Search Movie Subtitles results for impact by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,320 --> 00:01:42,673
Come here. I'll take him.
2
00:01:42,880 --> 00:01:46,111
I'll take him. Come on.
Goodness, Chad. Don't be sensitive.
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,437
Hey, that wasn't worth all that fuss,
was it, Alex, hmm?
4
00:01:49,640 --> 00:01:51,153
Come on now.
5
00:01:51,360 --> 00:01:53,032
- Is he OK?
- He'll be fine.
6
00:01:53,240 --> 00:01:58,997
Well, Paul. Six years, three banks
and 0 million later.
7
00:01:59,200 --> 00:02:01,634
- Congratulations, Nigel.
- You, too.
8
00:02:03,320 --> 00:02:07,108
Uh, Mr Wagner, it's time to rock and roll.
9
00
- Transporter 3 2008.srt
- Impact Point 2008.srt
- Stop-Loss 2008.srt
3 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,774 --> 00:01:37,617
91, 92...
2
00:01:37,785 --> 00:01:39,693
Evo, ako nas uhvate.
3
00:01:39,694 --> 00:01:41,479
Ima milijun boca s piæem
unutra.
4
00:01:41,480 --> 00:01:43,454
Misliš li da æe im
nedostajati jedna boca?
5
00:01:57,824 --> 00:01:59,671
Vrijeme je na našoj strani,
gospodine.
6
00:02:00,166 --> 00:02:03,166
Doæi æemo do luke za nekoliko sati.
7
00:02:03,375 --> 00:02:04,728
Vrlo dobro.
8
00:02:05,440 --> 00:02:07,133
Sa zadovoljstvom, gospodine.
9
00:02:12,439 --> 00:02:14,513
Nikad nisam osjetio ovako
nešto.
10
00:02:14,514 --> 00:02:15,9
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:41,760
Lasa. Am eu grija de el.
2
00:01:41,760 --> 00:01:42,970
Il iau eu.
3
00:01:42,970 --> 00:01:44,020
Hai.
4
00:01:44,020 --> 00:01:45,520
Lasa, Chad, nu auzi bine?
5
00:01:45,520 --> 00:01:48,310
Nu merita dupa atat agitatie,
nu-i asa, Alex?
6
00:01:48,310 --> 00:01:50,980
Shh, Shh, Shh. Liniste-te
7
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
E ok?
8
00:01:52,020 --> 00:01:53,230
Va fi bine.
9
00:01:53,230 --> 00:01:56,200
Ei bine, Paul. 6 ani,
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
3 banci.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,160
Si 200 milioane $ mai tarziu.
12
- Sudden.Impact.1983.DVDRip.XviD -UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,333 --> 00:00:26,928
Dirty Harry
IMPACTO FULMINANTE
2
00:05:37,733 --> 00:05:39,291
De p?, por favor.
3
00:05:41,613 --> 00:05:44,207
Est? aberta a audi?ncia do
tribunal da Calif?rnia...
4
00:05:44,413 --> 00:05:47,769
...presidida pelo
Merit?ssimo Juiz Lundstrom.
5
00:05:48,773 --> 00:05:50,092
Podem sentar.
6
00:06:17,413 --> 00:06:21,770
Dr. D'Ambrosia?
Este caso ? um engano.
7
00:06:22,333 --> 00:06:26,770
N?o apresenta qualquer
prova que ligue o acusado ao crime.
8
00:06:26,973 --> 00:06:31,728
A arma foi encontrada
no carro mediante uma busca ilegal.
9
00:06:32
- National.Geographic.Asteroids.Deadly.Impact.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:12,300
(narrator)
WHEN HE FIRST CAME
TO THE HIGH DESERT,
2
00:00:12,367 --> 00:00:16,501
GENE SHOEMAKER WONDERED
IF HE WAS TOO LATE.
3
00:00:16,567 --> 00:00:19,133
WAS THE WEST ALL EXPLORED?
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,734
THE BATTLES FOUGHT?
5
00:00:20,801 --> 00:00:23,000
MYSTERIES SOLVED?
6
00:00:23,067 --> 00:00:24,868
BUT GEOLOGISTS ARE TAUGHT
7
00:00:24,934 --> 00:00:28,400
THAT TRUTH LIES IN THE ROCKS
AND DIRT UNDERFOOT.
8
00:00:28,467 --> 00:00:29,868
STEP BY STEP,
9
00:00:29,934 --> 00:00:33,067
HE PRESSED THE EARTH
- Deep Impact ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Deep Impact
[AUTHOR]Chris S
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:22.41,00:01:25.45
1 .567 makes it[br]8 degrees.
