Search Movie Subtitles results for imax Ro by relevance:
- IMAX.Mystery.of.the.Nil e.HRHDTV.Divx6.Mp3.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,597 --> 00:00:15,474
"Cel mai tare moment al vie?ii,
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,476
dup? p?rerea mea, e o c?l?torie
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,811
pe t?r?muri necunoscute, c?nd s?ngele
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,357
curge cu rapiditatea copil?riei..."
5
00:00:23,732 --> 00:00:27,319
-SIR RICHARD BURTON-
EXPLORATOR AL AFRICII ?I NILULUI
6
00:00:57,140 --> 00:01:00,394
Cu mult ?nainte
de cartografierea centrului Africii,
7
00:01:00,978 --> 00:01:03,689
exploratorii au fost atra?i irezistibil
de lumea s?lbatic?.
8
00:01:35,888 --> 00:01:39,683
Cel mai mare secret al Africii,
a fost de mii de ani
9
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
izvorul
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- IMAX.Australia.Land.Bef ore.Time.HRHDTV.Divx6.AC3.www.mvgroup.or g.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- IMAX - Grand Canyon - Hidden Secrets.srt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoaºte
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ºtim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insumãre a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apariþia omului în Marele Canion
dateazã de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
Ãnceputurile se pierd în timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,
- IMAX.Antarctica.XviD.HR .HDTV.AC3.5.1.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{627}{671}E varã.
{680}{724}E miezul nopþii.
{734}{780}Ne îndreptãm spre sud.
{2132}{2250}Ãn drumul cãtre sud, oamenii de pe| aceastã navã n-au probleme cu frigul.
{2253}{2297}Soarele le va arde feþele.
{2299}{2357}Vântul le va usca.
{2360}{2471}Vor fi norocoºi sã facã parte |dintr-o frumoasã aventurã.
{4507}{4603}De mii de ani, de când oamenii|s-au rãspândit pe planetã,
{4605}{4651}nimeni n-a ajuns aici.
{4662}{4755}Antarctica era îndepãrtatã| precum Luna.
{5358}{5449}Grecii antici bãnuiau |cã lumea e rotundã,
{5452}{5539}ºi cã trebuie sã existe |un continent la sud.
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,875 --> 00:00:28,639
Nu exista nici o indoiala
asupra momentului precis cind oamenii
2
00:00:28,712 --> 00:00:31,203
au inceput sa cursele de masini
3
00:00:31,281 --> 00:00:34,614
A fost ziua cind au construit
al doilea automobil
4
00:00:34,684 --> 00:00:37,175
Richard Petty
5
00:00:41,191 --> 00:00:44,388
Urmarim niste traficanti de alcool
pe Wilson Creek
6
00:01:19,963 --> 00:01:22,761
OK ,masina 6
7
00:01:22,832 --> 00:01:24,299
-Ne apropiem
-Prinde-i Mike
8
00:01:35,044 --> 00:01:37,740
Calc-o,Jimmy
9
00:01:38,481 --> 00:01:40,005
Masina 6,ia-ti prins?
10
00:01:50,426 --> 00:01:52,553
Mike ma receptionezi?
11
00:01:53,93
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- IMAX.Alaska.Spirit.of.t he.Wild.HRHDTV.Divx6.AC3.www.mvgroup.org .sub
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- IMAX - Tropical Rainforest.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,287 --> 00:00:43,281
PÃDUREA TROPICALÃ
2
00:00:56,687 --> 00:01:04,879
Imaginaþi-vã cã ne întoarcem
în timp cu 400 de milioane de ani.
3
00:01:07,887 --> 00:01:15,396
Feriga, una dintre cele mai
primitive plante acoperã uscatul.
4
00:01:19,407 --> 00:01:22,797
Au trecut deja 100 de milioane de ani!
5
00:01:23,327 --> 00:01:29,243
Timpul ferigilor a trecut,
au început sã aparã primii arbori,
6
00:01:29,487 --> 00:01:34,686
având trunchi, ramificaþii
bogate ºi diverse frunze.
7
00:01:37,967 --> 00:01:44,918
Am ajuns într-o erã nouã, fascinantã.
Este vremea padu
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- IMAX.Greatest.Places.sr t
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- IMAX - Galapagos The Enchanted Voyage..srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,001 --> 00:01:34,093
Traducerea ºi adaptarea
Savone
2
00:01:34,094 --> 00:01:35,530
Strabãtuta de Ecuator
3
00:01:35,661 --> 00:01:39,184
la 900 de km în vestul coastei
Americi de Sud
4
00:01:39,315 --> 00:01:41,577
se afla o lume specialã
5
00:01:45,102 --> 00:01:47,798
Acum 150 de ani
6
00:01:47,886 --> 00:01:50,018
Charles Darwin
7
00:01:50,104 --> 00:01:52,149
a descoperit o comunitate
8
00:01:52,237 --> 00:01:55,891
nemaivãzuta pe fata pamintului
9
00:01:59,502 --> 00:02:01,677
Insemnarile adunate
din aceasta cãlãtorie
10
00:02:01,764 --> 00:02:03,722
- IMAX.Cosmic.Voyage.HRHD TV.DivX6.AC3.www.mvgroup.org.RO.sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:34,000
"Echipat cu cele cinci simþuri, omul exploreazã
universul, ºi denumeºte aventurã ªtiinþa."
