Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: in, den, tag, hinein, 2001, cd, swedish, sv, maria, speth, dvdivx, monsterpop, swe,
original filename: In den Tag hinein - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 975a7c3a23edc203f6bd24b233558cbe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:06,987 --> 00:00:12,459
DAGARNA EMELLAN
1
00:03:46,387 --> 00:03:53,225
- Kan jag ta den h?r?
- Tyv?rr. Vi s?ljer dem bara l?dvis.
2
00:03:56,907 --> 00:03:58,738
Hall?!
3
00:04:04,787 --> 00:04:07,255
Ni kan f? den.
4
00:07:28,587 --> 00:07:31,624
Skynda er, barn! Vi ?r sena.
5
00:07:31,827 --> 00:07:35,456
Sluta leka och g?r er klara
att g? till skolan.
6
00:08:00,147 --> 00:08:04,186
Har ni satt p? er skorna?
Ge mig skolv?skorna.
7
00:10:20,547 --> 00:10:23,186
P? era platser...
8
00:10:23,387 --> 00:10:24,866
Stopp!
9
00:10:25,067 --> 00:10:28,582
Koncentrera dig. Helt lugn...
10
00:10:30,507 --> 00:10:32,975
P? era platser..
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: in, den, tag, hinein, 2001, cd, deutsch, de, maria, speth, dvdivx, monsterpop, deu,
original filename: In den Tag hinein - 2001 - 1CD - Deutsch - de - b7a7fc0d8137605520f12145464a1700.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:06,987 --> 00:00:12,459
In den Tag hinein
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,600
in einem Film von Maria Speth
1
00:03:46,387 --> 00:03:53,225
- Kann ich die haben?
- Wir m?ssen die verkaufen. Tut mir Leid.
2
00:03:56,907 --> 00:03:58,738
Hallo!
3
00:04:04,787 --> 00:04:07,255
Ich will Ihnen geben.
4
00:07:28,587 --> 00:07:31,624
Beeilt euch! Wir sind sp?t.
5
00:07:31,827 --> 00:07:35,456
H?r auf zu spielen und
los zur Schule
6
00:08:00,147 --> 00:08:04,186
Habt ihr Schuhe an?
Zieht Schule an.
7
00:10:20,547 --> 00:10:23,186
Auf die Pl?tze...
8
00:10:23,387 --> 00:10:24,866
Halt!
9
00:10:25,067 --> 00:10:28,582
Hoch,
konzentriere dich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,150
Was bisher bei Smallville geschah....
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,100
Ein Kryptonier.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,900
Wenn jemand dieses Phantom aufhalten wird,
dann werd ich es sein.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,300
Ich habe mir ein bisschen von
deiner DNA genommen.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,100
Und nun werde ich dir dein Leben nehmen.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,000
Haben wir das, was wir ben?tigen ?
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,350
Es sieht so aus, als w?rde ihre
Armee von K?mpfern...
8
00:00:17,485 --> 00:00:19,400
...eine Dosis Raketentreibstoff
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,583 --> 00:00:05,465
Lois, du hattest eine Nahtoderfahrung,
2
00:00:05,465 --> 00:00:06,642
du solltest dich ausruhen.
3
00:00:06,911 --> 00:00:08,205
Was tun wir hier drau?en?
4
00:00:09,164 --> 00:00:11,265
Ich werde herausfinden, was Lex vorhat.
5
00:00:12,069 --> 00:00:14,752
Dich hingegen versteh ich nicht, Clark.
6
00:00:15,392 --> 00:00:16,711
Nachdem was mit Lana passiert ist,
7
00:00:16,711 --> 00:00:19,718
Warum nimmst du nicht Cloes Angebot an,
und bleibst mit ihr im Talon?
8
00:00:19,753 --> 00:00:21,253
Es ist gef?hrlich hier drau?en.
9
00:00:21,740 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,360 --> 00:00:33,352
F?r Philippe Michel... etwas versp?tet
2
00:00:48,840 --> 00:00:52,549
lch glaub, das Fruchtwasser
ist abgegangen. Wir sollten gehen.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,992
Glaubst du oder bist du sicher?
4
00:00:56,520 --> 00:00:57,953
lch glaube...
5
00:01:01,200 --> 00:01:02,553
Also los.
6
00:01:08,920 --> 00:01:11,832
Verzeih... alles okay?.
