Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{556}{597}Enhed 40 anmoder om assistance.
{602}{676}Vi har et muligt 211 i gang|i Valley Trust Bank...
{680}{733}... Boyle and Kittridge.|Der er affyret skud.
{738}{781}Alle enheder, en kollega|har brug for assistance.
{786}{869}Boyle, nord for kittridge, nær Valley|Trust Bank. Der er affyret skud.
{874}{948}Vi har brug for tunge kørertøjer.|Vi er fanget i skud fra maskingeværer.
{1004}{1076}"15-L"- "Gentag 10, har i brug for|tunge køretøjer...
{1080}{1110}...for at hjælpe kollegaen?"
{1114}{1190}De har maskingeværer.|Vi har intet der kan stoppe dem.
{1194}{1333}Der er formentlig to eller tre|mistænkte i bygningen.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{556}{597}Enhed 40 anmoder om assistance.
{602}{676}Vi har et muligt 211 i gang|i Valley Trust Bank...
{680}{733}... Boyle and Kittridge.|Der er affyret skud.
{738}{781}Alle enheder, en kollega|har brug for assistance.
{786}{869}Boyle, nord for kittridge, nær Valley|Trust Bank. Der er affyret skud.
{874}{948}Vi har brug for tunge kørertøjer.|Vi er fanget i skud fra maskingeværer.
{1004}{1076}"15-L"- "Gentag 10, har i brug for|tunge køretøjer...
{1080}{1110}...for at hjælpe kollegaen?"
{1114}{1190}De har maskingeværer.|Vi har intet der kan stoppe dem.
{1194}{1333}Der er formentlig to eller tre|mistænkte i bygningen.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{556}{597}Enhed 40 anmoder om assistance.
{602}{676}Vi har et muligt 211 i gang|i Valley Trust Bank...
{680}{733}... Boyle and Kittridge.|Der er affyret skud.
{738}{781}Alle enheder, en kollega|har brug for assistance.
{786}{869}Boyle, nord for kittridge, nær Valley|Trust Bank. Der er affyret skud.
{874}{948}Vi har brug for tunge kørertøjer.|Vi er fanget i skud fra maskingeværer.
{1004}{1076}"15-L"- "Gentag 10, har i brug for|tunge køretøjer...
{1080}{1110}...for at hjælpe kollegaen?"
{1114}{1190}De har maskingeværer.|Vi har intet der kan stoppe dem.
{1194}{1333}Der er formentlig to eller tre|mistænkte i bygningen.
{1
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: the, cremation, of, sam, mcgee:, a, poem, by, robert, w, 1982, cd, czech, cz, imbt, swat, 1,
original filename: The Cremation of Sam McGee: A Poem by Robert W. ... - 1982 - 2CD - Czech - cz - 2deb642767a6605cee81faa4b2798396.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}Jednotka 40, ??d?me podporu.
{602}{676}{y:i}M?me zde k?d 211.|{y:i}v bance Valley Trust...
{680}{733}{y:i}... Boyle a Kittridge.|{y:i}Je tu st?elba.
{738}{781}{y:i}V?em jednotk?m, Policista ??d? posily.
{786}{869}{y:i}Boyle,na severu Kittridge, v bance Valley|{y:i}Trust. Je potvrzena st?elba.
{874}{948}{y:i}Vy?adujeme vozidlo pro speci?ln? p??pady.|{y:i}Jsme od??znuti st?elbou z automatick?ch zbran?.
{1004}{1076}"15-L"- "10 - p?ed?v?m zpr?vu"|{y:i}Je n?jak? mo?nost...
{1080}{1110}{y:i}... pro p?evzen? kontroly?
{1114}{1190}{y:i}Maj? automatick? zbran?.|{y:i}Nem?me je ??m zastavit.
{1194}{1333}{y:i}Domn?v?me se, ?e jsou v budov
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: s, w, a, t, 2003, 2, cd, portuguese, pt, swat, imbt, 1,
original filename: S.W.A.T. - 2003 - 2CD - Portuguese - pt - 571d631c2ee2d65e23111ad2ddfb5e36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,493
<i>Unidade 40 pede ajuda.</i>
2
00:00:25,668 --> 00:00:28,753
<i>Poss?vel 211 no Valley Trust Bank</i>
3
00:00:28,922 --> 00:00:31,163
<i>em Boyle e Kittridge.
H? disparos.</i>
4
00:00:31,341 --> 00:00:36,465
<i>A todas as unidades, agente precisa de
ajuda no Valley Trust Bank. Disparos.</i>
5
00:00:36,637 --> 00:00:38,131
<i>Necessitamos material pesado.</i>
6
00:00:38,305 --> 00:00:40,096
<i>Estamos encurralados por
armas autom?ticas.</i>
7
00:00:40,265 --> 00:00:42,258
<b>SWAT
FOR?A DE INTERVEN??O</b>
8
00:00:42,434 --> 00:00:45,435
<i>Necess?rio ma
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: s, w, a, t, imbt, english, motechnet, com, swat, cd, 1, 2,
original filename: 5626-S.W.A.T.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}U nit 40 requesting assistance.
