Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Imitation Of Life 1959
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1959, mdx,
original filename: Imitation Of Life - Eng - 23,976fps - 1959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i>[Man]</i>
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,962 --> 00:02:40,487
Suzi! Suzi!
2
00:02:45,470 --> 00:02:47,404
Suzi!
3
00:02:58,249 --> 00:03:00,581
Suzi!
4
00:03:02,053 --> 00:03:07,252
Izvinite. Jeste li videli
devojèicu u plavom šortsu i majici?
5
00:03:09,327 --> 00:03:12,694
Strašno mi je žao. -Nije ništa.
6
00:03:12,763 --> 00:03:16,392
Tražim æerku. Jeste li
videli devojèicu, sasvim samu?
7
00:03:16,467 --> 00:03:18,935
Ne, ali ako biste...
-Izgubila se i ja... Suzi!
8
00:03:19,003 --> 00:03:21,028
Opustite se, gospoðo. -Suzi!
9
00:03:21,105 --> 00:03:23,096
Najlakši naèin da se Suzi
pronaðe je
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, 1959, 1, cd, english, en, lana, turner, john, gavin,
original filename: Imitation of Life - 1959 - 1CD - English - en - 2fec9b05bab21bed641bd5579040330b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i>[Man]</i>
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,0
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb, imita, ??, uo, da, vida,
original filename: Imitation of Life - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 29ce1b44bc0589cde3e507f03f035c73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,328 --> 00:00:32,965
IMITA??O DA VIDA
2
00:02:15,798 --> 00:02:22,404
Tradu??o e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES?
RIO BRASIL
3
00:02:37,953 --> 00:02:40,488
Susie! Susie!
4
00:02:45,460 --> 00:02:47,362
Susie!
5
00:02:58,206 --> 00:03:00,541
Susie!
6
00:03:02,043 --> 00:03:07,214
Desculpe, viu uma menina
com um mai? azul?
7
00:03:09,316 --> 00:03:12,686
- Sinto muito!
- N?o se preocupe.
8
00:03:12,720 --> 00:03:16,390
Procuro minha filha, ser? que
a viu, uma menina s?zinha?
9
00:03:16,457 --> 00:03:18,892
- N?o, mas se...
- Est? perdida.. Susie!
10
00:03:18,
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb, imita, ??, uo, da, vida,
original filename: Imitation of Life - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e77bb042bc9b9a305cf144d9bd9a8fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,328 --> 00:00:32,965
IMITA??O DA VIDA
2
00:02:15,798 --> 00:02:22,404
Tradu??o e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES?
RIO BRASIL
3
00:02:37,953 --> 00:02:40,488
Susie! Susie!
4
00:02:45,460 --> 00:02:47,362
Susie!
5
00:02:58,206 --> 00:03:00,541
Susie!
6
00:03:02,043 --> 00:03:07,214
Desculpe, viu uma menina
com um mai? azul?
7
00:03:09,316 --> 00:03:12,686
- Sinto muito!
- N?o se preocupe.
8
00:03:12,720 --> 00:03:16,390
Procuro minha filha, ser? que
a viu, uma menina s?zinha?
9
00:03:16,457 --> 00:03:18,892
- N?o, mas se...
- Est? perdida.. Susie!
10
00:03:18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
Wat is liefde...
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
zonder geven
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
Zonder liefde...
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
leef je enkel...
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
een imitatie
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
Een imitatie...
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
van het leven
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
De luchten boven...
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
in een schitterende kleur
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
Zonder liefde...
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,856
zijn ze zoveel saaier
12
00:01:02,934 --> 00:01:05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
Wat is liefde...
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
zonder geven
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
Zonder liefde...
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
leef je enkel...
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
een imitatie
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
Een imitatie...
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
van het leven
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
De luchten boven...
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
in een schitterende kleur
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
Zonder liefde...
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,856
zijn ze zoveel saaier
12
00:01:02,934 --> 00:01:05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
Wat is liefde...
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
zonder geven
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
Zonder liefde...
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
leef je enkel...
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
een imitatie
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
Een imitatie...
