Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Impulse by relevance:
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, stv, dmal,
original filename: Impulse.2008.STV.DVDRip.XviD-Dmal.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
Foda-se, foda-se, foda-se!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
Parem j? com esta sess?o de fotos.
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
N?o me interessa que tenham
uns belos traseiros.
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
Parecem umas vacas
atrav?s das minhas lentes!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que algu?m me traga um director
art?stico que n?o seja dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
N?s vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como voc?s vendem cigarros
na Am?rica.
9
00:01:28,388 --> 00:01:31,414
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,682
Ãâåñòÿâà ñå!
2
00:00:05,734 --> 00:00:07,725
ÃóñÃåòå ìå.
3
00:00:07,726 --> 00:00:09,505
ÃóñÃåòå ìå!
4
00:00:09,506 --> 00:00:11,284
ÃÃ¥ òå óáèÿ.
5
00:00:11,285 --> 00:00:11,904
Ãÿìà äà òå Ãà ðà Ãèì.
6
00:00:11,905 --> 00:00:13,952
Ãúæåö!
7
00:00:13,953 --> 00:00:18,356
Ãà çêà ðà éòå ñå îò ìåÃ! ÃÃ¥!
8
00:00:20,315 --> 00:00:24,516
Song: "Faith of the Heart"
----------------
Ãúòÿò áåøå äúëúã
9
00:00:24,517 --> 00:00:27,990
ENTERPRISE
------------
îò òà ì äî òóê
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, stv, thewretched, 1,
original filename: Impulse.2008.STV.DVDRip.XviD-TheWretched-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,926 --> 00:01:03,225
Verdomme, verdomme, verdomme!
2
00:01:03,329 --> 00:01:07,663
Laat iemand die sitarspeler neerschieten!
3
00:01:07,767 --> 00:01:11,999
Het maakt me niet uit hoe mooi
jullie kleine kontjes zijn,
4
00:01:12,105 --> 00:01:15,506
door mijn lens lijken jullie allemaal koeien!
5
00:01:16,643 --> 00:01:23,139
Haal me een regisseur die
niet verrekte kleurenblind is.
6
00:01:25,018 --> 00:01:26,315
Wij verkopen koffie.
7
00:01:26,419 --> 00:01:28,512
Net zoals jullie hier in Amerika
met jullie sigaretten doen.
8
00:01:28,621 --> 00:01:31,647
We willen tien- tot
Subtitles for Impulse
keywords: star, trek, enterprise, 3x0, 5, impulse,
original filename: 2623b4a702486c51f4d48a54906a079e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,838
She's coming to.
2
00:00:07,760 --> 00:00:08,988
Let me go!
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,958
-Let me go!
-Stop!
4
00:00:11,280 --> 00:00:13,555
-I'll kill you!
-We're not going to hurt you!
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,636
You liar. No!
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,598
Get away from me! No!
7
00:00:21,960 --> 00:00:24,235
It's been a long road
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,958
Gettin' from there to here
9
00:00:29,120 --> 00:00:31,759
It's been a long time
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,356
But my time is finally near
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, thewretched,
original filename: Impulse.DVDRip.XViD-THEWRETCHED.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
Bugger, bugger, bugger!
2
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
Somebody shoot that sitar player now!
3
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
I don't care how beautiful
your tiny buns are,
4
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
you all look like cows in my lens!
5
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Somebody get me an art director
who's not fucking color blind.
6
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
We are selling coffee.
7
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Just like you do with your cigarettes
here in America.
8
00:01:28,388 --> 00:01:31,414
We want to make sure we reach
ten and twelve-year
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:40 Co si? sta?o?
0:00:41 Chodzi?a? we ?nie?
0:00:43 Nie, ja spada?am, ca?y czas spada?am
0:00:49 WYKRYTO NOWEGO MUTANTA
0:00:50 Ostatni sygna? pochodzi z tego miejsca
0:00:53 Potwierdzanie osobowe zako?czone
0:00:58 Imi?: Kitty PRYDE
0:01:00 Miejsce zamieszkania: P??nocny Broolkin
0:01:03 Wiek: 15 Lat
0:01:04 Kochanie
0:01:07 To napewno by? tylko koszmar
0:01:09 Nie wydaje mi si?
0:02:07 - Impuls X -
0:02:14 O nie znowu si? sp??ni?
0:02:33 Hmmm zegarek si? nie sp??nia | Czyli ty si? sp??niasz
0:02:35 Jeszcze jedno sp??nienie panie Wagner|i wsadz? pana do mojej grupy sp??nialskich
0:02:40 Hej dzieciaku znowu si? sp??ni?e?| Tw?j nauczyciel kaza? mi ci? poszuka?