-Ja.
7
00:01:14,400 --> 00:01:17,392
Alles okay?.
-Wiedas H?ndchen...
8
00:01:19,720 --> 00:01:23,235
Na also... sehr sch?n.
Los, es ist h?chste Zeit.
9
00:01:23,760 --> 00:01:28,038
Mme. Guetz,
den R?cken sch?
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: mangler, 2, the, 2001, v, 3, 9, 7, fps, deutsch,
original filename: 29443-Mangler_2,_The_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,433 --> 00:04:16,391
Stehen bleiben!
2
00:04:31,993 --> 00:04:34,951
Ja, Mr. Newton.
3
00:04:47,913 --> 00:04:50,063
Jo?
-Daddy.
4
00:04:50,153 --> 00:04:54,066
Erspar uns deine faulen Ausreden.
Sag mir lieber, warum du unser
5
00:04:54,153 --> 00:04:59,068
Ferienhaus auf Hawaii verlassen hast.
-Es war furchtbar, ich war allein.
6
00:04:59,153 --> 00:05:03,146
Und da du dich langweilst,
terrorisierst du uns hier.
7
00:05:03,233 --> 00:05:06,270
Das ist besser, als alleine zu essen.
8
00:05:07,793 --> 00:05:11,706
So darf es nicht weiter gehen.
-Willst du mich für den Res
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:02,419
<i>Was bisher bei Smallville geschah....</i>
2
00:00:02,744 --> 00:00:05,530
<i>Du musst das Menschliche Gef??
finden und zerst?ren.</i>
3
00:00:05,577 --> 00:00:08,301
Das Leben eines Einzigen ist der Preis
den man bezahlen muss.
4
00:00:08,325 --> 00:00:10,157
Selbst wenn es ihr Sohn ist ?
5
00:00:12,279 --> 00:00:14,193
Ich wei? schon nicht mehr wie ich
dich jemals lieben konnte.
6
00:00:14,968 --> 00:00:17,093
Ich wei? nicht ob wir uns jemals
wieder sehen werden.
7
00:00:19,676 --> 00:00:21,966
Du musst die Wahrheit ?ber mich wissen.
8
00:00:23,885
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,586 --> 00:00:39,577
Are you finished taking a piss?
2
00:00:42,666 --> 00:00:44,019
Yes.
3
00:00:44,506 --> 00:00:47,304
Do you have a problem? Sick of life?
4
00:00:47,586 --> 00:00:48,939
No problems.
5
00:00:50,186 --> 00:00:54,384
She's mine, and I'm the only one
who looks at her, just me!
6
00:00:55,106 --> 00:00:59,224
You don't look at her,
you don't touch her. Got that?
7
00:00:59,786 --> 00:01:01,060
Yeah?
8
00:01:49,666 --> 00:01:51,896
What do you want from me?
9
00:01:55,506 --> 00:01:57,656
Fuck off, asshole!
-What's this about?
10
00:01:57,866 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:05,474
<i>Nothing in my life
could compare to this.</i>
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,724
I'm a dad.
3
00:00:08,110 --> 00:00:11,445
- That's not your kid.
- I know but he reminds me of Sam.
4
00:00:12,023 --> 00:00:13,003
That's a girl!
5
00:00:13,004 --> 00:00:16,220
Stop ruining it! Why do you have to ruin
things? I'm-I'm having a moment here!
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,504
<i>Let's go.
7
00:00:17,579 --> 00:00:19,381
It must suck that Sam and Kim moved.
8
00:00:19,584 --> 00:00:22,423
What can I do? You know, she
took a job in another hospital.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,586 --> 00:00:39,577
Are you finished taking a piss?
2
00:00:42,666 --> 00:00:44,019
Yes.
3
00:00:44,506 --> 00:00:47,304
Do you have a problem? Sick of life?
4
00:00:47,586 --> 00:00:48,939
No problems.
5
00:00:50,186 --> 00:00:54,384
She's mine, and I'm the only one
who looks at her, just me!
6
00:00:55,106 --> 00:00:59,224
You don't look at her,
you don't touch her. Got that?
7
00:00:59,786 --> 00:01:01,060
Yeah?
8
00:01:49,666 --> 00:01:51,896
What do you want from me?
9
00:01:55,506 --> 00:01:57,656
Fuck off, asshole!