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
van het leven
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
De luchten boven...
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
in een schitterende kleur
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
Zonder liefde...
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,856
zijn ze zoveel saaier
12
00:01:02,934 --> 00:01:05,
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitationoflife, 1959, english, imitation, of, tinsel, rip, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ImitationofLife1959-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,979 --> 00:00:26,295
<i>What is love</i>
2
00:00:26,371 --> 00:00:29,852
<i>Without the giving</i>
3
00:00:29,924 --> 00:00:32,607
<i>Without love</i>
4
00:00:32,675 --> 00:00:35,643
<i>You're only living</i>
5
00:00:35,715 --> 00:00:38,366
<i>An imitation</i>
6
00:00:38,435 --> 00:00:41,305
<i>An imitation</i>
7
00:00:41,380 --> 00:00:43,714
<i>Of life</i>
8
00:00:46,596 --> 00:00:49,466
<i>Skies above</i>
9
00:00:49,540 --> 00:00:52,922
<i>In flaming color</i>
10
00:00:52,996 --> 00:00:55,582
<i>Without love</i>
11
00:00:55,652 --> 00:00:58,521
<i>They're so m
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitationoflife, 1959, spanish, douglas, sirk, imitation, of, divx, 3, mp, mdx, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ImitationofLife1959-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i>Que es amar</i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i>IMITACIÃN A LA VIDA
sin dar</i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i>Sin amor</i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i>solo estás viviendo</i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i>una imitación</i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i>una imitación</i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i>a la vida</i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i>Arriba en el cielo</i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
<i>de color ardiente</i>
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
<i>sin amor</i>
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
²ÃÃÃÃÃÃà ÃÃò²²ÃÃò²ÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃà Ã
±Ã²²²²ÃÃÃÃÃÃÃÃÃð ò²ÃÃÃà ÃÃò²ÃÃÃÃÃÃÃò²²à ÃÃÃÃò² ° Ãò²ÃÃÃ
°ÃÃò²²²ÃÃÃÃÃÃÃñÃÃÃÃÃÃò± ÃÃÃÃ²à ² Ãò²Ãà Ãò²²Ãà °° ÃÃòñ
°ÃÃò²ÃÃÃÃò²²²ÃÃÃò²²Ã²²²à Ãò²à ± ° Ãò²Ãà ²Ã²²Ãð° ÃÃÃð
ÃÃÃò²Ã²²²ÃÃÃòÃòÃò²²²²ÃÃÃÃÃÃà ± °°ÃÃò²à ÃÃòÃà °° ò²Ã°
òÃò²ÃÃÃÃÃÃÃÃò²Ã²ÃÃÃò²ÃÃò²à ° °° Ãò²à ò²Ã
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, 1934, wrd, english, motechnet, com, eng,
original filename: Imitation.Of.Life.1934.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
<i><music>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,714 --> 00:00:18,707
[Engine Whirring]
2
00:00:25,592 --> 00:00:29,095
#Nobody knows #
3
00:00:29,095 --> 00:00:33,088
#The trouble I've seen ##
4
00:01:30,323 --> 00:01:33,726
[Baby]
Want my quack-quack.
[Woman] No, darling, not now.
5
00:01:33,726 --> 00:01:37,719
Wait till Mother finishes
your bath. Won't be
butjust a minute now.
6
00:01:38,465 --> 00:01:41,301
[Baby]
Want my quack-quack.
7
00:01:41,301 --> 00:01:45,294
[Mother]
There. Upsy-daisy. There.
8
00:01:45,338 --> 00:01:47,907
Want my quack-quack.
9
00:01:47,907 --> 00:01:50,710
No, darling, not now.
La
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, 1934, 1, cd, spanish, es, imitaci, ??n, a, la, vida, 2, by, montypa,
original filename: Imitation of Life - 1934 - 1CD - Spanish - es - 801bc313c06cf92721ccbac61650c319.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,370
Hemos andado un largo camino
desde entonces, ?Verdad?
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,473
Desde luego que s?.