00:01:25.53,00:01:28.49
Man: Altair,[br]Alpha Centauri, Sirius.
00:01:28.57,00:01:29.64
Leo: Matt Shepherd?
00:01:29.73,00:01:32.93
It'sjust a party,[br]and he asked me.
00:01:33.01,00:01:34.08
He's really nice.
00:01:34.17,00:01:35.49
Yeah, to you, maybe.
00:01:35.57,00:01:37.29
You guys getting some[br]good work done over here?
00:01:37.37,00:01:39.20
- Yea
- Deep Impact - CD2 - Eng - 23,976fps - 1998.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:02.00,00:00:05.45
There are now 2 pieces--[br]one 6 miles wide,
00:00:05.55,00:00:07.54
the other,[br]a mile and a half.
00:00:07.63,00:00:11.50
Both are still on a path[br]towards Earth.
00:00:11.60,00:00:13.81
We've lost communication with[br]the Messiah spacecraft,
00:00:13.89,00:00:17.51
although we continue[br]to track it visually.
00:00:17.60,00:00:20.01
We don't know[br]how many are alive.
00:00:20.10,00:00:23.06
We don't know[br]their condition.
00:00:23.15,00:00:26.49
Now, we have to mak
- gfw-di.ro.srt
- deadly.impact.(3663540).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,214 --> 00:00:29,399
<i>Albuquerque, New Mexico,
ajunul Crãciunului.</i>
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,400
Subtitrarea: VsubV / BRiLi / Avocatul31
3
00:00:39,617 --> 00:00:42,537
Cred cã erau un milion de oameni
în magazinul ãla.
4
00:00:42,738 --> 00:00:45,266
Tommy, dacã vrei sã rãmânem
prieteni, mã ajuþi chiar acum.
5
00:00:45,467 --> 00:00:48,401
De zece ani încoace,
tu eºti ºeful cu fãcutul bradului,
6
00:00:48,604 --> 00:00:50,687
ºi tot tu eºti cel care îl strânge.
7
00:00:50,890 --> 00:00:52,976
Am încredere în tine, frate.
8
00:00:53,492 --> 00:00
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,967 --> 00:01:14,357
"ÃÃôóìïÃô, ÃéñôæÃÃéá"
2
00:01:22,487 --> 00:01:25,524
1.567 ìáò êÃÃåé ï÷ôþ ìïÃñåò.
3
00:01:25,607 --> 00:01:29,725
ÃëôáÃñ, ¢ëöá ôïõ ÃÃ¥Ãôáýñïõ, ÃÃ¥Ãñéïò.
4
00:01:29,807 --> 00:01:33,038
-ÃÃ¥ ôïà Ãáôô ÃÃðåñÃô;
-¸Ãá ðÃñôé Ã¥ÃÃáé êáé ìå êÃëåóå
5
00:01:33,127 --> 00:01:35,561
-ÃÃÃáé ðïëý åõãåÃéêüò.
-Ãáæà óïõ, ìðïñåÃ.
6
00:01:35,647 --> 00:01:38,115
Ãñï÷ùñÃôå åóåÃò åäþ;
7
00:01:38,687 --> 00:01:41,121
-Ãáé.
-¸ôó
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1215}{1420}DZIE? ZAG?ADY
{1767}{1851}"Richmond, Wirginia"
{2055}{2130}1.567 oznacza, ?e to osiem stopni.
{2133}{2235}Altair, Alfa Centauri, Syriusz.
{2238}{2318}- Matt Shepherd?|- To tylko impreza, i on mnie zaprosi?.
{2321}{2381}- Jest bardzo mi?y.|- Mo?e dla ciebie.
{2384}{2445}Dobrze si? wam pracuje?
{2460}{2520}- Tak.|- Na to wygl?da.
{2523}{2587}Co to jest, ta jasna?
{2589}{2647}Mizar. To podw?jna gwiazda.
{2650}{2718}Dobrze. A ta obok?
{2721}{2798}- Alcor.|- Dobrze, Beiderman. A ta obok?
{2878}{2939}- Nie wiem.|- To Megrez.
{2942}{3015}- Nie s?dz?.|- Dopiero m?wi?e?, ?e nie wiesz.
{3018}{3087}To nie Megrez.|To co? innego.
{3090}
- Deep Impact - Fin - 23,976fps - 1998 - (732.344.320).srt
- Deep Impact - Fin - 25fps - 1998.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,054 --> 00:00:25,260
S/T 12 (T-100730)
2
00:01:33,416 --> 00:01:35,159
Matt Shepherd?