-What's this about?
10
00:01:57,866 --> 00
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: neunte, tag, der, 2004, 1, cd, deutsch, de, german,
original filename: Neunte Tag, Der - 2004 - 1CD - Deutsch - de - ad4cc5c4b4cf5a843c2a63ecff53a4d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,078
Die Hauptdarsteller und ihre Farben:
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,872
Kremer
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,872
Gebhardt
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,872
Bertram
5
00:00:46,640 --> 00:00:49,473
Los, los! Weiter!
6
00:00:50,600 --> 00:00:53,160
Mach schon!
7
00:00:53,440 --> 00:00:55,715
Bewegung, los!
8
00:00:55,840 --> 00:00:58,673
Gelobt sei Jesus Christus!
9
00:00:58,840 --> 00:01:02,674
In Ewigkeit, Amen.
Runter mit dem Eierkocher!
10
00:01:18,840 --> 00:01:22,389
Macht schon! Schneller! Schneller!
11
00:01:26,160 --> 00:01:29,118
Schneller!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,692 --> 00:01:38,489
Entschuldigung,
dass ich so sp?t bin.
2
00:01:42,265 --> 00:01:44,927
-Es tut mir leid.
-Ja, dann mach jetzt.
3
00:01:58,447 --> 00:01:59,937
Herzlichen Gl?ckwunsch, S??e.
4
00:02:01,417 --> 00:02:03,044
Danke.
5
00:02:04,820 --> 00:02:07,345
-Alles Gute.
-Danke.
6
00:02:10,493 --> 00:02:13,519
Cool. Warte, ich muss euch
auch mal was zeigen.
7
00:02:16,332 --> 00:02:18,857
Kuckt mal.
Das hat mir Tim geschenkt.
8
00:02:21,671 --> 00:02:23,901
Und war der Kassenzettel
auch noch in der T?te?
9
00:02:28,144 --> 00:02:30,806
-Danke.
-Das ist von uns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:08,000
Ãbersetzt von den Ubuntuusers
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,000
Ich war auf der "Agenda 2000"
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,400
und einer der Besucher dort, war Craig Mundie.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,500
Irgend so ein hohes Tier bei Microsoft.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
Ich glaub Vize-Präsident
der Verbrauchsgüter-Abteilung oder sowas.
6
00:00:21,500 --> 00:00:24,300
Und ...
Ich bin ihm eigentlich gar nicht begegnet, sondern...
7
00:00:24,500 --> 00:00:28,200
Ich hab ihn im Fahrstuhl angerempelt...
8
00:00:28,300 --> 00:00:32,300
Ich sah auf sein
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: stanley, kubrick:, a, life, in, pictures, 2001, cd, deutsch, de, ger,
original filename: Stanley Kubrick: A Life in Pictures - 2001 - 1CD - Deutsch - de - f19262f502e74f418ca14b95b693575c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
04:34:57,959 --> 04:34:59,000
geheimnisvoll
2
04:34:59,250 --> 04:35:01,083
zur?ckgezogen
3
04:35:01,459 --> 04:35:03,501
verr?ckt
Kontrolle
4
04:35:03,751 --> 04:35:05,125
Gr??enwahn
geheim
5
04:35:05,375 --> 04:35:07,959
akribisch
besessen
6
04:35:08,167 --> 04:35:09,083
umstritten
7
04:35:09,375 --> 04:35:11,542
Perfektionist
hermetisch
8
04:35:11,834 --> 04:35:13,876
schockiert
fordernd
9
04:35:14,083 --> 04:35:16,125
Phobie
exzentrisch
10
04:35:16,417 --> 04:35:17,501
Legende
11
04:35:29,000 --> 04:35:32,167
Es war. . . gro?artig.
12
04:35:32,542 --> 04:35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
Deutsche Untertitel: k?r?kkanatlar
kirikkanatlar@hotmail.com
2
00:00:31,641 --> 00:00:33,587
Die Strasse ist nur schwach beleuchtet...
3
00:00:33,665 --> 00:00:35,984
...die dunkle Limousine rast mit hoher
Geschwindigkeit,...
4
00:00:37,019 --> 00:00:38,217
...der Fahrer tritt in die Bremsen.
5
00:00:39,181 --> 00:00:40,042
Doch zu sp?t.
6
00:02:18,900 --> 00:02:19,848
Ich w?rd gern zahlen.