0:02:46 Sk
Subtitles for Impulse
keywords: x, men, evolution, 10, 2, the, impulse,
original filename: d72c0c33ad5ee0c1589854db7e52fc13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,906 --> 00:00:44,502
- Kävelitkö unissasi?
- Minä vain...
2
00:00:44,678 --> 00:00:47,112
Putosin katon läpi.
3
00:00:49,616 --> 00:00:54,076
<i>Mutanttihavainto.
Toinen tällä alueella.</i>
4
00:00:54,254 --> 00:00:58,088
<i>Paikantaminen suoritettu.
Henkilöllisyys varmistettu.</i>
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,158
<i>Nimi: Kitty Pryde.</i>
6
00:01:00,327 --> 00:01:04,491
<i>Asuinpaikka: Northbrook. Ikä: 15.</i>
7
00:01:04,664 --> 00:01:08,998
Kulta, näit varmaankin
vain painajaista.
8
00:01:09,169 --> 00:01:11,899
En usko.
9
00:02:14,611 --> 00:02:16,340
Myöh
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, x26, 4, int, xtm,
original filename: [__].Impulse.2008.DVDRip.X264.AC3.iNT-XTM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
-=?????? ???????=-
??????????????? ?????????????
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
??????jesseding
3
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
???????????????
4
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
??????????????????????
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
???????????????????
6
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
????????????????????????
7
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
????????????????
?????ä?????????
8
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
????????????
9
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
??????????????????????
10
00:01:28,388 --> 00:01:31,414
???????10??12???????
???????????
11
0
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, stv, thewretched, dmal,
original filename: Impulse.2008.STV.DVDRip.XviD-TheWretched.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
?*Carajo, *carajo!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
?Que algu?m lhe dispare
j? mesmo ao que toca o *sitar!
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
N?o me importa
que seus *traseritos sejam bonitos,
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
?v?em-se como umas vacas
atrav?s da lente!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que algu?m me traga a um director
art?stico que n?o seja *dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
N?s vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como voc?s vendem cigarros
em *EE. *UU.
9
00:01:28,388 -->
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, stv, thewretched, 1,
original filename: Impulse.2008.STV.DVDRip.XviD-TheWretched-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,926 --> 00:01:03,225
Verdomme, verdomme, verdomme!
2
00:01:03,329 --> 00:01:07,663
Laat iemand die sitarspeler neerschieten!
3
00:01:07,767 --> 00:01:11,999
Het maakt me niet uit hoe mooi
jullie kleine kontjes zijn,
4
00:01:12,105 --> 00:01:15,506
door mijn lens lijken jullie allemaal koeien!
5
00:01:16,643 --> 00:01:23,139
Haal me een regisseur die
niet verrekte kleurenblind is.
6
00:01:25,018 --> 00:01:26,315
Wij verkopen koffie.
7
00:01:26,419 --> 00:01:28,512
Net zoals jullie hier in Amerika
met jullie sigaretten doen.
8
00:01:28,621 --> 00:01:31,647
We willen tien- tot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Jeste?my!
00:00:06:Pu??cie mnie.
00:00:08:Puszczajcie!
00:00:10:- Zabij? ci?!|- Nic ci nie zrobimy.
00:00:12:K?amiesz!
00:00:15:Zostawcie mnie!
00:01:39:Uszkodzenia s? wi?ksze ni? s?dzi?em.
00:01:41:- Mo?na je odwr?ci??|- Nie wiem.
00:01:44:- Co on robi?|- Pr?buje pom?c.
00:01:46:Chce mnie zabi?!|Tak jak innych.
00:01:50:Mordercy!|Pu??cie mnie!
00:02:12:Dzie? Wcze?niej
00:02:17:IMPULS
00:02:22:Rozmawia?em z kucharzem.|Martwi si? o za?og?.
00:02:28:Ludzie omijaj? posi?ki.
00:02:31:My?li, ?e s? zbyt zaj?ci,|albo zbyt zestresowani misj?.
00:02:35:Ja te? nie mam apetytu.
00:02:39:Odk?d jeste?my w Obszarze|nie ma wieczor?w filmowych.
00:02:42:Mo?e je wznowimy?
00:02:44
Subtitles for Impulse
keywords: st, ent, 0305, 3x0, impulse, tvrip, lol, avi, spanish, arb19, 4,
original filename: ST-ENT0305.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{48}Ella está volviendo en si
{136}{156}Dejadme marchar
{188}{209}¡Dejadme marchar!
{209}{222}¡Quieta!
{226}{257}Te mataré
{258}{283}¡No te vamos a hacer daño!