3
00:01:35,251 --> 00:01:40,162
Hän vain pyysi minua juhliin.
Kiva tyyppi. -Ehkä sinusta.
4
00:01:40,256 --> 00:01:44,088
Tuleeko täällä tulosta?
-Tulee.
5
00:01:44,176 --> 00:01:48,008
Siltä kuulostaa.
Mikä tuo kirkas on?
6
00:01:48,472 --> 00:01:53,633
Mizar, kaksoistähti.
-Hyvä. Seuraava?
7
00:01:54,478 --> 00:01:57,847
Alcor.
-Hyvä, Beiderman. Entä seuraava?
8
00:02:01,068 --> 00:02:03,476
En tiedä.
-Megrez.
9
00:02:03,571 --> 00:02:06,572
Ei ole.
-Juuri sanoit, et
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,214 --> 00:01:33,427
Altair, Alpha Centauri, Sirius.
2
00:01:33,760 --> 00:01:35,012
Matt Shepherd ?
3
00:01:36,346 --> 00:01:38,182
M-a invitat doar la o petrecere.
4
00:01:38,307 --> 00:01:39,808
A fost dr?gu?...
5
00:01:40,017 --> 00:01:41,351
Poate cu tine.
6
00:01:41,768 --> 00:01:43,020
Merge treaba ?
7
00:01:43,437 --> 00:01:44,688
- Da.
- Da.
8
00:01:45,105 --> 00:01:45,939
Se pare c? da...
9
00:01:46,356 --> 00:01:47,941
Care e steaua aceea str?lucitoare ?
10
00:01:48,025 --> 00:01:51,361
Mizar.
O stea dubl?.
11
00:01:51,778 --> 00:01:53,697
Bine. Si
- Sudden Impact - Est - 25fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:50,933 --> 00:05:52,298
Palun kõigil tõusta.
2
00:05:55,104 --> 00:05:57,595
California Kohus on kokku tulnud.
3
00:05:57,774 --> 00:06:00,242
Eesistujaks on auväärne kohtunik Lundstrom.
4
00:06:02,445 --> 00:06:03,810
Võtke istet palun.
5
00:06:32,308 --> 00:06:35,971
Mr. D'Ambrosia, see juhtum on komöödia.
6
00:06:37,580 --> 00:06:41,243
Teil pole mingeid tõendeid, et
esitada mõrva süüdistust.
7
00:06:42,251 --> 00:06:47,052
See relv leiti ta autost ebaseadusliku
läbiotsimise tagajärjel.
8
00:06:47,690 --> 00:06:51,023
Kohtu silmis seda relva pole olemas.
9
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,219
Sincronizare HardC0RE@xnet.ro
2
00:01:35,220 --> 00:01:37,347
M-a invitat doar la o petrecere.
3
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Ãntr-adevãr.
4
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
Pãrerea ta.
5
00:01:41,894 --> 00:01:42,936
Sunteti bine?
6
00:01:43,437 --> 00:01:44,479
- Da.
- Da.
7
00:01:44,897 --> 00:01:45,939
Asa si pare.
8
00:01:46,523 --> 00:01:47,608
Care e steaua aceea strãlucitoare?
9
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Aaa...
10
00:01:49,610 --> 00:01:50,986
Mizar.
O stea dublã.
11
00:01:51,987 --> 00:01:53,447
Bine. Si cea de lângã?
- Sudden Impact - CD1 - Fin - 25fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:50,737 --> 00:05:52,614
Nouskaa seisomaan.
2
00:05:55,215 --> 00:06:01,927
Kalifornian oikeus kokoontuu.
lstuntoa johtaa tuomari Lundström.
3
00:06:02,094 --> 00:06:04,449
lstukaa alas.
4
00:06:30,729 --> 00:06:35,642
Mr D'Ambrosia,
tämä juttu on oikeuden irvikuva.
5
00:06:35,807 --> 00:06:40,084
Mitkään todisteet eivät yhdistä
syytettyä murhaan.
6
00:06:40,246 --> 00:06:45,001
Autosta löytynyt ase saatiin
ilman etsintälupaa.
7
00:06:45,166 --> 00:06:48,760
Oikeuden silmissä
sitä ei ole olemassa.