3
00:00:05,473 --> 00:00:09,466
Se?orita Bea, Ha venido un
caballero muy guapo esta noche.
4
00:00:09,510 --> 00:00:13,503
Le vi de refil?n.
?Qui?n podr? ser?
No se cual dices.
5
00:00:14,281 --> 00:00:18,285
?No sabes reconocer a un hombre
guapo cuando lo ves, ni?a?
6
00:00:18,285 --> 00:00:22,278
Hab?a un hombre guapo.
No se si me refiero al mismo que t?.
7
00:00:22,957 --> 00:00:26,950
Claro que si, ni?a.
?C?mo se llama el caballero?
8
00:00:2
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, 1934, 1, cd, spanish, es, imitaci, ??n, a, la, vida, by, montypa,
original filename: Imitation of Life - 1934 - 1CD - Spanish - es - 001303bf6326132401b2705948995ed8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,922 --> 00:00:45,822
IMITACI?N A LA VIDA
2
00:01:30,323 --> 00:01:33,726
Quiero mi cua-cua.
No, cielo, ahora no.
3
00:01:33,726 --> 00:01:37,719
Espera a que mam? termine
de ba?arte. S?lo tardo un momento.
4
00:01:38,465 --> 00:01:41,301
Quiero mi cua-cua.
5
00:01:41,301 --> 00:01:45,294
Arriba. Aupa. Arriba.
6
00:01:45,338 --> 00:01:47,907
Quiero mi cua-cua.
7
00:01:47,907 --> 00:01:50,710
No, cielo, ahora no.
M?s tarde. Por favor, se buena.
8
00:01:50,710 --> 00:01:53,880
A mam? se le est? haciendo tarde
y tiene mucho que hacer.
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,749
?Qu?
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitation, of, life, 1934, wrd, english, motechnet, com, eng,
original filename: 5756-Imitation.Of.Life.1934.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
<i><music>
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: quatre, cents, coups, les, 1959, 1, cd, czech, cz, the, 2x0, 7, life, interrupted,
original filename: Quatre cents coups, Les - 1959 - 1CD - Czech - cz - 5b741b85ca5d4de5e60801a80cdff611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:41,470
NEJSME HROZBA.
My jsme z?chrana.
2
00:00:41,500 --> 00:00:44,080
Sv?t s n?mi
mus? jednat.
3
00:00:47,260 --> 00:00:48,440
Nejsem u? tv?j mlad?? bratr.
4
00:00:48,470 --> 00:00:50,470
Tak se p?esta? chovat jako dvoulet? d?t?.
5
00:00:50,510 --> 00:00:53,180
Jsi m?j bratr.
Ona je tvoje d?vka.
6
00:00:53,220 --> 00:00:54,300
V?e je dobr?.
7
00:00:54,340 --> 00:00:55,960
Ty ??len?e!
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,270
Danny, p?esta?!
P?esta? m? odvi?ovat za Nikki!
9
00:00:58,300 --> 00:00:59,030
Diano Skourisov?,
10
00:00:59,060 --> 00:01:01,970
va?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:<i>[Man]</i>|<i><music> What is love <music></i>
00:00:29:<i><music> Without the giving <music></i>
00:00:33:<i><music> Without love <music></i>
00:00:35:<i><music> You're only living <music></i>
00:00:39:<i><music>An imitation <music></i>
00:00:41:<i><music>An imitation <music></i>
00:00:44:<i><music> Of life <music></i>
00:00:50:<i><music>Skies above <music></i>
00:00:53:<i><music>In flaming color <music></i>
00:00:57:<i><music> Without love <music></i>
00:00:59:<i><music> They're so much duller <music></i>
00:01:02:<i><music>A false creation <music></i>
00:01:05:<i><music>An imitation <music></i>
00:01:08:<i><music> Of life <music></i>
00:01:14:<i><music> Would the
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: imitationoflife, 1934, english, imitation, of, grand, ripxvid, cd, 1, 2,
original filename: ImitationofLife1934-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,614 --> 00:00:18,175
[Engine Whirring]
2
00:00:25,458 --> 00:00:28,791
Nobody knows
3
00:00:28,862 --> 00:00:33,663
The trouble I've seen
4
00:01:30,123 --> 00:01:33,524
[Baby]
Want my quack-quack.