{283}{292}Mentiroso
{293}{315}¡Aléjate de mi!
{322}{345}¡No!
{345}{374}¡Aléjate de mi!
{374}{390}¡Noo!
{495}{558}Ha sido un largo camino...
{603}{667}Yendo de aquà para allá
{679}{742}Ha pasado mucho tiempo...
{771}{850}pero mi momento finalmente ha llegado
{866}{949}Ahora veré mis sueños realizarse...
{972}{1044}alcanzaré el cielo
{1058}{1140}Nadie me va a detener ya más...
{1144}{1214}Nadie me hará cambiar de idea
{1226}{1322}Porque ten
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,290 --> 00:01:16,020
Now, what is that?
2
00:01:26,970 --> 00:01:28,770
Charlie, did you feel that?
3
00:01:28,810 --> 00:01:30,570
Yeah, I felt it.
It broke my damn window.
4
00:01:32,110 --> 00:01:33,700
Is everything OK?
5
00:02:10,850 --> 00:02:12,650
Suction.
6
00:02:14,520 --> 00:02:16,580
Respiration.
7
00:02:29,900 --> 00:02:31,770
Jeté.
8
00:03:37,300 --> 00:03:40,240
-I am starved.
-You're always starved.
9
00:03:40,270 --> 00:03:41,570
Let's eat.
10
00:03:41,610 --> 00:03:44,080
Jennifer, phone call for you.
11
00:03:47,410 --> 00:03:48,570
You bit
Subtitles for Impulse
keywords: esp, x, men, evolution, 10, 2, the, impulse, ms,
original filename: 66105.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,321 --> 00:00:45,917
- ¿Que pasó? ¿Caminbas Dosrmida?
- No. Ma caÃ. Yo solo...
2
00:00:46,093 --> 00:00:48,527
Me caà a través del techo.
3
00:00:51,031 --> 00:00:55,491
<i>Descubrimiento. Señal mutante.
Segunda detección en esta vecindad.</i>
4
00:00:55,669 --> 00:00:59,503
<i>Extrapolación completa
Identidad confirmada. </i>
5
00:00:59,673 --> 00:01:01,573
<i>Nombre: Kitty Pryde. </i>
6
00:01:01,742 --> 00:01:05,906
<i>Residencia: Northbrook.
Edad: 15.</i>
7
00:01:06,079 --> 00:01:10,413
Calma, calma cariño. Estoy segura
de que solo tenias una pesadilla.
8
00
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, stv, thewretched, dmal,
original filename: Impulse.2008.STV.DVDRip.XviD-TheWretched.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
?*Carajo, *carajo!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
?Que algu?m lhe dispare
j? mesmo ao que toca o *sitar!
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
N?o me importa
que seus *traseritos sejam bonitos,
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
?v?em-se como umas vacas
atrav?s da lente!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que algu?m me traga a um director
art?stico que n?o seja *dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
N?s vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como voc?s vendem cigarros
em *EE. *UU.
9
00:01:28,388 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:40 Co si? sta?o?
0:00:41 Chodzi?a? we ?nie?
0:00:43 Nie ja spada?am ca?y czas spada?am
0:00:49 WYKRYTO NOWEGO MUTANTA
0:00:50 Ostatni sygna? pochodzi z tego miejsca
0:00:53 Potwierdzanie osobowe zako?czone
0:00:58 Imi?: Kitty PRYDE
0:01:00 Miejsce zamieszkania P??nocny Broolkin
0:01:03 Wiek 15 Lat
0:01:04 Oh Kochanie
0:01:07 To napewno by? tylko koszmar
0:01:09 Nie wydaje mi si?
0:01:14 T?UMACZENIE ZE S?UCHU BY KnofeL - Wi?c mog? by? b??dy
0:01:27 T?UMACZENIE ZE S?UCHU BY KnofeL - Wi?c mog? by? b??dy
0:01:40 T?UMACZENIE ZE S?UCHU BY KnofeL - Wi?c mog? by? b??dy
0:01:51 T?UMACZENIE ZE S?UCHU BY KnofeL - Wi?c mog? by? b??dy
0:02:07 Impuls X
0:02:14 O nie znowu si? sp??ni?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 368x208 29.970fps 80.7 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:Jeste?my!
00:00:12:Pu??cie mnie.
00:00:14:Puszczajcie!
00:00:16:- Zabij? ci?!|- Nic ci nie zrobimy.
00:00:18:K?amiesz!
00:00:21:Zostawcie mnie!
00:01:51:Uszkodzenia s? wi?ksze ni? s?dzi?em.