{602}{676}{y:i}We have a possible 211 in progress|{y:i}at the Valley Trust Bank...
{680}{733}{y:i}... Boyle and Kittridge.|{y:i}We have shots fired.
{738}{781}{y:i}All units, officer needs assistance.
{786}{869}{y:i}Boyle, north of Kittridge, at the Valley|{y:i}Trust Bank. Shots have been fired.
{874}{948}{y:i}We'll need a heavy-duty vehicle.|{y:i}We're pinned b y automatic gunfire.
{1004}{1076}"15-L"- "10 advise, do you need"|{y:i}some heavy-duty machinery...
{1080}{1110}{y:i}... to get the officer up?
{1114}{1190}{y:i}They've got automatic weapons.|{y:i}Nothing we have can stop them.
{1194}{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{556}{597}Unidade 4 pedindo assistência.
{602}{676}Temos um possÃvel 211 em progresso|no Banco Valley Trust...
{680}{733}Boyle and Kittridge.|Temos um tiroteio.
{738}{781}Todas as unidades, o agente precisa de ajuda.
{786}{869}Boyle, norte de Kittridge, no Banco Valley|Trust. Tiros estão sendo disparados.
{874}{998}Precisamos de um carro Blindado.|Estamos a ser atacados com armas automáticas.
{1004}{1076}15-L- 10 aconselha, vocês precisam|de algum carro Blindado..
{1080}{1110}para apanharem o agente?
{1114}{1190}Eles têm armas automáticas.|Não temos nada para detê-los.
{1194}{1333}Conselho, há dois ou três|suspeitos
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: s, w, a, t, 2003, 2, cd, czech, cs, imbt, swat, 1,
original filename: S.W.A.T. - 2003 - 2CD - Czech - cs - 07296b87a20d2cc1d944767fde77dcd5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{251}{425}P?e?asoval na d?lku 1h 51min: jancikm@seznam.cz
{595}{690}Odd?l 4, ??d?m o posily. Pravd?podobn?|p?epaden? banky v Eli-Trust.
{690}{786}Sly?eli jsme tam st?elbu.
{786}{834}B?hem p?epaden? banky v|Eli Trust byli zajati rukojm?.
{1122}{1218}Maj? automatick? zbran? .
{1218}{1266}Nem?me nic, ??m bychom je zastavili.
{1817}{1889}Pros?m o posilu. K?d 3.
{1889}{1984}Budu st??let na v?echno, co se hne!
{1984}{2080}Kam ?um???!
{2296}{2344}Speci?ln? jednotka pr?v? p?ijela.
{2344}{2392}P?ipravte se na p?ist?n?, chlapi.
{2416}{2512}Dob?e.
{2536}{2584}Jeronimo.
{4021}{4070}Tady je st?l.
{4070}{4117}A ?ty?i kamery. Kolem telefon?.
{4117}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{178}Du skulle have ladet mig|give ham en røvfuld.
{201}{255}Jeg har lige reddet din.
{279}{365}SÃ¥ du er Gamble|var makkere, hva?
{375}{437}Hvor lang tid har du babysitter?
{479}{549}Bare fordi jeg købte|en drink til dig betyder det ikke...
{554}{604}...at vi skal dyrke sex i aften.
{627}{678}Hvad betyder to drinks så?
{728}{784}Har du lyst til at|komme med hjem?
{800}{846}Det var nemt.
{848}{912}Det er mit barns fødselsdag i morgen.
{916}{954}I morgen?
{988}{1054}Børn, Fødselsdagsfest...
{1067}{1133}Jeg skal være vært ved et|Tupperware party i morgen.
{1154}{1234}- Dig, Tupperware?|- Ja, seals i det friske.
{1239}{1300}De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{70}{170}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{171}{271}WWW.DIVXFINLAND.COM
{275}{400}Suomentajat: Kalle, jasa, Drago, macos, epi,|ozku, mezzi, Ardentti, randomHero, Sensei69 -
{401}{501}Sampomies, Antib ja tomik.|Oikoluku: Sensei 69 ja Korjaukset: Sisäpiiri
{556}{601}Yksikkö 40 pyytää apuvoimia.
{602}{679}Mahdollinen 2-11 meneillään|Valley Trust-pankissa -
{680}{737}Boylen ja Kittridgen kulmassa.|Laukauksia on ammuttu.
{738}{785}Kaikki yksiköt,|konstaapeli tarvitsee apua.