7
00:02:20,834 --> 00:02:22,998
Zwei Colas... sind 8 Mark 40, bitte.
8
00:02:24,248 --> 00:02:24,856
Stimmt so.
9
00:02:25,167 --> 00:02:26,301
Danke, sch?nen Ta
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: 2, 4, 2001, cd, deutsch, de, s0, 7, trailer, german, subcentral,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Deutsch - de - 1d73ae25a35c80818c21dcd970ec12a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,859
Hi, ich bin Kiefer Sutherland.
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,488
Und ich m?chte euch nochmal danken,
3
00:00:03,489 --> 00:00:06,652
dass ihr 24 zu der meist gesehenen
Serie im Fernsehen gemacht habt.
4
00:00:06,653 --> 00:00:08,998
Ihr seid der Grund, warum wir 24 machen.
5
00:00:08,999 --> 00:00:11,451
Und f?r diese Staffel haben
wir alle Register gezogen.
6
00:00:11,452 --> 00:00:15,317
An alle Fans in UK, hier
ist die Trailer-Weltpremiere...
7
00:00:15,318 --> 00:00:17,229
der gr??ten Staffel bisher.
8
00:00:17,230 --> 00:00:19,890
Das ist die 7. Staf
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: 2, 4, 2001, cd, deutsch, de, s0, 6, e0, divx, websecreta, german, tv, user,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Deutsch - de - a4be78fc59bad8908eb342da6f6cb6db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,575
... ::: 24.tv4user.de / board.tv4user.de ::: ...
Translated by Nub4U and ToniAlmeida
2
00:00:08,275 --> 00:00:13,708
Die folgenden Ereignisse finden
zwischen 6.00 - und 7.00 Uhr statt.
3
00:00:14,162 --> 00:00:16,325
<i>Amerika wurde wieder einmal angegriffen.</i>
4
00:00:16,545 --> 00:00:18,768
<i>Der Terroranschlag letzte Nacht in San Antonio</i>
5
00:00:18,815 --> 00:00:20,922
<i>war nicht der letzte in einer Reihe
von Bombenanschl?gen,</i>
6
00:00:20,999 --> 00:00:23,550
<i>welche vor 11 Wochen in Zehn
verschiedenen St?dten begannen.</i>
7
00:00:24,061 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,261 --> 00:00:07,406
Willkommen zuhause, Perry.
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,215
Hier ist das neue programm:
3
00:00:09,216 --> 00:00:11,692
Du hebst gelegentlich einen Finger hoch, der bei Jack mithilft.
4
00:00:11,693 --> 00:00:14,759
Und ich werde versuchen mich davon abzuhalten das
Baby in meinem Bauch zu hassen,
5
00:00:14,760 --> 00:00:16,298
... weil es meinen arsch so hat fett werden lassen,
6
00:00:16,299 --> 00:00:19,313
... ich kann das nicht alles alleine regeln, wenn ich
800 mal am tag aufs klo muss, perry
7
00:00:19,314 --> 00:00:20,368
Ich kanns nicht.
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:00:49,116 --> 00:00:55,890
KATZENSUPPE
5
00:05:35,972 --> 00:05:37,207
Oh...
6
00:05:55,258 --> 00:05:57,894
Bittesch?n,
zweimal Brattofu.
7
00:06:37,735 --> 00:06:45,709
Zirkus "Gro?er Wal"
8
00:08:12,730 --> 00:08:14,199
Einen Sessel!
9
00:08:32,050 --> 00:08:33,985
Einen Fisch!
10
00:08:41,393 --> 00:08:43,862
Einen goldenen Elefanten!
11
00:10:54,127 --> 00:10:55,828
Zirkus "Gro?er Wal"
11
00:13:30,718 --> 00:13:35,356
Auf dem Klo gibt's ganz viele Fische!
12
00:13:41,829 --> 00:13:49,837
Kotelett - Bauch - Haxe - ...
13
00:16:03,505 --> 00:16:06,509
Igittigitt!
15
00:16:32,969 --> 00:16:35,938
Schwester,
er hat mir die Han
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,831 --> 00:00:04,799
Sie sind fett, fett, fett, fett, fett, fett!
2
00:00:05,031 --> 00:00:05,966
Was macht ihr Sohn da?