00:01:53:- Mo?na je odwr?ci??|- Nie wiem.
00:01:56:- Co on robi?|- Pr?buje pom?c.
00:01:58:Chce mnie zabi?!|Tak jak innych.
00:02:02:Mordercy!|Pu??cie mnie!
00:02:24:Dzie? Wcze?niej
00:02:29:IMPULS
00:02:34:Rozmawia?em z kucharzem.|Martwi si? o za?og?.
00:02:40:Ludzie omijaj? posi?ki.
00:02:43:My?li, ?e s? zbyt zaj?ci,|albo zbyt zestresowani misj?.
00:02:47:Ja te? nie mam
Subtitles for Impulse
keywords: star, trek, enterprise, s03e0, 5, impulse, s03e05,
original filename: 5533076fb4749e031fa59cd904b7f4d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,205 --> 00:00:04,797
She's coming to.
2
00:00:04,925 --> 00:00:05,994
[T'Pol groaning]
3
00:00:06,165 --> 00:00:07,644
[Gripping instrumental music]
4
00:00:07,765 --> 00:00:09,039
T'POL: Let me go!
5
00:00:09,405 --> 00:00:10,997
-Let me go!
-Stop!
6
00:00:11,285 --> 00:00:13,560
-I'll kill you!
-We're not going to hurt you!
7
00:00:13,685 --> 00:00:15,676
You liar. No!
8
00:00:15,965 --> 00:00:17,603
T'POL: Get away from me! No!
9
00:00:17,725 --> 00:00:19,238
[Screaming hysterically]
10
00:00:21,805 --> 00:00:22,794
[Theme music]
11
00:00:22,925 --> 00:00:24
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, thewretched,
original filename: Impulse.DVDRip.XViD-THEWRETCHED.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
Bugger, bugger, bugger!
2
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
Somebody shoot that sitar player now!
3
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
I don't care how beautiful
your tiny buns are,
4
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
you all look like cows in my lens!
5
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Somebody get me an art director
who's not fucking color blind.
6
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
We are selling coffee.
7
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Just like you do with your cigarettes
here in America.
8
00:01:28,388 --> 00:01:31,414
We want to make sure we reach
ten and twelve-year
Subtitles for Impulse
keywords: star, trek, enterprise, s03e0, 5, impulse, ws, fov, pt, br, s03e05,
original filename: Star.Trek.Enterprise.-.S03E05.-.Impulse.WS.DVDRip.XviD-FoV.Pt-Br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:03,957
Ela est? voltando a si!
2
00:00:07,301 --> 00:00:08,310
Deixe-me ir.
3
00:00:09,381 --> 00:00:10,227
Deixe-me ir!
4
00:00:10,228 --> 00:00:10,920
Quieta!
5
00:00:10,921 --> 00:00:12,191
Vou te matar.
6
00:00:12,192 --> 00:00:13,193
N?o vamos machucar voc?.
7
00:00:13,194 --> 00:00:14,665
Mentiroso! Fique longe de mim!
8
00:00:14,773 --> 00:00:15,696
N?o!
9
00:00:15,697 --> 00:00:16,852
Fique longe de mim!
10
00:00:16,853 --> 00:00:17,707
N?o!
11
00:01:38,237 --> 00:01:39,815
Os danos s?o mais graves
do que esperava.
12
00:01:39,816 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,476 --> 00:00:02,304
She's coming to!
2
00:00:06,384 --> 00:00:06,895
Let me go.
3
00:00:08,123 --> 00:00:08,921
Let me go!
4
00:00:10,297 --> 00:00:11,162
Kill you.
5
00:00:11,171 --> 00:00:13,647
-We're not gonna hurt you.
-Liar!
6
00:00:14,926 --> 00:00:16,094
Get away from me!
7
00:00:16,150 --> 00:00:16,928
No!
8
00:00:20,962 --> 00:00:24,939
It's been a long road
9
00:00:25,117 --> 00:00:28,397
Getting from there to here
10
00:00:28,509 --> 00:00:31,911
It's been a long time
11
00:00:32,341 --> 00:00:36,001
But my time is finally near
12
00:00:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
?Carajo, carajo!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
?Que alguien le dispare
ya mismo al que toca el sitar!
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
No me importa
que sus traseritos sean bonitos,
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
?se ven como unas vacas
a trav?s de la lente!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que alguien me traiga a un director
art?stico que no sea dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
Nosotros vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como ustedes venden cigarrillos
en EE. UU.