{786}{869}Boylellä, Kittridgeä pohjoiseen,|Valley Trust-pankissa. Laukauksia ammuttu.
{874}{1002}Tarvitsemme panssaroidun ajoneuvon.|Emme voi toimia tul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{120}{173}Devia ter me deixado chutar o traseiro dele.
{201}{235}Salve o seu.
{269}{312}Vocês eram colegas?
{364}{422}Quanto tempo você cuidará da garota?
{465}{559}Só porque te ofereci uma bebida, |não significa que deitarei com você.
{626}{688}Que significam duas bebidas?
{714}{830}- Quer ir à minha casa?|- Isso foi fácil.
{837}{899}A festa de aniversário de minha filha é amanhã.
{901}{921}Amanhã?
{990}{1043}Festa de aniversário de crianças.
{1053}{1120}Serei o anfitrião de uma festa de pistolas de água.
{1172}{1201}Você de anfitrião?
{1206}{1307}Sim, baseia-se na frescura, |alguém acaba morto, se não t
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: s, w, a, t, imbt, english, motechnet, com, swat, cd, 1, 2,
original filename: S.W.A.T.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}U nit 40 requesting assistance.
{602}{676}{y:i}We have a possible 211 in progress|{y:i}at the Valley Trust Bank...
{680}{733}{y:i}... Boyle and Kittridge.|{y:i}We have shots fired.
{738}{781}{y:i}All units, officer needs assistance.
{786}{869}{y:i}Boyle, north of Kittridge, at the Valley|{y:i}Trust Bank. Shots have been fired.
{874}{948}{y:i}We'll need a heavy-duty vehicle.|{y:i}We're pinned b y automatic gunfire.
{1004}{1076}"15-L"- "10 advise, do you need"|{y:i}some heavy-duty machinery...
{1080}{1110}{y:i}... to get the officer up?
{1114}{1190}{y:i}They've got automatic weapons.|{y:i}Nothing we have can stop them.
{1194}{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}Unidad 40 solicita asistencia.
{602}{676}{y:i}Tenemos un posible 211 en progreso|{y:i}en el Banco Valley Trust...{y}
{680}{733}{y:i}... Boyle y Kittridge.|{y:i}Ha habido disparos.{y}
{738}{781}{y:i}Todas las unidades, oficial necesita asistencia.
{786}{869}{y:i}Boyle, al norte de Kittridge, en el Banco|{y:i}Valley Trust. Ha habido disparos.{y}
{874}{968}{y:i}Necesitaremos un vehÃculo carrozado.|{y:i}Nos están ametrallando.{y}
{1004}{1076}"15-L"- "10 sugiera, ¿necesita"|{y:i}maquinaria resistente...
{1080}{1110}{y:i}... para recuperar al oficial?
{1114}{1190}{y:i}Tienen armas automáticas.|{y:i}Nada que tengamos puede detener
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,662 --> 00:00:27,084
<i>Unidade 4 pedindo ajuda,
temos um possÃvel 211 em progresso.</i>
2
00:00:27,294 --> 00:00:30,343
<i>Alarme disparado, no banco Valley Trust.
Temos tiros disparados.</i>
3
00:00:30,425 --> 00:00:35,270
<i>Unidade 4 pedindo ajuda,
Temos um possÃvel 211 em progresso,</i>
4
00:00:35,479 --> 00:00:36,899
<i>Alarme disparado, no banco Valley Trust.
Tiros forma disparados.</i>
5
00:00:37,107 --> 00:00:39,277
<i>Vamos precisar dum
carro blindado para fazer isto ...</i>
6
00:00:39,487 --> 00:00:42,115
<i>...porque há policias feridos,
por armas automáticas.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1884}{1969}I'm killing whoever moves!|You move, I'm killing you!
{1974}{2033}What are you looking at?|What are you looking at?
{2354}{2413}- We're 30 seconds out, boys.|- All right.
{2500}{2537}Let's rock 'n' roll.
{4006}{4046}This is a table.
{4050}{4101}We have four cameras|over the tellers.
{4117}{4154}- Do we have a visual?|- Almost.
{4158}{4193}- We cut their phones?|- Yes, sir.
{4197}{4241}Soon as you get tapped in,|let me have it.
{5350}{5382}Do not let them get mobile.
{5457}{5542}- He's down.|- Goddamn it! They got Bob!
{5546}{5602}Grab somebody! Grab somebody|and bring them up here!
{5606}{5635}- Get up.|- No.
{5639}{5663}- I
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: swat, 2003, bulgarianxsubt, 1, com, bg, s, w, a, imbt, cd, 2,
original filename: swat2003-bulgarianxsubt1.com(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{667}Ãêèï 4 èñêà ïîäêðåïëåÃèå,|èìà âúçìîæÃîñò çà èçâúðøâà ÃÃ¥ Ãà 211.