[Woman] No, darling, not now.
5
00:01:33,593 --> 00:01:38,189
Wait till Mother finishes
your bath. Won't be
butjust a minute now.
6
00:01:38,264 --> 00:01:41,028
[Baby]
Want my quack-quack.
7
00:01:41,101 --> 00:01:45,060
[Mother]
There. Upsy-daisy. There.
8
00:01:45,138 --> 00:01:47,732
Want my quack-quack.
9
00:01:47,807 --> 00:01:50,503
No, darling, not now.
Later. Pl
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: life, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e02, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,
original filename: Life - 2007 - 1CD - Polish - pl - f3fcc123a457bd703f9db57aa70793dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{66}{y:i}Jako gliniarze mamy tylko siebie nawzajem,|{y:i}ale my go opu?cili?my.
{80}{121}{y:i}Wszyscy uznali?my, ?e jest winny.
{125}{201}{y:i}Po procesie musia?am i?? na terapi?,|{y:i}tylko po to by m?c zasn??.
{205}{250}{y:i}By?o tyle dowod?w.
{308}{346}{y:i}Glina odsiaduj?cy wyrok, no co wy?
{350}{405}Po?amali mu wszystkie ko?ci.
{409}{446}{y:i}Po tym jak ?ledztwo zosta?o wznowione,
{450}{543}{y:i}okaza?o si?, ?e ?aden z dowod?w|{y:i}nie by? powi?zany z Crewsem.
{547}{634}Zak?ad karny Pelican Bay 1995-2007
{700}{714}4 miesi?ce p??niej
{718}{821}Wiesz gdyby? mia? w?asny samoch?d,|nie musia?bym ci? wozi? do pracy.
{825}{897}Nie mam sam
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: life, as, a, house, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Life as a House - 2001 - 1CD - Czech - cz - f838a021e92c2707773f05c38aa8c72e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,276 --> 00:00:26,315
V Los Angeles
bude t?m?? 40 stup??.
2
00:00:26,568 --> 00:00:30,898
Podm?nky pro surfov?n?
budou ide?ln?.
3
00:00:31,325 --> 00:00:34,942
Tak?e vyt?hn?te prkna
a hur? na to.
4
00:00:43,630 --> 00:00:47,078
D?M ?IVOTA
5
00:02:39,895 --> 00:02:41,554
Allyso.
6
00:02:45,442 --> 00:02:46,688
Tohle je sm??n?.
7
00:03:47,662 --> 00:03:49,872
- B??te t?tu obejmout.
- Pro??
8
00:03:50,374 --> 00:03:54,787
- Proto?e tu na narozeniny nebude.
- M??eme to oslavit bez n?j?
9
00:03:55,837 --> 00:03:59,088
Douf?m, ?e jste umyt? a m?te
v?echno p?ipraven? do ?ko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
6
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mcdull dans les nuages
8
00:00:04,500 --> 00
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: battlestar, galactica, day, in, the, life, 2007, 1, cd, czech, cs, 3x1, 4, woman, king, v, cz,
original filename: Battlestar Galactica A Day in the Life - 2007 - 1CD - Czech - cs - ffca7be6eb7bb0054eae91aa24a42f0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,162 --> 00:00:02,500
CYLONI BYLI STVO?ENI ?LOV?KEM
2
00:00:03,281 --> 00:00:06,076
VZBOU?ILI SE
3
00:00:06,935 --> 00:00:09,526
VYVINULI SE
4
00:00:09,888 --> 00:00:12,981
EXISTUJE MNOHO KOPI?
5
00:00:16,530 --> 00:00:18,923
A MAJ? PL?N
6
00:00:21,347 --> 00:00:22,928
V p?edchoz?ch d?lech
Battlestar Galactica
7
00:00:23,234 --> 00:00:25,285
V?ichni jsme n?co ob?tovali.
8
00:00:25,286 --> 00:00:27,855
- V??n??