9
00:01:28,38
Subtitles for Impulse
keywords: x, men, evolution, s01e0, 2, the, impulse, v, 1, s01e02,
original filename: X-Men.Evolution.S01E02.The.X-Impulse.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{60}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 24.03.2006
{125}{245}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{250}{370}Suomennos: Otukka|Oikoluku: IsoD
{1196}{1321}- Mitä tapahtui? Kävelitkö unissasi?|- En, minä putosin.
{1345}{1413}Putosin katon läpi.
{1463}{1605}Havainto: Mutanttijälki.|Toinen havainto tältä alueelta.
{1619}{1737}Päätelmä valmis.|Henkilöllisyys varmistettu.
{1742}{1799}Nimi: Kitty Pryde.
{1804}{1918}Osoite: Northbrook.|Ikä: 15.
{1969}{2129}- Se oli varmasti pelkkä painajainen.|- En usko.
{3701}{3858}X-Men Evolution|S01E02 - The X-Impulse
{4043}{4096}Taas myöhässä!
{4428}{44
Subtitles for Impulse
keywords: star, trek, enterprise, s03e0, 5, impulse, s03e05,
original filename: Star.Trek.Enterprise.S03E05.Impulse.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,386 --> 00:00:03,386
Sincroniza??o por <<ANGELHEAVEN>>
2
00:00:03,387 --> 00:00:04,157
Ela est? voltando a si!
3
00:00:07,701 --> 00:00:08,510
Deixe-me ir.
4
00:00:09,781 --> 00:00:10,628
Deixe-me ir!
5
00:00:10,628 --> 00:00:11,129
Quieta!
6
00:00:11,321 --> 00:00:12,554
Vou te matar.
7
00:00:12,592 --> 00:00:13,594
N?o vamos machucar voc?.
8
00:00:13,594 --> 00:00:14,865
Mentiroso! Fique longe de mim!
9
00:00:15,173 --> 00:00:16,097
N?o!
10
00:00:16,097 --> 00:00:17,253
Fique longe de mim!
11
00:00:17,253 --> 00:00:17,907
N?o!
12
00:01:38,637 --> 00:01:40,
Subtitles for Impulse
keywords: enterprise, 30, 5, 2001, star, trek, 3x0, impulse, ws, fov,
original filename: Enterprise(305-DVDRip)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,814 --> 00:00:03,623
Está reaccionando.
2
00:00:07,374 --> 00:00:08,227
Déjenme ir.
3
00:00:09,591 --> 00:00:10,486
Déjenme ir.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,040
¡Quieta!
5
00:00:11,210 --> 00:00:12,440
Te mataré.
6
00:00:12,575 --> 00:00:13,548
¡No te vamos a hacer daño!
7
00:00:13,640 --> 00:00:14,590
Mentiroso.
8
00:00:14,999 --> 00:00:15,610
¡No!
9
00:00:15,979 --> 00:00:16,769
¡Aléjate de mi!
10
00:00:17,156 --> 00:00:18,906
¡Noo!
11
00:00:21,671 --> 00:00:23,919
Ha sido un largo camino.
12
00:00:25,840 --> 00:00:28,476
Yendo de aquà para all
Subtitles for Impulse
keywords: 1316, enterprise, 3x0, 5, impulse, niteshdw,
original filename: 13166.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,700
¡Esta llegando!
2
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Dejenme ir.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,100
¡Dejenme ir!
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,400
Los matare.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,800
-No vamos a lastimarte.
-¡Mentira!
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,300
¡Alejense de mi!
7
00:00:16,400 --> 00:00:17,100
No!
8
00:00:21,200 --> 00:00:25,100
It's been a long road
9
00:00:25,300 --> 00:00:28,600
Getting from there to here
10
00:00:28,700 --> 00:00:32,100
It's been a long time
11
00:00:32,500 --> 00:00:36,200
But my time is finally near
12
00:00
Subtitles for Impulse
keywords: star, trek, enterprise, s03e0, 5, impulse, s03e05,
original filename: Star.Trek.Enterprise.S03E05.Impulse.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,386 --> 00:00:03,386
Sincroniza??o por <<ANGELHEAVEN>>
2
00:00:03,387 --> 00:00:04,157
Ela est? voltando a si!
3
00:00:07,701 --> 00:00:08,510
Deixe-me ir.
4
00:00:09,781 --> 00:00:10,628
Deixe-me ir!
5
00:00:10,628 --> 00:00:11,129
Quieta!
6
00:00:11,321 --> 00:00:12,554
Vou te matar.
7
00:00:12,592 --> 00:00:13,594
N?o vamos machucar voc?.
8
00:00:13,594 --> 00:00:14,865
Mentiroso! Fique longe de mim!
9
00:00:15,173 --> 00:00:16,097
N?o!