{673}{746}à Ãà Ãêà "Ãà ëåé",|èìà ò ïèñòîëåòè.
{748}{863}Ãñè÷êè åêèïè,|âúçìîæÃî 211 â ïðîãðåñ.
{864}{917}à áà Ãêà "Ãà ëåé" ïîòâúðäåÃà |ñòðåëáà òà ñ ïèñòîëåòè.
{961}{1033}S.W.A.T.|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1131}{1209}Ãìà ò à âòîìà òè÷Ãè îðúæèÿ, Ãÿìà ìå|Ãèùî, ñ êîåòî ìîæåì äà ãè ñïðåì.
{1784}{1886}Ãà Ãåà ïîëèöà é, ðà Ãåà ïîëèöà é,|ïîâèêà éòå S.W.A.T., êîä 3.
{1894}
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: the, cremation, of, sam, mcgee:, a, poem, by, robert, w, 1982, cd, czech, cz, imbt, swat, 1,
original filename: The Cremation of Sam McGee: A Poem by Robert W. ... - 1982 - 2CD - Czech - cz - 918c4143a5fe5e33646d3362843fec87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{165}M?ls m? nechat,|abych mu nakopal prdel.
{187}{241}Zachr?nil jsem prdel tob?.
{263}{350}Tenhle Gamble byl tv?j par??k?
{360}{422}Do kolika m?? hl?d?n??
{463}{533}Nemysli si, ?e kdy? jsme si dali|skleni?ku,
{538}{589}tak se spolu vysp?me.
{611}{664}A co znamenaj? dv? skleni?ky?
{714}{769}Chce? ke mn? zaj?t?
{785}{829}To bylo snadn?.
{834}{897}Dcera slav? z?tra narozeniny.
{902}{942}Z?tra?
{974}{1041}D?ti, oslava...
{1053}{1120}Z?tra d?l?m prezentaci.
{1139}{1220}- Prezentaci?|- ?e v?h??.
{1225}{1285}V?echna m?sta jsou zamluven?,|jinak bych t? pozval.
{1290}{1364}Z?tra v poledne.
{1499}{1565}Centr?lo, otev?ete ji?n? br?nu.
{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,180 --> 00:00:24,910
Unit 40 vraagt assistentie.
2
00:00:25,090 --> 00:00:28,180
Er is een mogelijke 211
bij de Valley Trust Bank...
3
00:00:28,360 --> 00:00:30,590
op de kruising van Boyle and Kittridge.
Er wordt geschoten.
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,590
Allemaal, agent verzoekt assistentie.
5
00:00:32,760 --> 00:00:36,250
Boyle, bij de Valley Trust Bank.
Er wordt geschoten.
6
00:00:36,430 --> 00:00:39,530
We hebben zwaarder materieel nodig.
We stuiten op machinegeweren.
7
00:00:41,870 --> 00:00:46,300
15-L-10 heeft u zwaarder geschut nodig
om de agent in kwestie te helpen?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:24,900
<i>Unidad 40 solicitando asistencia.</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,100
<i>Tenemos un posible 211 en
progreso en el banco Valley Trust,</i>
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
<i>Boyle y Kittridge.
Estamos bajo fuego.</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:32,500
<i>Todas las unidades, oficiales
necesitan asistencia.</i>
5
00:00:32,700 --> 00:00:36,200
<i>Boyle, al norte de Kittridge, en el
banco Valley Trust. Están bajo fuego.</i>
6
00:00:36,400 --> 00:00:41,000
<i>Necesitaremos un vehÃculo blindado.
Nos atacan con armas automáticas.</i>
7
00:00:41,800 --> 00:00:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{598}Jednotka 40 volá posily.
{603}{676}Máme tu asi ozbrojené pøepadenÃ.|Banka Valley Trust
{681}{734}na rohu Boyle a Kittridge.|Došlo ke støelbì.
{953}{1000}S.W.A.T.|JEDNOTKA RYCHLÃHO NASAZENÃ
{1115}{1191}Majà automaty.|Nemáme je èÃm zastavit.
{1363}{1409}Støelba! Støelba!
{1771}{1815}Zranìný policista!
{1820}{1880}Žádáme o jednotku|rychlého nasazenÃ!
{1885}{1970}Kdo se hne, toho zabiju!
{1975}{2034}Na co èumÃÅ¡?
{2293}{2350}Jednotka na mÃstì.
{2355}{2414}- Za tøicet vteøin jsme tam.|- Jasnì.
{2501}{2539}Jdeme na to.
{4007}{4046}Tady je stùl.
{4051}{4103}Nad pokladnami|jsou ètyøi kamery.
{4115}{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}Unidad 40 solicita asistencia.