3
00:00:06,190 --> 00:00:08,758
Er macht offentsichtlich den "Fettsack-Tanz".
4
00:00:09,214 --> 00:00:09,935
Unangebracht?
5
00:00:10,480 --> 00:00:14,127
Nun, vielleicht. Aber ich erziehe meinen
Sohn ehrlich zu sein.
6
00:00:14,313 --> 00:00:15,695
Das ist seine Mutter, gleich da dr?ben.
7
00:00:16,065 --> 00:00:17,576
Ohh, danke, dass du mich mit reinziehst.
8
00:00:17,830 --> 00:00:19,712
Dr. Cox und Jordan waren nicht die Einzigen
9
00:00:19,792 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,846 --> 00:00:49,397
"Es war einmal
eine liebliche Prinzessin.
2
00:00:50,726 --> 00:00:54,401
"Aber auf ihr lag
ein furchtbarer Zauber,
3
00:00:54,446 --> 00:00:57,597
"der nur durch der Liebe
ersten Kuss gebrochen w?rde.
4
00:00:59,286 --> 00:01:01,436
"Sie war in einer Burg eingesperrt,
5
00:01:01,486 --> 00:01:04,637
"bewacht von einem
Feuer speienden Drachen.
6
00:01:05,646 --> 00:01:09,844
"Viele tapfere Ritter wollten sie aus
ihrem furchtbaren Gef?ngnis befreien,
7
00:01:09,886 --> 00:01:11,877
"aber keiner schaffte es.
8
00:01:12,646 --> 00:01:14,716
"Sie wartete
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1522}{1645}V?e za?alo na Silvestra,| v 32 roku m?ho svobodn?ho ?ivota.
{1696}{1817}Jela jsem k moj? matce, |na ka?doro?n? den d?kuvzd?n?.
{1831}{1968}Spol?haj?c jedin? sama na sebe.Ka?d? rok se m? zkou?ela seznamovat s nafoukan?mi| chlapy st?edn?ho v?ku...
{1968}{2029}C?tila jsem, ?e tento rok nebude v?jimkou.
{2045}{2087}No, kone?n? jsi tu, Drahou?ku!
{2088}{2125}Moje matka...
{2126}{2233}Divn? stvo?en?,pro kter? l?skypln? objet? bylo nad?le|nejv?t?? komplikac? jej?ho ?ivota.
{2233}{2280}Kde to m?m d?t?|V?tej Bridget!
{2280}{2367}T?et? ?upl?k od vrchu|pod t?mi zava?ova?kami.
{2380}{2448}Konec zdvo?ilost?, p?i?li Darcyovi. |Je tu s nimi Mar
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: 2, 4, 2001, cd, deutsch, de, day, 7, preview, ws, pdtv, sfm,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Deutsch - de - de52c6751fcc826604cc8b478eafbcea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,440
Hi, ich bin Kiefer Sutherland.
2
00:00:01,641 --> 00:00:03,240
Und ich m?chte Ihnen nochmals daf?r danken,
3
00:00:03,241 --> 00:00:05,740
dass Sie 24 zu einer der meist
gesehenen Serien gemacht haben.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,500
Sie sind der Grund, warum wir 24 machen.
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,960
Und f?r diese Staffel haben wir
alle Register gezogen.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,640
Nun, f?r alle unsere Fans
in Gro?britannien,
7
00:00:13,940 --> 00:00:16,660
hier ist der Weltpremieren-Trailer
unserer bisher gr??ten Staffel:
8
00:00:17,000 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:40,480 --> 00:00:43,517
Hier in Malaysia
breitet sich Euphorie aus,
2
00:00:43,680 --> 00:00:47,639
nachdem der neue Premierminister
der verarmten Nation versprach,
3
00:00:47,800 --> 00:00:51,918
den Mindestlohn anzuheben
und der Kinderarbeit ein Ende zu bereiten.
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,514
Beim Volk gilt er bereits als Heiliger,
5
00:00:54,680 --> 00:00:59,196
auf den dieses kleine Land seine gröÃte
Hoffnung für das neue Millennium setzt.
6
00:01:01,960 --> 00:01:03,712
Komm näher, Jaco.
7
00:01:03,880 --> 00:01:07,589
Das ist ja widerlich.
Wie konnte das passieren?