- Jo, p?esn? tak.
9
00:00:27,856 --> 00:00:32,495
Tak jak to, ?e n?jakej
toasteromrd d?l? mou pr?ci?
10
00:00:32,496 --> 00:00:35,238
H?ra je na?ivu, je to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{694}Bu sensin.
{715}{763}Yaðmurun altýnda, gözleri kapalý.
{788}{851}Böyle birþey yapacaðýný hiç düþünmemiþtin.
{873}{913}Kendini hiç,
{946}{987}nasýl anlatacaðýmý bilmiyorum,
{991}{1020}aya bakmaktan hoþlanan
{1024}{1077}veya dalgalara ya da güneþin batýþýna|dalýp saatlerini harcayan
{1081}{1160}insanlardan biri olarak görmedin.
{1191}{1256}Sanýrým ne tür insanlardan |bahsettiðimi anlýyorsundur.
{1282}{1311}Belki de anlamýyorsundur.
{1346}{1413}Her neyse, bunun gibi|olmaktan hoþlanýyorsun
{1442}{1480}soðukla savaþmayý
{1506}{1552}ve suyun tiþörtünden içeri|sýzmasýný hissetmeyi
{1556}{15
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 1, cd, czech, cz, tf, tlaxv,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou - 2004 - 1CD - Czech - cz - 83766bfa05ea8e6d834233ab7e3df417.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,026 --> 00:00:23,893
D?my a p?nov?
2
00:00:24,427 --> 00:00:25,861
Jsme velice pot??eni ?e v?s
3
00:00:26,395 --> 00:00:29,131
m??eme p?iv?tat na sv?tov? premi??e
prvn? ??sti tohoto filmu.
4
00:00:29,531 --> 00:00:32,967
nejnov?j??ho filmu
od pana Steva Zissou.
5
00:00:33,834 --> 00:00:36,103
Hned po filmu bude n?sledovat
kr?tk? debata.
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,305
D?kuji v?m!
7
00:00:52,350 --> 00:01:00,590
Life Aquatica with STEVE ZISSOU
subs by -tHE SWINe-, fixed (V.2)
(dopln?no o druhou ??st+gramatika)
8
00:01:01,757 --> 00:01:05,360
P??b?h 12 - ?ralo?? jagu?r
9
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: 1584, life, or, something, like, it, moskvar, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 15841.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Certaines choses arrivent.
{1398}{1444}Des choses que lâon nâa pas vu venir.
{1471}{1515}Et on se dit après coup,
{1517}{1563}si je l'avais su,
{1565}{1611}aurais-je changé quelque chose?
{1613}{1682}Aurais-je fait plus ?
{1684}{1732}Que devrais je en penser?
{1734}{1792}Il me faut plus de temps.
{2372}{2410}Hé, Pudge.
{4323}{4406}Stand by. Prise 9-2. Moteur.
{4408}{4470}Prêt.|Au dessus de l'épaule à 12-3.
{4472}{4507}Oui je sais.|Ils ne te laisseront pas entrer.
{4509}{4531}Ils ne nous laissent jamais entrer.
{4533}{4575}Sois juste à l'intérieur le plus vite possible.
{4577}{4614}Aujourd'hui, nous aurons quelque
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,915 --> 00:00:51,213
Question suivante, Yamada.
2
00:00:54,621 --> 00:00:57,181
Quelle est la capitale des Ãtats Unis?
3
00:01:04,097 --> 00:01:05,325
New York?
4
00:01:07,867 --> 00:01:09,129
Correct.
5
00:01:11,871 --> 00:01:14,431
J'ai une question, maîtresse.
6
00:01:18,912 --> 00:01:19,970
Qu'est-ce que c'est?
7
00:01:21,815 --> 00:01:24,784
Quelle est la capitale de New York?
8
00:01:31,458 --> 00:01:34,325
Euh...
9
00:01:43,670 --> 00:01:44,602
Washington?
10
00:01:48,475 --> 00:01:50,375
Tu es très vilain, Yamada.