{602}{676}{y:i}Tenemos un posible 211 en progreso|{y:i}en el Banco Valley Trust...
{680}{733}{y:i}... Boyle y Kittridge.|{y:i}Ha habido disparos.
{738}{781}{y:i}Todas las unidades, oficial necesita asistencia.
{786}{869}{y:i}Boyle, al norte de Kittridge, en el Banco|{y:i}Valley Trust. Ha habido disparos.
{874}{968}{y:i}Necesitaremos un vehÃculo carrozado.|{y:i}Nos están ametrallando.
{1004}{1076}"15-L"- "10 sugiera, ¿necesita"|{y:i}maquinaria resistente...
{1080}{1110}{y:i}... para recuperar al oficial?
{1114}{1190}{y:i}Tienen armas automáticas.|{y:i}Nada que tengamos puede detenerlos.
{1194}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:Trzeba by?o da? mu nauczk?.
00:00:08:On by tobie na pewno da? nauczk?.
00:00:11:Ty i Gamble byli?cie partnerami?
00:00:15:jak d?ugo b?dzie u Ciebie pracowa?a niania?
00:00:19:To, ?e kupi?am Ci drinka, nie oznacza,|?e b?dziemy dzisiaj si? pieprzy?.
00:00:26:Dlatego musisz kupi? mi dwa drinki.
00:00:30:Wi?c idziemy do mnie?
00:00:32:To by?o proste.
00:00:35:Jutro moje dziecko ma urodziny.
00:00:37:Jutro?
00:00:41:Urodziny?
00:00:44:Mo?na jutro przyj???
00:00:47:Chcesz przyj???
00:00:49:Tak, ?eby troch? odpocz??.
00:00:51:Nie zaprosisz mnie?
00:00:53:Dobrze. Ju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{172}PowinieneŠpozwoliæ|skopaæ mu dupê.
{194}{249}W³aÅnie ocali³em twoj¹.
{271}{358}Wiêc ty i ten koleÅ Gamble|byliÅcie partnerami, co?
{367}{430}To od jak dawna masz nianiê?
{471}{542}To, ¿e postawi³am ci drinka|nie znaczy, ¿e...
{546}{597}...dzisiaj sobie zaliczysz.
{619}{671}A dwa drinki?
{720}{776}Jedziemy do mnie?
{792}{838}To by³o proste.
{842}{906}Jutro impreza|urodzinowa mojego dzieciaka.
{910}{949}Jutro?
{982}{1048}Dzieciêce imprezy urodzinowe...
{1061}{1127}Urz¹dzam jutro imprezê|"Jedzenie w pojemniczkach."
{1147}{1228}- Jedzenie w pojemniczkach?|- Taa, hermetyczna Åwie¿oÅæ.
{1232}{1294}Lista goÅc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{39}Co?
{159}{255}Trzeba by?o da? mu nauczk?.
{255}{327}On by tobie na pewno da? nauczk?.
{327}{423}Wy z tym Gamble'em byli?cie partnerami?
{423}{519}lle czasu u ciebie b?dzie pracowa?a niania?
{519}{663}To, ?e kupi?am tobie nap?j, nie oznacza,|?e b?dziemy dzisiaj si? pieprzy?.
{687}{783}Dla tego musisz kupi? mi nap?j dwa razy.
{783}{830}Wi?c idziemy do mnie?
{830}{902}To by?o proste.
{902}{950}Jutro moje dziecko ma urodziny.
{950}{1046}Jutro?
{1046}{1118}Urodziny?
{1118}{1190}Mog? jutro przyj???
{1190}{1238}Ty chcesz przyj???
{1238}{1286}Tak, ?eby troch? odpocz??.
{1286}{1334}Nie zaprosisz mnie?
{1334}{1430}Dobrze. Jutro.
{1574}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}OddÃl 4, žádám o posily.
{602}{676}Máme pravdìpodobnì 211|v bance Valley Trust.
{680}{733}...Boyle a Kitridge.|Je tam støelba.
{738}{781}VÅ¡em jednotkám, dùstojnÃk žádá posily.
{786}{869}Boyle, severnì od Kitridge,|støÃlà se tam.
{874}{948}Budeme potøebovat obrnìný vùz.|StøÃlà po nás z automatù.
{1004}{1076}15 - L 10, potøebujete transportér,
{1080}{1110}aby odvezl policistu?
{1114}{1190}Majà automatické zbranì.|Nemùžeme je nijak zastavit.
{1194}{1333}Pravdìpodobnì jsou dva nebo tøi|podezøelà uvnitø.
{1362}{1408}StøÃlà se!
{1606}{1682}Podezøelà jsou tìžce ozbrojeni|a majà ochrané v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}U nit 40 requesting assistance.
{602}{676}{y:i}We have a possible 211 in progress|{y:i}at the Valley Trust Bank...