8
00:01:07,760 --> 00:01:11,196
Ich hab mir in den Verhandlungen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,582
... ::: board.tv4user.de / 24.tv4user.de ::: ...
?bersetzt von: Aguirre / Mardermann
2
00:00:10,148 --> 00:00:12,688
Bisher bei 24:
3
00:00:13,168 --> 00:00:14,434
Marilyn.
4
00:00:14,501 --> 00:00:16,200
Jack, was ist passiert?
5
00:00:16,267 --> 00:00:18,067
Mein Vater ist entkommen.
Ich wei? nicht, wo er ist.
6
00:00:18,134 --> 00:00:19,334
Er k?nnte noch in der N?he sein.
7
00:00:19,401 --> 00:00:20,900
Ihr beide solltet jetzt zur
CTU zur?ckgehen.
8
00:00:20,967 --> 00:00:22,900
Josh, ich wei?, es gibt
viel zu erkl?ren, und ich
9
00:00:22,967 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,604
... ::: 24.tv4user.de / board.tv4user.de ::: ...
?bersetzt von: Mardermann
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Was bisher geschah:
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,300
Wir werden...
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Wir brauchen einen Arzt!
5
00:00:16,900 --> 00:00:21,799
Es ist keine Frage, dass Wayne Palmer
sein Amt nicht weiter aus?ben kann.
6
00:00:21,800 --> 00:00:27,500
In meinen H?nden liegt das Schicksal von
Millionen Menschen und ich kann nicht...
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,300
... aufh?ren an Dich zu denken.
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,800
Bill Buchanan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,127 --> 00:00:11,680
STARGATE-GEHEIMNISSE
ENTHÃLLT
2
00:00:12,687 --> 00:00:17,363
Eins der besten Dinge an
Stargate SG-1 und Atlantis ist,
3
00:00:17,527 --> 00:00:21,315
dass ihr, die Fans, die Chance habt,
eine Rolle in der Show zu gewinnen.
4
00:00:21,487 --> 00:00:25,321
Kürzlich traf ich einen aus Wisconsin,
der sagte: "Ich bin in der Szene."
5
00:00:25,487 --> 00:00:28,081
Ich sagte: "Was?"
Er war es tatsächlich.
6
00:00:31,807 --> 00:00:34,480
Ich bin Nathan Flaminio
aus Wausau, Wisconsin.
7
00:00:34,647 --> 00:00:39,846
Ich gewann den Wettbewerb.
Wir sind auf dem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,917
... ::: board.tv4user.de / 24.tv4user.de ::: ...
?bersetzt von: Aguirre / Mardermann
2
00:00:14,413 --> 00:00:16,717
Bisher bei 24:
3
00:00:17,068 --> 00:00:19,034
Du hast nicht nur mich betrogen.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,133
Du hast Dein Land betrogen.
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,834
Ich schw?re Dir, ich wusste von nichts.
6
00:00:22,901 --> 00:00:24,370
Aber die Russen wissen
von dem Bauteil.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,267
Und sie drohen mit einer
milit?rischen Reaktion gegen uns,
8
00:00:26,334 --> 00:00:28,500
wenn wir es nicht von den
Chinesen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,090 --> 00:00:34,340
Clark,coast city could
not have been more awesome.
2
00:00:34,390 --> 00:00:38,710
I mean,who would have thought that jimmy olsen
could shred those waves with the best of them?
3
00:00:39,340 --> 00:00:40,740
Where's lana?
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,170
Lana's in metropolis.
5
00:00:44,200 --> 00:00:46,160
She's visiting her aunt nell.
6
00:00:47,490 --> 00:00:49,260
Clark,are you okay?
7
00:00:52,670 --> 00:00:55,680
Kara,do you ever think about your
parents and it feels like they're...
8
00:00:57,040 --> 00:00:59,510
practically calling out to you?
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: 1830, espinazo, del, diablo, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18303-Espinazo_del_diablo,_El_(2001)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{805}{Y:i}Ce este o fantomã?
{822}{890}{Y:i}O tragedie condamnatã sã se repete|din nou ºi din nou?
{1258}{1308}{Y:i}Poate o clipã de durere.
{1535}{1605}{Y:i}Ceva mort care pare sã fie viu.
{1858}{1918}{Y:i}O emoþie suspendatã în timp.
{2048}{2090}{Y:i}O fotografie obscurã.
{2332}{2392}{Y:i}O insectã prinsã într-un chihlimbar.