11
00:01:52,545 --> 00:01:56,811
Je p
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: the, life, and, death, of, peter, sellers, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Life and Death of Peter Sellers - 2004 - 1CD - Czech - cz - cc19a0d542172db8cce8df2e122316ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{666}{721}?IVOT A SMRT PETERA SELLERSE
{3265}{3345}P?iv?t?me je velk?m potleskem!
{3441}{3548}U? jdou! ?asn? Harry Secombe!|Skv?l? Spike Milligan!
{3560}{3601}A Peter Sellers.
{3669}{3730}Toto je BBC slu?ba a? do domu!
{3905}{4091}Dal?? skv?l? 1957. pokra?ov?n?|rozhlasov?ho po?adu The Goon Show!
{4128}{4207}Vy, pane, s t?mi ln?n?mi vlasy|a zama?t?n?m oblekem.
{4211}{4282}Copak chcete,|vy nanicovat? zka?en? hochu?
{4285}{4338}Mus?m v?s po??dat,|abyste vypr?zdnil kapsy.
{4384}{4436}Nepozdr?ujte tla?enici, mlad?ku!|Uka?te, co m?te v kaps?ch!
{4573}{4653}Tak hele, tohle|je n?? celi?k? majete?ek.
{4660}{4786}?e by,
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: life, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e10, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,
original filename: Life - 2007 - 1CD - Polish - pl - 3aef3736ac94a7d44558db6955c1ac8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{884}{y:i}Jestem z g?upkiem.
{888}{926}Jestem z g?upkiem?
{940}{968}Strza?ka jest skierowana w g?r?.
{972}{1041}Nie powinna by? skierowana|na osob? stoj?c? obok ciebie?
{1045}{1095}Podejrzewam, ?e o to mu chodzi?o.
{1102}{1132}?e jest g?upi?
{1136}{1172}?e nikt nie wie niczego.
{1176}{1211}Ja wiem, ?e on nie ?yje.
{1262}{1319}To nie jest prawda tylko fakt.
{1473}{1507}Wygl?da na r???.
{1511}{1557}Powiesz mi, ?e to jest prawda?
{1561}{1611}Nie, to tylko martwy kwiat.
{1760}{1797}Tu ma by? parking samochodowy.
{1801}{1847}8 pi?ter, 500 miejsc do parkowania.
{1859}{1888}Co tu by?o przedtem?
{1892}{1959}Sklepy. Wi?kszo?? z nich zamkni
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: sanxia, haoren, 2006, 1, cd, spanish, es, still, life, mess, espanol,
original filename: Sanxia haoren - 2006 - 1CD - Spanish - es - 92f80a3a513993e46fc0994bcf74e467.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,120 --> 00:04:04,591
El ferry del Yangtze de Fengjie...
2
00:04:05,160 --> 00:04:06,798
...a la Isla de Chongming llegar?...
3
00:04:07,160 --> 00:04:10,391
...al embarcadero en 30 minutos.
4
00:04:10,480 --> 00:04:12,391
Se ruega a todos los pasajeros...
5
00:04:12,520 --> 00:04:15,193
...que lleven amablemente su
equipaje...
6
00:04:15,280 --> 00:04:17,555
...y esperen pacientemente
nuestro comunicado.
7
00:04:53,240 --> 00:04:56,312
?Vamos, entra!
8
00:05:06,840 --> 00:05:09,673
?Una gran bienvenida a
nuestros amigos de Fengjie!
9
00:05:09,880 --> 00:05:11,313
Para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,054 --> 00:02:03,784
In a reIated story, the High Court
had aIso refused...
2
00:02:06,025 --> 00:02:08,459
Of former phiIosophy
professor David GaIe
3
00:02:08,862 --> 00:02:11,456
GaIe has started to reveaIed
of his 1994 conviction...
4
00:02:11,831 --> 00:02:13,700
For the raped and murder of his...
5
00:02:13,700 --> 00:02:15,964
University Of Auston coIIeague,
Constance Harraway
6
00:02:16,703 --> 00:02:18,905
The case has received
nationwide media attention...
7
00:02:18,905 --> 00:02:22,739
Because GaIe and Harraway
was activists for Deathwatch...
