Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Imprint by relevance:
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 11, 3, 2005, s01e13, imprint, driveway, tv, rip,
original filename: Masters.of.Horror(113-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,147 --> 00:01:53,827
Estoy impaciente.
2
00:02:10,207 --> 00:02:14,232
Forastero, ¿es cierto que todos
la tienen como caballos?
3
00:02:15,002 --> 00:02:18,572
Yo creo que ha probado
a nuestras mujeres y le gustan.
4
00:02:25,782 --> 00:02:26,832
¿Qué ha pasado?
5
00:02:37,052 --> 00:02:38,767
Otra muerta.
6
00:02:41,357 --> 00:02:44,087
Pesa como el plomo.
7
00:02:44,717 --> 00:02:47,517
Puede que esté embarazada.
8
00:03:11,738 --> 00:03:13,593
Que descanse en paz.
9
00:03:21,853 --> 00:03:22,973
Adiós.
10
00:06:01,385 --> 00:06:04,990
Tú, el de la ropa ele
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 1x1, 3, imprint,
original filename: Masters of Horror - 1x13 - Imprint.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:42,500
- ùìéèé äà éîä -
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,400
òåðä øà ùåðä
ôø÷ 13
3
00:00:51,600 --> 00:00:57,100
:úåøâà îùîéòä ò"é
Bobiko
4
00:00:58,700 --> 00:01:03,200
:áìòãéú ìà úø
Torec.Net
5
00:01:17,400 --> 00:01:20,600
:éåöø äñéãøä
îé÷ âà øéñ
6
00:01:39,700 --> 00:01:45,900
- çåúà -
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
.à ðé ìà éëåì ìçëåú
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,300
.æø
9
00:02:07,400 --> 00:02:10,700
æä ðëåï ùà ðùéà îñåâê
?à åäáéà æåðåú
10
00:0
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 1, 3, imprint, takashi, miike, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Masters.of.Horror.13.Imprint_Takashi_Miike.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
Trad : Bilyk, Lulu.
Relecture : Flolo, Bilyk
01
00:01:32,500 --> 00:01:34,843
www.seriessub.free.fr
1
00:01:52,176 --> 00:01:53,810
Je n'en peux plus d'attendre...
2
00:02:10,371 --> 00:02:14,420
Eh, l'étranger!
C'est vrai que vous baisez comme des chevaux?
3
00:02:15,141 --> 00:02:18,641
Je suppose que vous avez essayé nos femmes,
et que ça vous a plu.
4
00:02:25,342 --> 00:02:26,539
Que se passe-t-il ?
5
00:02:37,033 --> 00:02:38,338
Un autre cadavre.
6
00:02:41,100 --> 00:02:47,512
Elle est aussi lourde que du plomb.
Elle devait être enceinte.
7
00:03:11,849 --> 00:03:13,114
Repose en paix !
8
00:03:21
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 11, 3, 2005, s01e1, imprint, uncut, ws, saints, s01e13,
original filename: Masters.of.Horror(113-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,730 --> 00:01:43,440
Estoy impaciente.
2
00:01:59,790 --> 00:02:03,836
Forastero, ¿es cierto que todos
la tienen como caballos?
3
00:02:04,586 --> 00:02:08,173
Yo creo que ha probado
a nuestras mujeres y le gustan.
4
00:02:15,389 --> 00:02:16,431
¿Qué ha pasado?
5
00:02:26,650 --> 00:02:28,360
Otra muerta.
6
00:02:30,946 --> 00:02:33,698
Pesa como el plomo.
7
00:02:34,324 --> 00:02:37,119
Puede que esté embarazada.
8
00:03:01,351 --> 00:03:03,186
Que descanse en paz.
9
00:03:11,444 --> 00:03:12,570
Adiós.
10
00:05:50,977 --> 00:05:54,606
Tú, el de la ropa ele
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 1x1, 3, imprint, english, saints, dvd,
original filename: 57135.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,081 --> 00:01:49,648
No puedo esperar...
2
00:02:05,531 --> 00:02:09,414
¡Eh, forastero! ¿Es verdad
que folláis como caballos?
3
00:02:10,106 --> 00:02:13,462
Supongo que ya ha probado
a nuestras mujeres, y le han gustado.
4
00:02:19,889 --> 00:02:21,037
¿Qué pasa?
5
00:02:31,101 --> 00:02:32,352
Otro cadáver.
6
00:02:35,001 --> 00:02:41,151
Pesa como el plomo.
DebÃa estar embarazada.
7
00:03:04,491 --> 00:03:05,704
¡Descanza en paz!
8
00:03:13,951 --> 00:03:15,035
Adiós.
9
00:05:46,753 --> 00:05:50,435
¡Eh, tú!