{680}{733}{y:i}... Boyle and Kittridge.|{y:i}We have shots fired.
{738}{781}{y:i}All units, officer needs assistance.
{786}{869}{y:i}Boyle, north of Kittridge, at the Valley|{y:i}Trust Bank. Shots have been fired.
{874}{948}{y:i}We'll need a heavy-duty vehicle.|{y:i}We're pinned b y automatic gunfire.
{1004}{1076}"15-L"- "10 advise, do you need"|{y:i}some heavy-duty machinery...
{1080}{1110}{y:i}... to get the officer up?
{1114}{1190}{y:i}They've got automatic weapons.|{y:i}Nothing we have can stop them.
{1194}{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
<i>Unité 40 en détresse.</i>
2
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
<i>211 en cours à Valley Trust Bank,</i>
<i>Boyle et Kittridge.</i>
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,500
<i>Coups de feu.</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:36,200
<i>A toutes les unités, agent en difficulté</i>
<i>Ã Valley Trust Bank. Coups de feu.</i>
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
<i>Demandons blindé.</i>
<i>Ils ont des armes automatiques.</i>
6
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
S.W.A.T.
Unité d'élite
7
00:00:41,900 --> 00:00:46,300
<i>II faut l'artillerie lourde en soutien.</i>
8
00:00:46,500 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{172}Powiniene? pozwoli? mi|skopa? mu skopa? dup?.
{194}{249}W?a?nie uratowa?em twoj?.
{271}{358}Wi?c ty i ten go?? Gamble byli?cie partnerami?
{367}{430}Wi?c, na jak d?ugo wynaj??a? niani??
{471}{542}To, ?e kupi?e? mi drinka nie oznacza...
{546}{597}?e wpuszcz? ci? dzi? do ???ka.
{619}{671}To mo?e zmieni? to dwa drinki?
{720}{776}Chcia?by? wpa?? do mnie do domu?
{792}{838}?atwo posz?o.
{842}{906}Jutro przyj?cie urodzinowe mojego szkraba.
{910}{949}Jutro?
{982}{1048}Dzieci, urodzinowe przyj?cia...
{1061}{1127}Jutro mam imprez? Tupperware.
{1147}{1228}-Ty, Tupperware?|-Taa, zapiecz?towane w ?wie?o?ci.
{1232}{1294}Impreza ca?kowicie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{109}{172}Mog?em mu skopa? dup?.
{194}{249}W?a?nie uratowa?em twoj?.
{271}{358}Wi?c ty i ten go?? Gamble|byli?cie partnerami?
{367}{430}Wi?c, na jak d?ugo|wynaj??a? niani??
{471}{542}To, ?e kupi?e? mi drinka|nie oznacza...
{546}{597}...?e wpuszcz? ci? dzi? do ???ka.
{619}{671}To mo?e zmieni? to na dwa drinki?
{720}{776}Chcia?by? wpa??|do mnie do domu?
{792}{838}?atwo posz?o.
{842}{906}Jutro przyj?cie urodzinowe|mojego szkraba.
{910}{949}jutro?
{982}{1048}Dzieci, urodzinowe przyj?cia...
{1061}{1127}Jutro mam imprez? Tupperware.
{1
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: the, cremation, of, sam, mcgee:, a, poem, by, robert, w, 1982, cd, czech, cz, imbt, swat, 1,
original filename: The Cremation of Sam McGee: A Poem by Robert W. ... - 1982 - 2CD - Czech - cz - f4028b957fa1162c38c186a8d46c8ab3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{112}{208}Bylo t?eba ho pou?it.
{208}{279}On by t? ur?it? pou?il.
{279}{376}Vy z t?m Gamblem jste byli partne?i?
{376}{472}Kolik ?asu bude u tebe pracovat ch?va?
{472}{566}To, ?e jsem ti koupila n?poj, neznamen?,|?e spolu budeme dneska ?oustat.
{640}{736}Proto mi mus?? koupit n?poj dvakr?t.
{736}{807}Tedy jdeme ke m??
{807}{855}To bylo jednoduch?.
{855}{952}Z?tra m? m? d?t? narozeniny.
{952}{1000}Z?tra?
{1000}{1070}Narozeniny?
{1070}{1155}Mohu z?tra p?ij?t?
{1155}{1190}Ty chce? p?ij?t?
{1190}{1287}Ano, abych si trochu odpo?inul.
{1287}{1335}Nepozve? m??
{1335}{1383}Dob?e. Z?tra.
{1528}{1623}St?edisko, otev?ete ji?n? br?n
Subtitles for Imbt Swat Cd 1 Dk 2
keywords: the, cremation, of, sam, mcgee:, a, poem, by, robert, w, 1982, cd, czech, cz, imbt, swat, 1,
original filename: The Cremation of Sam McGee: A Poem by Robert W. ... - 1982 - 2CD - Czech - cz - 4c2fa9cd823425cfa0dafc3c32dccc0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}Odd?l 4, ??d?m o posily.