10
00:00:16,097 --> 00:00:17,253
Fique longe de mim!
11
00:00:17,253 --> 00:00:17,907
N?o!
12
00:01:38,637 --> 00:01:40,
Subtitles for Impulse
keywords: enterprise, 03x0, 5, impulse, en,
original filename: cc3487117037d14fbe5dd4fc2749ec44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,682
She's coming to!
2
00:00:05,734 --> 00:00:07,365
Let me go.
3
00:00:07,365 --> 00:00:09,717
Let me go!
4
00:00:09,717 --> 00:00:11,285
Kill you.
5
00:00:11,285 --> 00:00:11,904
We're not gonna hurt you.
6
00:00:11,904 --> 00:00:13,953
Liar!
7
00:00:13,953 --> 00:00:18,356
Get away from me! No!
8
00:00:20,315 --> 00:00:24,516
Song: "Faith of the Heart"
It's been a long road,
9
00:00:24,516 --> 00:00:27,990
Getting from there to here,
10
00:00:27,990 --> 00:00:31,785
It's been a long time,
11
00:00:31,785 --> 00:00:35,668
But my time is final
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, stv, dmal,
original filename: Impulse.2008.STV.DVDRip.XviD-Dmal.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
Foda-se, foda-se, foda-se!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
Parem j? com esta sess?o de fotos.
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
N?o me interessa que tenham
uns belos traseiros.
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
Parecem umas vacas
atrav?s das minhas lentes!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que algu?m me traga um director
art?stico que n?o seja dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
N?s vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como voc?s vendem cigarros
na Am?rica.
9
00:01:28,388 --> 00:01:31,414
Subtitles for Impulse
keywords: impulse, 2008, x26, 4, int, xtm,
original filename: [__].Impulse.2008.DVDRip.X264.AC3.iNT-XTM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
-=?????? ???????=-
??????????????? ?????????????
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
??????jesseding
3
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
???????????????
4
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
??????????????????????
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
???????????????????
6
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
????????????????????????
7
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
????????????????
?????ä?????????
8
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
????????????
9
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
??????????????????????
10
00:01:28,388 --> 00:01:31,414
???????10??12???????
???????????
11
0
Subtitles for Impulse
keywords: star, trek, enterprise, s03e0, 5, impulse, ws, fov, pt, br, s03e05,
original filename: Star.Trek.Enterprise.-.S03E05.-.Impulse.WS.DVDRip.XviD-FoV.Pt-Br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:03,957
Ela est? voltando a si!
2
00:00:07,301 --> 00:00:08,310
Deixe-me ir.
3
00:00:09,381 --> 00:00:10,227
Deixe-me ir!
4
00:00:10,228 --> 00:00:10,920
Quieta!
5
00:00:10,921 --> 00:00:12,191
Vou te matar.
6
00:00:12,192 --> 00:00:13,193
N?o vamos machucar voc?.
7
00:00:13,194 --> 00:00:14,665
Mentiroso! Fique longe de mim!
8
00:00:14,773 --> 00:00:15,696
N?o!
9
00:00:15,697 --> 00:00:16,852
Fique longe de mim!
10
00:00:16,853 --> 00:00:17,707
N?o!
11
00:01:38,237 --> 00:01:39,815
Os danos s?o mais graves
do que esperava.
12
00:01:39,816 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.1 MB
{31}{91}Jeste?my!
{151}{192}Pu??cie mnie.
{194}{237}Puszczajcie!
{240}{295}- Zabij? ci?!|- Nic ci nie zrobimy.
{297}{356}K?amiesz!
{359}{428}Zostawcie mnie!
{2394}{2427}Uszkodzenia s? wi?ksze ni? s?dzi?em.
{2430}{2506}- Mo?na je odwr?ci??|- Nie wiem.
{2509}{2554}- Co on robi?|- Pr?buje pom?c.
{2557}{2643}Chce mnie zabi?!|Tak jak innych.
{2645}{2729}Mordercy!|Pu??cie mnie!
{3189}{3258}Dzie? Wcze?niej
{3306}{3364}IMPULS
{3426}{3541}Rozmawia?em z kucharzem.|Martwi si? o za?og?.
{3572}{3627}Ludzie omijaj? posi?ki.
{3630}{3718}My?li, ?e s? zbyt zaj?ci,|albo zbyt zestresowani misj?.
{3721
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,744
IMPULSO SEXUAL
2
00:00:59,692 --> 00:01:02,991
?Carajo, carajo!
3
00:01:03,096 --> 00:01:07,430
?Que alguien le dispare
ya mismo al que toca el sitar!