{4122}{4828}Traducerea ºi adaptarea:|LOVENDAL|E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
{4872}{5052}SPINAREA DIAVOLULUI
{5380}{5408}Ne vom întoarce în curând.
{6898}{6927}Ce...?
{7320}{7400}E de ceva timp, dar niciodatã nu|a exploadat.
{7422}{7448}Ei au venit...
{7468}{7495}i-au scos detonatorul...
{75
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: bridget, joness, diary, 2001, cd, english, en, jones, eng, fantastic,
original filename: Bridget Joness Diary - 2001 - 1CD - English - en - 30b130e5b1e5fb40a75d209300385245.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,960 --> 00:01:04,800
BRIDGET: It all began
on New Year's Day...
2
00:01:04,840 --> 00:01:07,960
in my thirty-second year
of being single.
3
00:01:09,200 --> 00:01:11,480
Once again,
I found myself on my own...
4
00:01:11,520 --> 00:01:15,560
and going to my mother's
annual turkey curry buffet.
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,120
Every year,
she tries to fix me up...
6
00:01:17,120 --> 00:01:19,400
with some bushy-haired,
middle-aged bore...
7
00:01:19,440 --> 00:01:22,520
and I feared this year
would be no exception.
8
00:01:22,560 --> 00:01:24,320
There you are, dumpling.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Traducere si adaptare:
Marius Zarafu
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
Resincronized by:
~A_massive~
3
00:02:11,798 --> 00:02:12,765
Crezi ca e o idee buna?
4
00:02:14,134 --> 00:02:17,194
Casatoria e o idee buna?
Casatoria e serioasa.
5
00:02:17,404 --> 00:02:20,464
Abia mai pot sa respir.
6
00:02:20,674 --> 00:02:22,665
Nici nu mai pot sa trag aer in piept.
7
00:02:22,909 --> 00:02:25,810
-Vrei sa te potolesti?
-Cum sa ma potolesc!?
8
00:02:26,013 --> 00:02:27,503
Pentru ca e nunta mea.
9
00:02:27,748 --> 00:02:29,773
Asta e Max. Are numai 19 ani.
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: gli, fumavano, le, colt, lo, chiamavano, camposanto, 1971, deutsch, de, aka, they, call, him, cemetery, german,
original filename: Gli fumavano le Colt... lo chiamavano Camposanto - 1971 - - Deutsch - de - 0dd4e1ca4bb162abdf6082dd3cf263bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,640 --> 00:02:24,632
Er kommt, Mister.
Er ist am Nordpass!
2
00:02:25,840 --> 00:02:27,796
Noch eine Stunde.
3
00:02:30,000 --> 00:02:34,869
15 Jahre. 15 Jahre warte ich
nun schon auf diesen Tag!
4
00:02:35,280 --> 00:02:38,397
- Pedro! Chico!
- Ja, Mister?
5
00:02:38,480 --> 00:02:41,392
Wie lange dauert es denn noch,
diese Pferde zu satteln, zum Teufel?
6
00:02:41,480 --> 00:02:43,755
Na ja, ganz schön
lange, Mister.
7
00:02:45,560 --> 00:02:48,154
Ihr solltet vor der Postkutsche
im Dorf ankommen.
8
00:02:48,240 --> 00:02:50,515
Ich möchte, dass meine Jungs
frische
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,951
¿Cómo tienes la cara de protestar?
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,032
Solo te pido que cuides de él
una hora, tres dÃas a la semana.
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,031
¿No sabes que necesito los masajes?
4
00:00:09,120 --> 00:00:13,477
¿Qué te pasa? ¿Te pica el bultito
que tienes donde tenÃas el rabo?
5
00:00:13,560 --> 00:00:17,189
Cuando Gustave me promete que algo
me va a encantar y durará una hora,
6
00:00:17,280 --> 00:00:20,955
no se va a la ducha a los cinco minutos
creyendo que me ha hecho ver a Dios.
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,759
No soy Gusta
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: theres, something, about, mary, 1998, 1, cd, deutsch, de, verrueckt, nach, usa, ger, eng,
original filename: Theres Something About Mary - 1998 - 1CD - Deutsch - de - e13230ece567e734d055efa78488e5d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,732 --> 00:00:40,204
# Seine Freunde sagten, h?r doch
auf zu jammern. Sie hatten genug davon.