¡El de la ropa elegante!
10
00:06:12,549
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, imprint, 2006, 1, cd, spanish, es, s01e1, 3, uncut, ws, saints, espa, ??ol, s01e13,
original filename: Masters of Horror Imprint - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8769926a7e40f6ff8784ab3d8e29e580.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,976 --> 00:01:43,610
No puedo esperar...
2
00:01:59,971 --> 00:02:04,220
?Eh, forastero! ?Es verdad
que cogen como caballos?
3
00:02:05,241 --> 00:02:08,341
Supongo que ya ha probado
a nuestras mujeres, y le han gustado.
4
00:02:15,742 --> 00:02:16,839
?Qu? pasa?
5
00:02:27,033 --> 00:02:28,938
Otra mujer muerta.
6
00:02:31,000 --> 00:02:36,912
Pesa como el plomo.
Deb?a estar embarazada.
7
00:03:01,949 --> 00:03:03,314
?Descanza en paz!
8
00:03:11,913 --> 00:03:13,443
Adi?s.
9
00:05:51,041 --> 00:05:56,181
?Eh, t?!
?El de la ropa elegante!
10
00:06:18,039 --> 00:0
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, s01e1, 3, imprint, uncut, ws, saints, s01e13,
original filename: 200013534.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,730 --> 00:01:43,440
Estoy impaciente.
2
00:01:59,790 --> 00:02:03,836
Forastero, ¿es cierto que todos
la tienen como caballos?
3
00:02:04,586 --> 00:02:08,173
Yo creo que ha probado
a nuestras mujeres y le gustan.
4
00:02:15,389 --> 00:02:16,431
¿Qué ha pasado?
5
00:02:26,650 --> 00:02:28,360
Otra muerta.
6
00:02:30,946 --> 00:02:33,698
Pesa como el plomo.
7
00:02:34,324 --> 00:02:37,119
Puede que esté embarazada.
8
00:03:01,351 --> 00:03:03,186
Que descanse en paz.
9
00:03:11,444 --> 00:03:12,570
Adiós.
10
00:05:50,977 --> 00:05:54,606
Tú, el de la ropa ele
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, imprint, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, mestres, do,
original filename: Masters of Horror Imprint - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 418c5cd245fc89f09f744e828cd4f47c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,247 --> 00:00:33,779
"Mestres do Horror"
2
00:01:32,621 --> 00:01:39,570
"Marcada"
3
00:01:41,905 --> 00:01:43,539
N?o posso esperar...
4
00:02:00,100 --> 00:02:04,149
Ei, forasteiro! ? verdade
que fode como um cavalo?
5
00:02:04,870 --> 00:02:08,370
Suponho que tenha provado
nossas mulheres, e tenha gostado.
6
00:02:15,071 --> 00:02:16,268
Que merda foi essa?
7
00:02:26,762 --> 00:02:28,067
Outro morto.
8
00:02:30,829 --> 00:02:37,241
Pesa como uma pluma.
Devia estar gr?vida.
9
00:03:01,578 --> 00:03:02,843
Descanse em paz!
10
00:03:02,942 --> 00:03:07,357
Resinc
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, imprint, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, takashi, miike, portbr,
original filename: Masters of Horror Imprint - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7ebd442af5e05c0f4688c22f6bf0b77a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,062 --> 00:02:22,592
"MARCAS DO TERROR"
2
00:02:25,639 --> 00:02:27,630
N?o posso esperar.
3
00:02:43,890 --> 00:02:48,122
Estranho, ? verdade
que voc? ? bem dotado?
4
00:02:48,561 --> 00:02:52,327
Eu acho que ele provou
nossas mulheres e gostou.
5
00:02:59,272 --> 00:02:59,966
O que aconteceu?
6
00:03:10,483 --> 00:03:12,610
Outra morta.
7
00:03:14,754 --> 00:03:17,951
Ela ? um chumbo.
8
00:03:18,158 --> 00:03:21,821
Acho que estava gr?vida.
9
00:03:45,251 --> 00:03:47,242
Descanse em paz.
10
00:03:55,395 --> 00:03:57,056
Tchau.
11
00:06:13,700 --> 00:06:19,19
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 3, imprint, s01e13,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 044ffd2e356e62c8db5f57179c4758a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,900 --> 00:01:50,460
Mal posso esperar!
2
00:02:06,340 --> 00:02:10,220
Ei, forasteiro? ? verdade
que voc?s trepam como cavalos?
3
00:02:10,900 --> 00:02:14,260
Acho que ele j? provou de
nossas mulheres, e gostou.
4
00:02:20,700 --> 00:02:22,020
O que aconteceu?
5
00:02:31,900 --> 00:02:33,260
Outra morta.