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,766
No me importa
que sus traseritos sean bonitos,
5
00:01:11,871 --> 00:01:15,272
?se ven como unas vacas
a trav?s de la lente!
6
00:01:16,409 --> 00:01:22,905
Que alguien me traiga a un director
art?stico que no sea dalt?nico.
7
00:01:24,784 --> 00:01:26,081
Nosotros vendemos caf?.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,279
Como ustedes venden cigarrillos
en EE. UU.
9
00:01:28,38
Subtitles for Impulse
keywords: x, men, evolution, season, 1, ep, 2, 1x0, the, impulse, strategy,
original filename: X-Men.Evolution.Season.1.Ep.1-2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,321 --> 00:00:44,099
Wat gebeurde er? Was je
aan het slaapwandelen?
2
00:00:44,199 --> 00:00:45,993
Nee, ik viel gewoon. Gewoon...
3
00:00:46,093 --> 00:00:48,527
Ik viel door het plafond.
4
00:00:51,031 --> 00:00:55,569
Ontdekt. Mutanten handtekening.
De 2e ontdekking in dat gebied.
5
00:00:55,669 --> 00:00:59,503
Extrapolattie volledig.
Identiteit bevestigd.
6
00:00:59,673 --> 00:01:01,673
Naam: Kitty Pryde.
7
00:01:01,742 --> 00:01:05,906
Woonplaats: Northbrook. Leeftijd: 15.
8
00:01:06,079 --> 00:01:10,484
Nu, schatje. Ik ben zeker dat je
gewoon 'n nachtmerrie had.
Subtitles for Impulse
keywords: enterprise, 2001, 2, cd, english, en, ent, 3x0, 4, rajiin, 5, impulse,
original filename: Enterprise - 2001 - 2CD - English - en - d16dd082e953b531c30b7ff14d3f55ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,195
How much of the lab was destroyed?
2
00:00:03,195 --> 00:00:04,868
Nearly all of it.
3
00:00:04,868 --> 00:00:08,001
Three of my researchers were killed.
4
00:00:08,001 --> 00:00:09,985
And what of your work, Degra?
5
00:00:09,985 --> 00:00:12,896
I haven't been able to assess
how much data was lost.
6
00:00:12,896 --> 00:00:15,163
This will obviously delay us.
7
00:00:15,163 --> 00:00:18,915
How long?
Months, perhaps. I'm not certain.
8
00:00:18,915 --> 00:00:22,222
The humans have been moving through our space!
9
00:00:22,222 --> 00:00:24,275
They
Subtitles for Impulse
keywords: x, men, evolution, s0, 1, ep, 2, 1x0, the, impulse, strategy,
original filename: X-Men.Evolution.S01.Ep.1-2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,321 --> 00:00:44,099
Wat gebeurde er? Was je
aan het slaapwandelen?
2
00:00:44,199 --> 00:00:45,993
Nee, ik viel gewoon. Gewoon...
3
00:00:46,093 --> 00:00:48,527
Ik viel door het plafond.
4
00:00:51,031 --> 00:00:55,569
Ontdekt. Mutanten handtekening.
De 2e ontdekking in dat gebied.
5
00:00:55,669 --> 00:00:59,503
Extrapolattie volledig.
Identiteit bevestigd.
6
00:00:59,673 --> 00:01:01,673
Naam: Kitty Pryde.
7
00:01:01,742 --> 00:01:05,906
Woonplaats: Northbrook. Leeftijd: 15.
8
00:01:06,079 --> 00:01:10,484
Nu, schatje. Ik ben zeker dat je
gewoon 'n nachtmerrie had.
Subtitles for Impulse
keywords: 3x0, 5, impulse, lti,
original filename: 91d88a1ba6335785894420b57bd3ec2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{119}¡Esta llegando!
{217}{229}Dejenme ir.
{258}{277}¡Dejenme ir!
{311}{333}Los matare.
{333}{390}-No vamos a lastimarte.|-¡Mentira!
{421}{450}¡Alejense de mi!
{452}{469}No!
{567}{661} It's been a long road
{666}{745} Getting from there to here
{747}{829} It's been a long time
{838}{927} But my time is finally near
{932}{1028} And I will see my dream|come alive at last
{1037}{1117} I will touch the sky
{1119}{1205} And they're not gonna|hold me down no more
{1208}{1287} No, they're not gonna|change my mind
{1289}{1399} 'Cause I've got faith|of the heart
{1404}{1471} I'm going where my heart|will take me
{1476}{1584} I've got
Subtitles for Impulse
keywords: 3x0, 5, impulse, lti,
original filename: 57c347183ee1a24fa58531cfc1bb1704.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{119}¡Esta llegando!