{602}{676}M?me pravd?podobn? 211|v bance Valley Trust.
{680}{733}...Boyle a Kitridge.|Je tam st?elba.
{738}{781}V?em jednotk?m, d?stojn?k ??d? posily.
{786}{869}Boyle, severn? od Kitridge,|st??l? se tam.
{874}{948}Budeme pot?ebovat obrn?n? v?z.|St??l? po n?s z automat?.
{1004}{1076}15 - L 10, pot?ebujete transport?r,
{1080}{1110}aby odvezl policistu?
{1114}{1190}Maj? automatick? zbran?.|Nem??eme je nijak zastavit.
{1194}{1333}Pravd?podobn? jsou dva nebo t?i|podez?el? uvnit?.
{1362}{1408}St??l? se!
{1606}{1682}Podez?el? jsou t??ce ozbrojeni|a maj? ochran? vesty.
{1686}{1738}Pot?ebujeme posily.
{1770}{181
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{237}{411}Pøeèasoval na délku 1h 51min: jancikm@seznam.cz
{581}{677}OddÃl 4, žádám o posily. Pravdìpodobnì|pøepadenà banky v Eli-Trust.
{677}{772}Slyšeli jsme tam støelbu.
{772}{820}Bìhem pøepadenà banky v|Eli Trust byli zajati rukojmÃ.
{1108}{1204}Majà automatické zbranì .
{1204}{1252}Nemáme nic, èÃm bychom je zastavili.
{1803}{1875}ProsÃm o posilu. Kód 3.
{1875}{1971}Budu støÃlet na vÅ¡echno, co se hne!
{1971}{2067}Kam èumÃÅ¡?!
{2283}{2331}Speciálnà jednotka právì pøijela.
{2331}{2379}Pøipravte se na pøistánÃ, chlapi.
{2403}{2499}Dobøe.
{2522}{2570}Jeronimo.
{4007}{4056}Tady je stùl.
{4056}{4104
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
<i>Unité 40 en détresse.</i>
2
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
<i>211 en cours à Valley Trust Bank,</i>
<i>Boyle et Kittridge.</i>
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,500
<i>Coups de feu.</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:36,200
<i>A toutes les unités, agent en difficulté</i>
<i>Ã Valley Trust Bank. Coups de feu.</i>
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
<i>Demandons blindé.</i>
<i>Ils ont des armes automatiques.</i>
6
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
S.W.A.T.
Unité d'élite
7
00:00:41,900 --> 00:00:46,300
<i>II faut l'artillerie lourde en soutien.</i>
8
00:00:46,500 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:Trzeba by?o da? mu nauczk?.
00:00:08:On by tobie na pewno da? nauczk?.
00:00:11:Ty i Gamble byli?cie partnerami?
00:00:15:jak d?ugo b?dzie u Ciebie pracowa?a niania?
00:00:19:To, ?e kupi?am Ci drinka, nie oznacza,|?e b?dziemy dzisiaj si? pieprzy?.
00:00:26:Dlatego musisz kupi? mi dwa drinki.
00:00:30:Wi?c idziemy do mnie?
00:00:32:To by?o proste.
00:00:35:Jutro moje dziecko ma urodziny.
00:00:37:Jutro?
00:00:41:Urodziny?
00:00:44:Mo?na jutro przyj???
00:00:47:Chcesz przyj???
00:00:49:Tak, ?eby troch? odpocz??.
00:00:51:Nie zaprosisz mnie?
00:00:53:Dobrze. Ju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{237}{411}Pøeèasoval na délku 1h 51min: jancikm@seznam.cz
{581}{677}OddÃl 4, žádám o posily. Pravdìpodobnì|pøepadenà banky v Eli-Trust.
{677}{772}Slyšeli jsme tam støelbu.
{772}{820}Bìhem pøepadenà banky v|Eli Trust byli zajati rukojmÃ.
{1108}{1204}Majà automatické zbranì .
{1204}{1252}Nemáme nic, èÃm bychom je zastavili.
{1803}{1875}ProsÃm o posilu. Kód 3.
{1875}{1971}Budu støÃlet na vÅ¡echno, co se hne!
{1971}{2067}Kam èumÃÅ¡?!
{2283}{2331}Speciálnà jednotka právì pøijela.
{2331}{2379}Pøipravte se na pøistánÃ, chlapi.
{2403}{2499}Dobøe.
{2522}{2570}Jeronimo.
{4007}{4056}Tady je stùl.
{4056}{4104
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}U nit 40 requesting assistance.