8
00:02:23,009 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{61}{139}Presentazione del cortometraggio
{651}{747}L'ASSICURAZIONE PERMANENTE CRIMSON
{952}{1032}Londra, Inghilterra
{1167}{1229}{y:i}Nei giorni tetri del 1983,
{1234}{1342}{y:i}mentre l'Inghilterra languiva nel ristagno|{y:i}di una disastrosa politica monetaria,
{1347}{1429}{y:i}i buoni e fedeli uomini|{y:i}dell'Assicurazione Permanente,
{1431}{1535}{y:i}un tempo fiera ditta di famiglia|{y:i}di recente caduta in disgrazia,
{1542}{1651}{y:i}sgobbavano sotto il giogo|{y:i}della nuova e oppressiva dirigenza.
{1686}{1733}Ã terribile.
{2209}{2235}Remate!
{2885}{2935}Va bene, Evans. Ã licenziato.
{2954}{2991}Mi ha sentito? Fuor
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Czech - cs - f3bfd986fce123240d63226b34bed7a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2064}{2161}-Kdo jste?|-Jsme t?i mudrcov?.
{2180}{2282}-Co?|-Jsme t?i mudrcov?.
{2285}{2349}Tak pro? se pl???te m?m domem te?,|ve dv? hodiny r?no?
{2352}{2402}To mi nep?ipad? moc moudr?.
{2405}{2503}-Jsme astrologov?.|-P?i?li jsme z v?chodu.
{2506}{2559}To je n?jak? vtip?
{2562}{2647}-Jdeme ?ehnat tv?mu d?t?ti.|-Mus?me se mu poklonit.
{2651}{2782}Poklonit? Jste opil?! To je nechutn?!|Jd?te pry?! No tak, jd?te!
{2784}{2846}Poflakujete se tady a ?van?te jak?si|podivn? poh?dky o osudu. Mazejte pry?!
{2849}{2924}-Ne, ne, mus?me jej vid?t!|-Jd?te a ?ehnejte n?komu jin?mu, spratci! Jd?te!
{2927}{3025}-My ... vedla n?s hv?zda!|-Vid?m, ?e v?s sp??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,121 --> 00:00:16,751
Voici la scène. On est dans
le jardin. Et tout baigne.
2
00:00:16,961 --> 00:00:19,475
Il y a cet arbre, OK? Et ce type dit:
3
00:00:19,681 --> 00:00:22,718
"Tu vois cet arbre?
Tu manges pas ce fruit!"
4
00:00:22,921 --> 00:00:24,912
"Cette pomme, tu y touches pas!"
5
00:00:25,121 --> 00:00:28,238
Et il rentre, il recense ses
animaux, il chie un coup.
6
00:00:28,441 --> 00:00:31,717
Bref, qu'est-ce qu'elle fout?
7
00:00:31,881 --> 00:00:34,873
Elle bouffe la pomme! J'y crois pas!
8
00:00:35,081 --> 00:00:37,879
Il dit: "Ne la mange pas." Et elle la man
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 2, cd, czech, cz, lob, 1,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou - 2004 - 2CD - Czech - cz - 9656509a5973b43c2359baa548954221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,490 --> 00:00:24,090
D?my a p?nov?
2
00:00:24,091 --> 00:00:28,391
Je n?m pot??en?m v?s p?iv?tat
na sv?tov? premi??e I. ??sti
3
00:00:28,392 --> 00:00:33,692
velk?ho obl?bence zde
v Loquastu, pana Steva Zissou.
4
00:00:33,693 --> 00:00:38,693
Hned po projekci m??ete kl?st
sv? dotazy. D?kuji.
5
00:01:01,094 --> 00:01:04,594
Dobrodru?stv? ?. 12:
"JAGU??? ?RALOK" (??st 1.)
6
00:01:05,691 --> 00:01:09,486
Obyamywaysk? poloostrov
- vzd?len?, fascinuj?c? oblast,
7
00:01:09,487 --> 00:01:12,905
harmonick? celek pulsuj?c?
vodn?m ?ivotem.