2
00:00:40,292 --> 00:00:45,571
# Sie sagten, h?r doch auf zu wimmern,
es laufen genug and're M?dels rum.
3
00:00:45,652 --> 00:00:49,930
# Sie versuchten, ihn mit Tiffany
zu verkuppeln und mit Indigo.
4
00:00:50,852 --> 00:00:55,448
# Aber sie hat was, diese Mary,
was sie einfach nicht verstehen.
5
00:00:56,652 --> 00:00:58,449
# Mary...
6
00:00:59,852 --> 00:01:02,844
# Sie hat einfach was, diese Mary.
7
00:01:07,252 --> 00:01:11,450
# Seine Freunde sagten,
sieh mal, das Leben ist k
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 7, the, dare, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - efffd12d90a366f3ccc084c834aa4dc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
The Dare
2
00:01:50,310 --> 00:01:52,000
What's the matter?
3
00:01:52,320 --> 00:01:54,020
I'm scared.
4
00:01:54,170 --> 00:01:57,520
Don't be, everything's gonna be fine.
5
00:01:57,720 --> 00:01:59,900
Come on, come on.
6
00:02:02,450 --> 00:02:04,300
I'm almost done.
7
00:02:05,240 --> 00:02:06,760
Ok.
8
00:02:10,350 --> 00:02:11,850
At first I just...
9
00:02:11,850 --> 00:02:14,350
thought they'd go away, but they never did.
10
00:02:16,030 --> 00:02:18,470
They just kept growing and growing!
11
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
I see you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,659 --> 00:00:14,628
MARTE
VALLE DEL MARINERO
2
00:00:18,927 --> 00:00:21,892
¡Mira eso!
Una pequeña rebanada del ParaÃso.
3
00:00:22,211 --> 00:00:24,865
Si tu idea del ParaÃso
es una roca sin vida.
4
00:00:24,900 --> 00:00:28,603
- Tienes el alma de un poeta.
- Carter, no vinimos por el paisaje.
5
00:00:28,638 --> 00:00:32,070
Nuestra misión aquà en meramente
cientÃfica. ¿Alguna lectura?
6
00:00:35,240 --> 00:00:37,000
No hay niveles detectables de H2O.
7
00:00:38,180 --> 00:00:39,892
- Espera.
- ¿Qué?
8
00:00:49,768 --> 00:00:50,899
PodrÃa ser un cristal de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,259 --> 00:00:17,127
You're a traitor to this country
and a disgrace to your office.
2
00:00:17,829 --> 00:00:20,979
Logan wants me dead because
he thinks I know too much.
3
00:00:21,259 --> 00:00:23,979
Logan had more to protect,
and you know that.
4
00:00:24,681 --> 00:00:25,181
Aaron?
5
00:00:25,321 --> 00:00:27,226
Ma'am, please stay
where you are.
6
00:00:39,743 --> 00:00:41,074
Bierko's escaped.
7
00:00:41,214 --> 00:00:42,735
What? How long ago?
8
00:00:42,968 --> 00:00:44,586
Davis, Karen Hayes here.
9
00:00:44,680 --> 00:00:45,817
What happened?
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{104}{312}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{314}{438}I deliver perfection...|and don't brag about it !:D
{1484}{1584}SPOT, AGENTUL FBI
{1591}{1685}Ãl vãd pe Talia.
{1780}{1882}Bine, hai sã rezolvãm treaba.
{2038}{2069}Transferul este confirmat.
{2075}{2097}Intraþi.
{2098}{2169}E foarte bine.
{2597}{2732}- Sonny Talia, eºti arestat.|- Pentru ce ?
{2738}{2826}Pentru afaceri de import-export ?
{2846}{2959}Calmeazã-te, amice. Iatã lista|cu încãrcãturile cargourilor.
{2965}{3077}Cafea, vopsea,|cipuri de calculatoare ºi scaune pliante.
{3083}{3171}Aici nu existã nimic altceva|decât scaun
Subtitles for In Den Tag Hinein 2001 Cd Deutsch De Maria Speth
keywords: a, beautiful, mind, 2001, cd, hebrew, he, pal, multi, dvdr, fzero,
original filename: A Beautiful Mind - 2001 - 1CD - Hebrew - he - 803387907f940b081c392aa191ceb75f.zip