{602}{676}{y:i}We have a possible 211 in progress|{y:i}at the Valley Trust Bank...
{680}{733}{y:i}... Boyle and Kittridge.|{y:i}We have shots fired.
{738}{781}{y:i}All units, officer needs assistance.
{786}{869}{y:i}Boyle, north of Kittridge, at the Valley|{y:i}Trust Bank. Shots have been fired.
{874}{948}{y:i}We'll need a heavy-duty vehicle.|{y:i}We're pinned b y automatic gunfire.
{1004}{1076}"15-L"- "10 advise, do you need"|{y:i}some heavy-duty machinery...
{1080}{1110}{y:i}... to get the officer up?
{1114}{1190}{y:i}They've got automatic weapons.|{y:i}Nothing we have can stop them.
{1194}{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{178}Du skulle have ladet mig|give ham en røvfuld.
{201}{255}Jeg har lige reddet din.
{279}{365}SÃ¥ du er Gamble|var makkere, hva?
{375}{437}Hvor lang tid har du babysitter?
{479}{549}Bare fordi jeg købte|en drink til dig betyder det ikke...
{554}{604}...at vi skal dyrke sex i aften.
{627}{678}Hvad betyder to drinks så?
{728}{784}Har du lyst til at|komme med hjem?
{800}{846}Det var nemt.
{848}{912}Det er mit barns fødselsdag i morgen.
{916}{954}I morgen?
{988}{1054}Børn, Fødselsdagsfest...
{1067}{1133}Jeg skal være vært ved et|Tupperware party i morgen.
{1154}{1234}- Dig, Tupperware?|- Ja, seals i det friske.
{1239}{1300}De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,400
Du borde låtit mig
piska röven av honom.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,000
Jag räddade precis din röv.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,200
Så du och den här killen
Gamble var partners?
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,800
Hur länge har du barnvakt?
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,790
Bara för att jag bjöd dig
på en drink betyder inte...
6
00:00:22,823 --> 00:00:25,151
...att du får dig ett.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
Så, vad betyder två
drinkar då?
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
Vill du komma över till mig?
9
00:00:32,721 --> 00:00:34,753
De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}Jednostka 40 prosi o wsparcie.
{602}{676}Mamy prawdopodobnie kod 211|w banku Valley Trust...
{680}{733}...skrzy?owanie Boyle i Kittridge.|S?ycha? strza?y.
{738}{781}Do wszystkich jednostek,|funkcjonariusz potrzebuje wsparcia.
{786}{869}Boyle, na p?lnoc od Kittridge,|przy banku Valley Trust. Strzelanina.
{874}{948}Potrzebny b?dzie pojazd opancerzony.|Jeste?my ostrzeliwani z broni automatycznej.
{1004}{1076}Czy potrzebny wam ci??ki sprz?t...
{1080}{1110}...by wspom?c funkcjonariusza?
{1114}{1190}Maj? bro? automatyczn?.|Nie mo?emy ich zatrzyma? tym, co mamy.
{1194}{1333}Uwaga, w ?rodku znajduje si? dw?ch| lub trzech podejrzanych.
{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{172}PowinieneŠpozwoliæ|skopaæ mu dupê.
{194}{249}W³aÅnie ocali³em twoj¹.
{271}{358}Wiêc ty i ten koleÅ Gamble|byliÅcie partnerami, co?
{367}{430}To od jak dawna masz nianiê?
{471}{542}To, ¿e postawi³am ci drinka|nie znaczy, ¿e...
{546}{597}...dzisiaj sobie zaliczysz.
{619}{671}A dwa drinki?
{720}{776}Jedziemy do mnie?
{792}{838}To by³o proste.
{842}{906}Jutro impreza|urodzinowa mojego dzieciaka.
{910}{949}Jutro?
{982}{1048}Dzieciêce imprezy urodzinowe...
{1061}{1127}Urz¹dzam jutro imprezê|"Jedzenie w pojemniczkach."
{1147}{1228}- Jedzenie w pojemniczkach?|- Taa, hermetyczna Åwie¿oÅæ.
{1232}{1294}Lista goÅc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{172}Mog?em mu skopa? dup?.
{194}{249}W?a?nie uratowa?em twoj?.
{271}{358}Wi?c ty i ten go?? Gamble|byli?cie partnerami?
{367}{430}Wi?c, na jak d?ugo|wynaj??a? niani??
{471}{542}To, ?e kupi?e? mi drinka|nie oznacza...
{546}{597}...?e wpuszcz? ci? dzi? do ???ka.
{619}{671}To mo?e zmieni? to dwa drinki?
{720}{776}Chcia?by? wpa??|do mnie do domu?
{792}{838}?atwo posz?o.
{842}{906}Jutro przyj?cie urodzinowe|mojego szkraba.
{910}{949}jutro?