 00:02:57,173
Ja, scha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,350 --> 00:02:24,102
Ãntâlnirea de 10 ani de la
absolvirea liceului.
2
00:02:24,186 --> 00:02:28,106
Toþi vor sã facã o impresie bunã,
Iar eu îl impresionam pe...
3
00:02:28,190 --> 00:02:31,902
Ted ? Tad ? Ce conteazã.
4
00:02:40,035 --> 00:02:42,955
ªtiu... nu aveam ºanse
de reuºitã prea mari,
5
00:02:43,038 --> 00:02:45,458
nu aveam o licenþã în drept
cu care sã mã laud,
6
00:02:45,542 --> 00:02:48,628
un apartament luxos
sau o slujbã bunã.
7
00:02:48,711 --> 00:02:51,130
Sau cel puþin o slujbã.
8
00:02:51,214 --> 00:02:53,466
- Doamne.
- Asta e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:18,251
Traducerea: Marioland
2
00:02:13,582 --> 00:02:15,744
Ãntâlnirea de 10 ani.
3
00:02:15,784 --> 00:02:18,146
Toþi vor sã facã o impresie bunã.
4
00:02:18,186 --> 00:02:22,189
Iar eu îl impresionam pe...
Ted? Tad?
5
00:02:22,589 --> 00:02:26,592
Ãn fine...
6
00:02:31,596 --> 00:02:33,678
ªtiu, nu avem prea mari
ºanse de reuºitã,
7
00:02:33,718 --> 00:02:37,721
dar nu aveam diplome cu care
sã mã laud,
8
00:02:38,001 --> 00:02:40,483
un apartament luxos
sau o slujbã bunã.
9
00:02:40,523 --> 00:02:42,565
Sau cel puþin o slujbã.
10
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, burger, romanian, motechnet, com, ihs, xvidb, ihsb, xvida, ihsa,
original filename: 8272-In.Her.Shoes.DVDRip.XviD-BURGER.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{21}{56}El înscrie mereu!
{91}{118}Aºa e!
{230}{320}- Nu pot sã cred cã am pierdut.|- Am pierdut tot sezonul.
{321}{340}Aºa e.
{341}{400}Ne trebuie un om care|sã ºtie sã arunce.
{404}{445}Nu-mi pasã nici dacã e cel mai|bun aruncãtor de 3 puncte din Ligã.
{446}{480}Trebuie sã te aperi.
{483}{535}Ãn acelaºi timp trebuie|sã ºi faci puncte.
{537}{570}Uitaþi-vã la cele mai bune|echipe din istorie.
{571}{643}Celtics, Bulls, Lakers.|Toate au avut apãrare bunã.
{646}{705}Atacul vinde bilete,|dar apãrarea câºtigã meciuri.
{706}{765}Are dreptate, fãrã apãrare|nu poþi câºtiga.
{766}{786}Mulþumesc.
{1100
Subtitles for In Her Shoes
keywords: 1959, in, her, shoes, 2005, 2, fps, ihsa, ihsb,
original filename: 19597-In_Her_Shoes_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: Marioland
{3337}{3391}Ãntâlnirea de 10 ani.
{3392}{3451}Toþi vor sã facã o impresie bunã.
{3452}{3552}Iar eu îl impresionam pe...|Ted? Tad?
{3562}{3662}Ãn fine...
{3787}{3839}ªtiu, nu avem prea mari|ºanse de reuºitã,
{3840}{3940}dar nu aveam diplome cu care|sã mã laud,
{3947}{4009}un apartament luxos|sau o slujbã bunã.
{4010}{4061}Sau cel puþin o slujbã.
{4062}{4162}- Dragule?|- Da, dragã.
{4335}{4424}Sunt femei, femei mai slabe...
{4425}{4489}care au sutiene de calitate,|bikini de mãtase...
{4490}{4590}Lucruri fãcute pentru|a incita un bãrbat.
{4592}{4656}O pereche de bikini ar arãta|ridicol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,000 --> 00:02:15,300
<i>Fête décennale des anciens élèves.</i>
2
00:02:15,400 --> 00:02:18,800
<i>On veut tous faire bonne impression,</i>
<i>comme moi avec</i>
3
00:02:19,800 --> 00:02:21,500
<i>Ted ? Tad ?</i>
4
00:02:21,700 --> 00:02:22,500
<i>Peu importe.</i>
5
00:02:30,700 --> 00:02:33,100
<i>C'est pas vraiment</i>
<i>"Elle-a-tout-pour-réussir",</i>
6
00:02:33,300 --> 00:02:35,600
<i>mais, moi,</i>
<i>je suis pas diplômée en droit,</i>
7
00:02:35,800 --> 00:02:39,400
<i>j'habite pas Rittenhouse Square,</i>
<i>j'ai pas de super job.</i>
8
00:02:40,000 --> 00:02:4
Subtitles for In Her Shoes
keywords: 3, 8, in, her, shoes, tc, stinker, ihsa, ihsb,
original filename: 38_In Her Shoes TC XviD-STINKER.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,800 --> 00:01:03,800
Na Sua Pele
2
00:02:13,033 --> 00:02:14,733
Reunião de dez anos da
formatura do colégio.
