Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for In Girum Imus Nocte
Subtitles for In Girum Imus Nocte
keywords: in, girum, imus, nocte, et, consumimur, igni, 1978, 1, cd, spanish, es, guy, debord,
original filename: In girum imus nocte et consumimur igni - 1978 - 1CD - Spanish - es - 655eb43e3c7ecf4df85c5ec7c79dc4cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,410 --> 00:02:07,664
No har? en esta pel?cula
ninguna concesi?n al p?blico.
2
00:02:08,025 --> 00:02:11,699
Varias y excelentes razones justifican,
a mi modo de ver, tal conducta.
3
00:02:11,795 --> 00:02:13,111
Y las voy a decir.
4
00:02:14,795 --> 00:02:18,958
Ante todo, es bien notorio que
en parte alguna he hecho concesiones...
5
00:02:19,122 --> 00:02:23,390
a las ideas dominantes de mi ?poca
ni a ninguno de los poderes existentes.
6
00:02:25,106 --> 00:02:28,780
Por lo dem?s, cualquiera que sea la ?poca,
nada importante se ha comunicado...
7
00:02:28,908 --> 00:02:30,640
Subtitles for In Girum Imus Nocte
keywords: in, girum, imus, nocte, et, consumimur, igni, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, guy, debord,
original filename: In girum imus nocte et consumimur igni - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 398ea1e6d76772f461522b41e2362788.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:04,809
Produ??o 1978 - Fran?a
2
00:00:48,210 --> 00:01:10,038
<i>perambulamos pela noite
consumidos pelo fogo</i>
3
00:02:03,610 --> 00:02:07,864
N?o farei nenhuma concess?o ao p?blico
neste filme.
4
00:02:08,225 --> 00:02:11,899
Acredito haver v?rias boas
raz?es para esta decis?o,
5
00:02:11,995 --> 00:02:13,311
e vou enumer?-las.
6
00:02:14,995 --> 00:02:19,158
Em primeiro lugar, ? bem conhecido que eu
nunca fiz qualquer concess?o
7
00:02:19,322 --> 00:02:23,590
?s id?ias dominantes ou poderes
governantes de minha era.
8
00:02:25,306 --> 00:02:28,980
Mais