8
00:01:12,906 --> 00:01:16,618
Tyto taje
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: life, 2007, portuguese, br, pb, s01e01, merit, badge, dvdscr, saints, pt,
original filename: Life - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 3e32937ba96cb92db8520403a52c87b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,155 --> 00:00:03,057
<i>Tudo o que tem como policial
s?o outros policiais.</i>
2
00:00:03,107 --> 00:00:04,307
<i>Mas nos afastamos.</i>
3
00:00:04,407 --> 00:00:05,963
<i>Todos pensamos que ele era culpado.</i>
4
00:00:06,063 --> 00:00:09,410
<i>Ap?s o julgamento eu tive que
fazer terapia pra poder dormir.</i>
5
00:00:09,551 --> 00:00:11,530
<i>Haviam todas as provas.</i>
6
00:00:12,160 --> 00:00:14,378
<i>Todos demos as costas ? Charlie Crews.</i>
7
00:00:14,490 --> 00:00:16,768
Em seus primeiros anos...
8
00:00:17,389 --> 00:00:19,311
ele esteve no hospital da pris?o...
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: lara, croft, tomb, raider, the, cradle, of, life, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 43461.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,280 --> 00:01:04,795
SANTORINI, GREKLAND
2
00:03:07,760 --> 00:03:11,639
De har hittat en till. Det blir inga
skatter kvar när hon kommer.
3
00:03:11,840 --> 00:03:13,637
Märk ut platsen.
4
00:03:13,840 --> 00:03:18,197
Där är fransmannen.
Och där är Kristos.
5
00:03:18,400 --> 00:03:21,631
De kommer allihop. Utom en.
6
00:03:21,840 --> 00:03:24,115
Okej, följ Kristos.
7
00:03:24,320 --> 00:03:26,356
När han dyker, dyker vi.
8
00:03:26,560 --> 00:03:31,315
Vi kanske har tur
och hittar det som finns därnere.
9
00:03:32,320 --> 00:03:37,394
Titta, Jimmy!
Varfö
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,714 --> 00:00:25,134
Suu on oikeastaan
ihmeellinen aukko.
2
00:00:25,343 --> 00:00:27,845
Ainutlaatuinen luomus.
3
00:00:28,095 --> 00:00:32,475
Sitä tarvitaan hengittämiseen -
4
00:00:32,642 --> 00:00:38,314
ja myös maistamiseen ja puhumiseen.
Toisinaan eri kielillä, -
5
00:00:38,522 --> 00:00:44,779
imemiseen, nuolemiseen, suutelemiseen.
Purtaessa se on ase.
6
00:00:44,987 --> 00:00:48,741
Minun suosikkini
on puhaltaminen...
7
00:00:48,949 --> 00:00:51,911
Eri puhallinsoittimiin tietysti.
8
00:00:52,119 --> 00:00:58,167
Menen asiaan. Ota se suuhun
ja anna sen pyöri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,981 --> 00:00:34,202
???? ??? ???????
,???? ??? ????
2
00:00:34,245 --> 00:00:36,558
.????? ?????? ??? ???????
3
00:00:36,853 --> 00:00:39,771
???? ??? ???? ????
.???? 90 ?????
4
00:00:40,260 --> 00:00:42,415
.???? -
.?? ???? ?? ?? ????? ????? -
5
00:00:42,502 --> 00:00:45,448
??? ???, ????? ?? ??? ?????? ???
(???????. (????? ???????, ???? ?-80
6
00:00:45,506 --> 00:00:47,374
.????? ??? ??
7
00:00:48,351 --> 00:00:50,348
.????? ??? ???
8
00:00:51,613 --> 00:00:53,682
???? ????, ?? ????
.????? ????
9
00:00:53,740 --> 00:00:56,930
??? ?? ????? ?????
.?????? ???? ?????
Subtitles for Imitation Of Life 1959
keywords: life, for, ruth, 1962, 1, cd, portuguese, pt, the, condemned, 2007, eng, axxo,
original filename: Life for Ruth - 1962 - 1CD - Por