3
00:02:15,200 --> 00:02:18,666
Todos querem impressionar.
Tentava fazer isso com o...
4
00:02:18,700 --> 00:02:21,333
Ted? Tad?
5
00:02:21,333 --> 00:02:22,500
Não importa.
6
00:02:30,600 --> 00:02:33,100
Eu sei. Não é um
comportamento exemplar...
7
00:02:33,133 --> 00:02:35,533
mas não posso me gabar de
um diploma em direito...
8
00:02:35,566 --> 00:02:39,066
um apartamento de luxo
ou um bom emprego.
9
00:02:39,900 --> 00:02:41,133
ou um emprego, pron
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 1, cd, czech, cs, 2,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 1CD - Czech - cs - d70735378db5caeb54646c30dbbaf7db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
P?elo?il Pavelino.
Karamia@email.cz
WWW.CESKETITULKY.COM
2
00:00:09,200 --> 00:00:14,200
Korekce by R.o.B.84
R.o.B.84@seznam.cz
titulky.blogspot.com
3
00:02:21,931 --> 00:02:24,695
<i>Slezina st?edn? ?koly po 10ti letech.</i>
4
00:02:24,800 --> 00:02:28,702
<i>Ka?d? chce ud?lat na n?koho dobr?
dojem a j? jsem d?lala ten m?j na</i>
5
00:02:28,804 --> 00:02:32,501
<i>Teda? Tada? To je jedno.</i>
6
00:02:40,616 --> 00:02:43,551
<i>Nev?m p?esn? jak usp?t,</i>
7
00:02:43,652 --> 00:02:46,052
<i>ale nen? to jako ?e bych se
m?la chlubit pr?vnickou ?kolou</i>
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, tc, stinker, cd, 2, english, 1,
original filename: 4c2aea13db653a1c435d988df93bf915.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1619}Does this mean that I'm your bitch?
{1663}{1723}Do you want to be my bitch?
{1855}{1935}I have wanted to be your bitch|since my first day at Dommel.
{1982}{2101}That Chicago trip- I was convinced it was|all gonna come together for me there.
{2104}{2219}- Was I unfriendly?|- Oh, no. I mean, not compared to, say, Stalin.
{2222}{2269}[ Both Laugh ]
{2307}{2363}I'm sorry.
{2366}{2468}- Hmm. I was hideous.|- That's okay.
{2470}{2532}You have plenty of time|to make it up to me.
{2673}{2733}[ Dogs Barking ]
{2868}{2957}- Go, go, go!|- [ Barking ]
{2993}{3039}Come on, come on!
{3065}{3163}- [ Barking ]|- Yes! Go!
{3200}{3303}Yes! [ L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,044 --> 00:02:17,652
Na desetogodišnjici mature svi
žele da ostave lep utisak i
2
00:02:18,075 --> 00:02:22,795
ja sam ostavaljala svoj na...
Tegu? Tedu? Å ta god.
3
00:02:31,315 --> 00:02:35,268
Znam, bez neke veæe šanse za
uspeh, ali niti sam imala diplomu
4
00:02:36,189 --> 00:02:39,067
fakulteta o kojoj treba da brinem,
ili stan ili posao.
5
00:02:40,488 --> 00:02:45,593
Ili posao na neodreðeno.
Tedi? -Da, dušo, Tedi je.
6
00:02:53,651 --> 00:02:58,448
To su žene, ogorèene žene koje
imaju vezene bruseve, od svile
7
00:02:59,139 --> 00:03:05,472
stvari dizajnirane
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 2, cd, burger, 1,
original filename: In.Her.Shoes.2005.DVDRip.XviD.2CD-BURGER.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,274 --> 00:02:24,144
Je reünie tien jaar
na de middelbare school.
2
00:02:24,144 --> 00:02:28,148
Iedereen wil een goede indruk maken
en ik maakte indruk op...
3
00:02:28,148 --> 00:02:31,811
Ted? Tad? Wie dan ook.
4
00:02:39,960 --> 00:02:42,996
Ik weet het,
niet 'diegene die het gaat maken'...
5
00:02:42,996 --> 00:02:45,498
...maar ik heb ook geen rechtendiploma...
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,668
...of een appartement aan
Rittenhouse Square, of een goede baan.
7
00:02:48,668 --> 00:02:53,367
Of überhaupt een baan.
- Was dat het?