{217}{229}Dejenme ir.
{258}{277}¡Dejenme ir!
{311}{333}Los matare.
{333}{390}-No vamos a lastimarte.|-¡Mentira!
{421}{450}¡Alejense de mi!
{452}{469}No!
{567}{661} It's been a long road
{666}{745} Getting from there to here
{747}{829} It's been a long time
{838}{927} But my time is finally near
{932}{1028} And I will see my dream|come alive at last
{1037}{1117} I will touch the sky
{1119}{1205} And they're not gonna|hold me down no more
{1208}{1287} No, they're not gonna|change my mind
{1289}{1399} 'Cause I've got faith|of the heart
{1404}{1471} I'm going where my heart|will take me
{1476}{1584} I've got
Subtitles for Impulse
keywords: x, men, evolution, season, 1, episodes, 2, fin, s01e0, the, impulse, s01e02, strategy, s01e01,
original filename: X-Men - Evolution - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{60}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 24.03.2006
{125}{245}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{250}{370}Suomennos: Otukka|Oikoluku: IsoD
{1196}{1321}- Mitä tapahtui? Kävelitkö unissasi?|- En, minä putosin.
{1345}{1413}Putosin katon läpi.
{1463}{1605}Havainto: Mutanttijälki.|Toinen havainto tältä alueelta.
{1619}{1737}Päätelmä valmis.|Henkilöllisyys varmistettu.
{1742}{1799}Nimi: Kitty Pryde.
{1804}{1918}Osoite: Northbrook.|Ikä: 15.
{1969}{2129}- Se oli varmasti pelkkä painajainen.|- En usko.
{3701}{3858}X-Men Evolution|S01E02 - The X-Impulse
{4043}{4096}Taas myöhässä!
{4428}{44
Subtitles for Impulse
keywords: enterprise, 2001, 2, cd, czech, cs, ent, 3x0, 4, rajiin, 5, impulse,
original filename: Enterprise - 2001 - 2CD - Czech - cs - 9a1821299dd8311d1d905e0598d243fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,999
- Jak? ??st laborato?e byla zni?ena?
- Bylo zni?eno skoro cel?.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,999
T?i z m?ch v?zkumn?k? byli zabiti.
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,999
- A co va?e pr?ce, Degro?
- Nebyl jsem schopen odhadnout kolik dat bylo ztraceno.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,999
Tato ud?lost n?s z?ejm? zdr??.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,499
Jak dlouho?
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,599
Mo?n? o m?s?c,
nejsem si jist?.
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,999
Lid? se pohybuj? na??m prostorem!
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,999
Za?to?ili na trelliov? d?l,
nem??eme u? d?le
Subtitles for Impulse
keywords: 3x0, 5, impulse, lti,
original filename: 197de238764b98a61bf0c939b2d3b535.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{119}¡Esta llegando!
{217}{229}Dejenme ir.
{258}{277}¡Dejenme ir!
{311}{333}Los matare.
{333}{390}-No vamos a lastimarte.|-¡Mentira!
{421}{450}¡Alejense de mi!
{452}{469}No!
{567}{661} It's been a long road
{666}{745} Getting from there to here
{747}{829} It's been a long time
{838}{927} But my time is finally near
{932}{1028} And I will see my dream|come alive at last
{1037}{1117} I will touch the sky
{1119}{1205} And they're not gonna|hold me down no more
{1208}{1287} No, they're not gonna|change my mind
{1289}{1399} 'Cause I've got faith|of the heart
{1404}{1471} I'm going where my heart|will take me
{1476}{1584} I've got
Subtitles for Impulse
keywords: x, men, evolution, season, 1, eng, 1x0, strategy, 8, spyke, cam, 1x1, grim, reminder, 4, mutant, crush, 2, the, cauldron, part, impulse, 3, shadowed, past, rogue, recruit, 5, speed, and, 6, middleverse, 9, survival, of, fit, 7, turn,
original filename: X-Men - Evolution - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,839
<i>Touchdown!</i>
2
00:00:03,016 --> 00:00:04,677
<i>Touchdown!</i>
3
00:00:04,851 --> 00:00:09,720
<i>Touchdown! Touchdown!</i>
<i>Touchdown!</i>
4
00:00:10,324 --> 00:00:12,019
<i>Go, Bayville!</i>
5
00:00:15,629 --> 00:00:18,291
<i>Go, Bayville!</i>
6
00:00:22,869 --> 00:00:25,895
Blue 22! Blue 22!
7
00:00:26,073 --> 00:00:28,064
Hut, hut!
8
00:00:33,814 --> 00:00:36,339<