8
00:06:48,925 --> 00:06:55,762
Etsintä oli laiton,
koska komisar
- gfw-di.srt
- deadly.impact.(3665595).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,304 --> 00:00:29,141
<i><b>Ãëáà êúðêè, Ãþ Ãåêñèêî
ÃúäÃè âå÷åð</b></i>
2
00:00:38,905 --> 00:00:41,237
ÃèãóðÃî Ã¥ èìà ëî
ìèëèîÃè õîðà â òîçè ìà ãà çèÃ.
3
00:00:41,341 --> 00:00:45,141
Ãîìè, à êî ìå ìèñëèø çà ïðèÿòåë,
ùå òðÿáâà âåäÃà ãà äà ìè ïîìîãÃåø.
4
00:00:45,245 --> 00:00:47,475
Ãîáðå, òè áåøå øåôúò 3 ãîäèÃè
ïðåç ïîñëåäÃèòå 10,
5
00:00:47,580 --> 00:00:50,447
è ïî åäèà èëè äðóã Ãà ÷èÃ,
âèÃà ãè óñïÿâà øå äà ãî
- PI - Post Impact - 2 Audios - CD2.srt
- PI - Post Impact - 2 Audios - CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:13,900
Achei que tivesse morado aqui
alguns anos.
2
00:00:13,900 --> 00:00:18,500
Bem, eu dirigia e andava
no nÃvel da rua.
3
00:00:21,500 --> 00:00:24,500
Não reconheço aquela colina.
Vamos verificar.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
Precisa fazer isso?
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,100
Acabo de salvar nossas vidas.
O mÃnimo a fazer é ser educada!
6
00:00:48,800 --> 00:00:49,600
Meu Deus...
7
00:01:11,700 --> 00:01:13,100
São luzes, ali?
8
00:01:13,600 --> 00:01:17,900
Não, não. Usavam espelhos lá dentro
para o Sol brilhar sobre o Parlamento.
9
00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:41,760
Lasa. Am eu grija de el.
2
00:01:41,760 --> 00:01:42,970
Il iau eu.
3
00:01:42,970 --> 00:01:44,020
Hai.
4
00:01:44,020 --> 00:01:45,520
Lasa, Chad, nu auzi bine?
5
00:01:45,520 --> 00:01:48,310
Nu merita dupa atat agitatie,
nu-i asa, Alex?
6
00:01:48,310 --> 00:01:50,980
Shh, Shh, Shh. Liniste-te
7
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
E ok?
8
00:01:52,020 --> 00:01:53,230
Va fi bine.
9
00:01:53,230 --> 00:01:56,200
Ei bine, Paul. 6 ani,
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
3 banci.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,160
Si 200 milioane $ mai tarziu.
12
- Post.Impact.2004.French.DVDR ip.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,920 --> 00:00:18,071
ÃåðëèÃ, 2010 ãîäèÃà ,
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,872
ïîñîëñòâîòî Ãà ÃÃÃ
3
00:00:20,080 --> 00:00:25,393
Ãà âñåêè 350 000 ãîä. êîìåòà òà Ãåéëåäúð-7
ñå ïðèáëèæà âà òîëêîâà äî Ãåìÿòà ,
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,318
֌ ìîæå äà áúäå Ãà áëþäà âà Ãà ñ
ÃåâúîðúæåÃî îêî.
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,078
ÃÃ¥ ñå ñëó÷è òà çè Ãîù.
6
00:00:31,960 --> 00:00:35,157
ÃÃà åø ëè, òà òêî, îáèêÃîâåÃî, à êî â òâîÿ
÷åñò óñòðîÃ
- Deep.Impact.1998.iNT.DVDRip. XviD.AC3-EDRP-cd1.srt
- Deep.Impact.1998.iNT.DVDRip. XviD.AC3-EDRP-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,730 --> 00:01:31,024
1.567, está 8 graus a norte...
2
00:01:32,067 --> 00:01:34,277
Altair, Alfa Centauro, Sirius.
3
00:01:34,777 --> 00:01:36,445
Matt Shepherd?
4
00:01:37,071 --> 00:01:38,698
à só uma festa. Ele convidou-me.
5
00:01:39,115 --> 00:01:41,199
- à muito simpático.
- Para ti, talvez.
6
00:01:41,866 --> 00:01:43,785
Já conseguiram alguma coisa?
7
00:01:45,369 --> 00:01:47,162
Assim parece.
8
00:01:47,204 --> 00:01:49,163
Como se chama a mais brilhante?
9
00:01:49,747 --> 00:01:52,125
Mizar. Ã uma estrela dupla.
10
00:01:52,375 --> 00:01:54,501
Mu
There are more subtitles available for Impact
Click here to view them