8
00:02:53,506 --> 00:02:56,873
Ja, sc
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 2CD - Czech - cz - d70735378db5caeb54646c30dbbaf7db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
P?elo?il Pavelino.
Karamia@email.cz
WWW.CESKETITULKY.COM
2
00:00:09,200 --> 00:00:14,200
Korekce by R.o.B.84
R.o.B.84@seznam.cz
titulky.blogspot.com
3
00:02:21,931 --> 00:02:24,695
<i>Slezina st?edn? ?koly po 10ti letech.</i>
4
00:02:24,800 --> 00:02:28,702
<i>Ka?d? chce ud?lat na n?koho dobr?
dojem a j? jsem d?lala ten m?j na</i>
5
00:02:28,804 --> 00:02:32,501
<i>Teda? Tada? To je jedno.</i>
6
00:02:40,616 --> 00:02:43,551
<i>Nev?m p?esn? jak usp?t,</i>
7
00:02:43,652 --> 00:02:46,052
<i>ale nen? to jako ?e bych se
m?la chlubit pr?vnickou ?kolou</i>
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 2CD - Finnish - fi - c271c26bb60289579747789dbb0cfe9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1064}{1174}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1227}{1336}Tekstityksen p?iv?ys: 13.03. 2006.|Versionumero: 1.0
{1377}{1477}Suomennos: Cartel, jen187, qerre,|japamuz, zebra, Laikanor -
{1503}{1600}Xena, nekke, Melancholy, Mevi ja Koiruus.
{1643}{1744}Oikoluku: Laikanor
{3396}{3457}10-vuotisluokkakokous.
{3465}{3558}Jokainen haluaa tehd? hyv?n vaikutuksen.|Olin tekem?ss? omaani -
{3571}{3641}Tedin kanssa? Tadin kanssa? Miten vain.
{3844}{3969}En ollut todenn?k?inen menestyj?,|eik? minulla ollut lainopillista tutkintoa, -
{3982}{4108}Rittenhouse Squaren asuntoa tai hienoa|ty?t?, mill? kehua. Tai ty?t? ollenkaan.
{4123}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,636 --> 00:00:04,036
¡SÃ, nene! ¡SÃ, nene!
2
00:00:04,136 --> 00:00:06,636
A eso me refiero.
¡Atrás! ¡Atrás!
3
00:00:06,736 --> 00:00:09,836
¡Es Reggie Miller!
¡Tienen que cubrirlo!
4
00:00:10,236 --> 00:00:12,636
Siempre la encesta.
5
00:00:12,736 --> 00:00:14,636
¡Bu! Asà es.
6
00:00:14,736 --> 00:00:16,836
- ¡Bu!
- Bien.
7
00:00:19,536 --> 00:00:21,536
No puedo creer que perdiéramos el juego.
8
00:00:21,536 --> 00:00:24,036
¿Por qué no?
Hemos perdido toda la temporada.
9
00:00:24,136 --> 00:00:26,336
Necesitamos a uno que haga tiros
de tres puntos.
Subtitles for In Her Shoes
keywords: in, her, shoes, 2005, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 2CD - Czech - cz - 5d47f84665bfddc3f46b565a806b5f8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,489
Poka?d? se tref?.
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,490
B??! Takhle to je spr?vn?
3
00:00:04,592 --> 00:00:06,685
- B??!
- Dob?e.
4
00:00:09,363 --> 00:00:11,331
Nem??u uv??it, ?e
jsme to prohr?li.
5
00:00:11,432 --> 00:00:13,900
Pro? nem??e? uv??it?
Prohr?v?me celou sez?nu.
6
00:00:14,001 --> 00:00:16,629
Pot?ebujeme trojka?e, chlapa, kter?
se tref?, chlapa, kter? m? z?pal.
7
00:00:16,737 --> 00:00:19,103
I kdybychom m?li
nejlep??ho trojka?e v lize...
8
00:00:19,206 --> 00:00:22,141
- Mus?te se vracet do obrany.
- Ale tak? mus?me d?vat ko?e.
9
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,219
Assim ele vai fazer
todas as vezes.
2
00:00:02,766 --> 00:00:05,872
Buuuu!
à isso aÃ!
3
00:00:09,992 --> 00:00:11,032
Eu não acredito que perdemos o jogo.
4
00:00:11,468 --> 00:00:13,547
Como não acreditas?
Estamos a perder todos.
5
00:00:14,123 --> 00:00:15,162
Precisamos de um cestinho de 3 pontos.
6
00:00:16,414 --> 00:00:17,453
Não me importa que tenhamos
o melhor ataque.
7
00:00:18,726 --> 00:00:19,765
A defesa tem que voltar.
8
00:00:20,222 --> 00:00:21,262
Mas, ao mesmo tempo,
precisa marcar pontos.
9
00:00:22,335 --> 00:00:23,375
Olh