6
00:02:35,820 --> 00:02:41,940
? pesada como
chumbo. Devia estar gr?vida.
7
00:03:05,300 --> 00:03:06,620
Descance em paz.
8
00:03:14,740 --> 00:03:16,100
Adeus.
9
00:05:47,540 --> 00:05:51,220
Ei, voc?! Voc? de roupas chiques!
10
00:06:13,340 --> 00:06:15,780
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,781 --> 00:01:50,348
No puedo esperar...
2
00:02:06,231 --> 00:02:10,114
¡Eh, forastero! ¿Es verdad
que cogés como caballo?
3
00:02:10,806 --> 00:02:14,162
Supongo que ya ha probado
a nuestras mujeres, y le han gustado.
4
00:02:20,589 --> 00:02:21,737
¿Qué pasa?
5
00:02:31,801 --> 00:02:33,052
Otro cadáver.
6
00:02:35,701 --> 00:02:41,851
Pesa como el plomo.
DebÃa estar embarazada.
7
00:03:05,191 --> 00:03:06,404
¡Descanza en paz!
8
00:03:14,651 --> 00:03:15,735
Adiós.
9
00:05:47,453 --> 00:05:51,135
¡Eh, tú!
¡El de la ropa elegante!
10
00:06:13,249 --
Subtitles for Imprint
keywords: 1243, masters, 1, of, horror, s01e1, imprint, uncut, ws, saints, s01e13,
original filename: 1243.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,103 --> 00:01:42,329
Már alig várom.
2
00:02:00,092 --> 00:02:03,445
Te is a ringyók miatt jössz,
idegen?
3
00:02:04,874 --> 00:02:07,775
Biztos belekóstolt már a lányokba,
és tetszik neki.
4
00:02:26,821 --> 00:02:28,732
Még egy holttest.
5
00:02:31,766 --> 00:02:37,101
Nehéz, mint az ólom.
Lehet, hogy még gyerek.
6
00:03:01,850 --> 00:03:03,004
Nyugodj békében!
7
00:03:11,813 --> 00:03:12,572
Ãg veled.
8
00:06:17,603 --> 00:06:22,375
Kifelé! Menj dolgozni!
Gyerünk!!
9
00:06:35,122 --> 00:06:37,718
Mi maga?
Holland?
10
00:06:38,597 --> 00:06:39,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,781 --> 00:01:50,348
No puedo esperar...
2
00:02:06,231 --> 00:02:10,114
¡Eh, forastero! ¿Es verdad
que cogés como caballo?
3
00:02:10,806 --> 00:02:14,162
Supongo que ya ha probado
a nuestras mujeres, y le han gustado.
4
00:02:20,589 --> 00:02:21,737
¿Qué pasa?
5
00:02:31,801 --> 00:02:33,052
Otro cadáver.
6
00:02:35,701 --> 00:02:41,851
Pesa como el plomo.
DebÃa estar embarazada.
7
00:03:05,191 --> 00:03:06,404
¡Descanza en paz!
8
00:03:14,651 --> 00:03:15,735
Adiós.
9
00:05:47,453 --> 00:05:51,135
¡Eh, tú!
¡El de la ropa elegante!
10
00:06:13,249 --
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e1, 3, imprint, ws, saints, s01e13,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 1CD - Czech - cs - 94692b74dcb56267d88bb952d7336dd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
Nem??u se u? do?kat.
2
00:02:06,360 --> 00:02:09,720
Cizin?e, m?? r?d d?vky?
3
00:02:10,840 --> 00:02:13,720
Mysl?m, ?e u? ?enskou
ochutnal a l?bilo se mu to.
4
00:02:20,360 --> 00:02:21,680
Co se d?je?
5
00:02:31,560 --> 00:02:33,480
Dal?? mrtvola.
6
00:02:36,240 --> 00:02:41,560
Je p?kn? t??k?.
Asi je t?hotn?.
7
00:03:05,200 --> 00:03:06,840
Odpo??vej v pokoji!
8
00:06:13,480 --> 00:06:18,240
Vst?vej! No tak!
Do pr?ce!
9
00:06:29,600 --> 00:06:32,200
Kdo jsi?
Holan?an?
10
00:06:33,440 --> 00:06:34,320
Angli?an?
11
00:06:35,040 --> 00:06
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, 10, 2, dreams, in, the, witch, house, incident, and, off, a, mountain, road, 4, jenifer, 11, sick, girl, 6, homecoming, haeckels, tale, pick, up, 7, deer, woman, 3, dance, dead, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, chocolate,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:30,857 --> 00:01:35,266
ALUGA-SE QUARTO
2
00:02:31,493 --> 00:02:33,024
GERENTE
3
00:03:07,577 --> 00:03:10,143
N?O S?O PERMITIDAS VISITAS
DEPOIS DAS 10 DA NOITE
4
00:03:16,458 --> 00:03:18,471
GERENTE
5
00:03:40,568 --> 00:03:44,078
- O que deseja?
- Venho por causa do quarto.
6
00:03:46,410 --> 00:03:49,883
Nada de animais, nada de festas,
nada de m?sica alta.
7
00:03:49,884 --> 00:03:54,930
- Este ? um edif?cio muito calmo.
- Sou estudante universit?rio. Estou trabalhando na minha tese.
8
00:03:54,
Subtitles for Imprint
keywords: 3, 4, masters, of, horror3, 2005, daedalus, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, horror, s01e0, 8, cigarette, burns, bamhd, s01e08, mw, s01e04, dreams, in, the, witch, house, loki, s01e02, 9, fair, haired, child, s01e09, s01e1, pick, me, up, s01e11, s01e10, dance, dead, s01e03, s01e12, defacto, s01e07, chocolate, orenji, s01e05, imprint, ws, saints, s01e13, homecoming, s01e06, s01e01,
original filename: 34Masters of Horror34 (2005) - daedalus - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,688 --> 00:00:34,626
KORKUNUN USTALARI
2
00:01:16,559 --> 00:01:17,059
SÃGARA
YANIKLARI
3
00:01:17,460 --> 00:01:17,960
SÃGARA
YANIKLARI
4
00:01:18,361 --> 00:01:18,861
SÃGARA
YANIKLARI
5
00:01:19,460 --> 00:01:22,558
JOHN CARPENTER'DAN
SÃGARA YANIKLARI
6
00:01:32,947 --> 00:01:35,070
Sinema bir büyüdür.
7
00:01:35,171 --> 00:01:38,686
Doðru ellerdeyse, bir silahtýr.
8
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Kim o?
9
00:01:42,444 --> 00:01:45,349
Beni aramýþtýnýz.
Vogue'dan geliyorum.
10
00:02:26,125 --> 00:02:29,957
Geciktiniz.
Bay Bellinger sizi bekliyor.
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 9, fair, haired, child, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 3, imprint, incident, on, and, off, a, mountain, road, 2, heackels, tale, dance, the, dead, pick, me, up, 8, cigarette, burns, dreams, witch, house, 4, jenifer, 5, chocolate,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,155 --> 00:02:31,324
Welkom thuis, lieveling.
2
00:03:10,769 --> 00:03:13,933
Ok, Wie wil proberen?
3
00:03:15,643 --> 00:03:16,882
Iemand?
4
00:03:18,471 --> 00:03:21,745
Niemand, alsjeblieft, we hebben
het gisteren nog geleerd.
5
00:03:26,914 --> 00:03:28,312
Iemand?
6
00:03:28,467 --> 00:03:29,953
Niemand.
7
00:03:32,887 --> 00:03:34,474
Tara ?
8
00:03:36,637 --> 00:03:38,145
Het is in orde. Komaan.
9
00:04:41,625 --> 00:04:43,393
Waar kijk je naar, freak?
10
00:04:44,897 --> 00:04:46,339
Nergens naar.
11
00:06:53,103 --> 00:06:54,339
Ik ben gekwetst.
12
Subtitles for Imprint
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, saints, pt, djj, home, sapo, s01e1, 3, imprint, ws, s01e13, pick, up, s01e11, s01e0, 6, homecoming, s01e06, 8, cigarette, burns, proper, s01e08, 7, deer, woman, s01e07, 2, haeckel's, tale, s01e12, dance, the, dead, s01e03, incident, and, off, a, mountain, road, s01e01, dreams, witch, house, s01e02, 9, fair, haired, child, s01e09, chocolate, s01e05, sick, girl, s01e10, 4, jenifer, s01e04,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,740 --> 00:00:42,380
MESTRES DO HORROR
2
00:01:48,900 --> 00:01:50,460
Mal posso esperar!
3
00:02:06,340 --> 00:02:10,220
Ei, forasteiro? ? verdade que
voc?s trepam como cavalos?
4
00:02:10,900 --> 00:02:14,260
Acho que ele j? provou
das nossas mulheres, e gostou.
5
00:02:20,700 --> 00:02:22,020
O que aconteceu?
6
00:02:31,900 --> 00:02:33,260
Outra morta.
7
00:02:35,820 --> 00:02:41,940
? pesada como o chumbo.
Devia estar gr?vida.
8
00:03:05,300 --> 00:03:06,620
Descanse em paz.
9
00:03:14,740 --> 00:03:16,100
Adeus.
10
00:05:47,540 --> 00:05:51,220
Ei, tu!
Tu d