2
00:00:34,900 --> 00:00:37,900
Edwin P. Hubble
Astronom
3
00:01:34,800 --> 00:01:38,000
Obiectele din jurul nostru
nu sunt întotdeauna ceea ce par.
4
00:01:54,700 --> 00:02:02,500
Ãn viaþa de zi cu zi, folosim un singur etalon,
pe noi înºine, ca sã apreciem ce este mare, sau
ce este mic.
5
00:02:12,500 --> 00:02:15,700
Dar cum rãmâne cu lumea exterioarã ......
6
00:02:17,800 --> 00:02:21,800
...... ce este cu adevãrat mare ...
ºi cu adevãrat mic ?
- IMAX.Mountain.Gorilla__ ro.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,119 --> 00:01:11,852
Ãn 1902, în timpul unei
misiuni militare în Africa Centralã...
2
00:01:13,125 --> 00:01:17,721
...un cãpitan al armatei germane numit
Von Beringei a împuºcat ºi ucis...
3
00:01:17,797 --> 00:01:19,628
...douã creaturi misterioase.
4
00:01:28,374 --> 00:01:32,640
Apoi el a trimis craniul ºi oasele
uneia dintre ele înapoi în Germania.
5
00:01:38,284 --> 00:01:43,187
Acea creaturã a ofensat oamenii
în Africa Centralã de atunci ºi pânã azi.
6
00:01:45,419 --> 00:01:50,124
GORILA DE MUNTE
7
00:02:01,240 --> 00:02:05,320
Ãn 1921, naturalistul a
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,875 --> 00:00:28,639
Nu exista nici o indoiala
asupra momentului precis cind oamenii
2
00:00:28,712 --> 00:00:31,203
au inceput sa cursele de masini
3
00:00:31,281 --> 00:00:34,614
A fost ziua cind au construit
al doilea automobil
4
00:00:34,684 --> 00:00:37,175
Richard Petty
5
00:00:41,191 --> 00:00:44,388
Urmarim niste traficanti de alcool
pe Wilson Creek
6
00:01:19,963 --> 00:01:22,761
OK ,masina 6
7
00:01:22,832 --> 00:01:24,299
-Ne apropiem
-Prinde-i Mike
8
00:01:35,044 --> 00:01:37,740
Calc-o,Jimmy
9
00:01:38,481 --> 00:01:40,005
Masina 6,ia-ti prins?
10
00:01:50,426 --> 00:01:52,553
Mike ma receptionezi?
11
00:01:53,93
- IMAX.Journey.Into.Amazi ng.Caves.XviD.HR.HDTV.AC3.5.1.www.mvgrou p.org.srt.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,281 --> 00:00:33,916
Universul nostru pare un loc steril
2
00:00:33,951 --> 00:00:39,623
plin de condi?i extrem de hostile
pentru a vie?ui.
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,504
?i planet? noastr? are asemenea locuri.
4
00:00:45,671 --> 00:00:50,884
Locuri unde,p?n? de cur?nd nu am
crezut c? se poate supravie?ui.
5
00:01:11,113 --> 00:01:15,617
D?,via?? poate prosper? dac?
are un pungt de sprijin.
6
00:01:18,036 --> 00:01:23,417
Numim micile organisme ce tr?iesc
?n asemenea locuri neospitaliere
7
00:01:23,452 --> 00:01:27,462
microbi,ce tr?iesc ?n cele mai grele
?i dure condi?i.
8
00:01:31,425 --> 00:01:36,186
Pe?teri,pline de ?ntuneric ?i f?r?
- IMAX.Journey.Into.Amazi ng.Caves.XviD.HR.HDTV.AC3.5.1.www.mvgrou p.org.srt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:33,916
Universul nostru pare
un loc steril
2
00:00:33,951 --> 00:00:39,623
plin de condiþii extrem de ostile
pentru a vieþui.
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,504
ªi planeta noastrã are
asemenea locuri.
4
00:00:45,671 --> 00:00:50,884
Locuri unde, pânã de curând nu
am crezut cã se poate supravieþui.
5
00:01:11,113 --> 00:01:15,617
Dar viaþa poate prospera dacã
are un punct de sprijin.
6
00:01:18,036 --> 00:01:23,417
Numim micile organisme ce trãiesc
în asemenea locuri inospitaliere extremofile,
7
00:01:23,452 --> 00:01:27,462
microbi, ºi ei prosperã
- 73398-IMAX-Under-the-Sea-3D-2 009-23-97-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,198 --> 00:01:58,410
kubicandrei@yahoo.com
2
00:02:04,416 --> 00:02:09,588
Traducerea ºi adaptarea:kubicandrei
3
00:02:11,590 --> 00:02:15,928
Insule aflate între
Papua Noua Guinee ºi Indonesia
4
00:02:31,485 --> 00:02:36,031
Aici, gazele vulcanice formeazã
fântâni de lavã submarine
5
00:02:41,453 --> 00:02:46,041
iar marea dã naºtere la
milioane de vieþi caleidoscopice.
6
00:03:31,753 --> 00:03:38,260
Recifele de corali, înconjoarã aceste
insule, formând Triunghiul de Corali.
7
00:03:40,721 --> 00:03:45,893
Aici trãiesc mai multe specii de
vietãþi, decât oriu
- IMAX.Bears.Xvid.srt..sr t
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,973 --> 00:00:43,067
Mii de ani, oamenii din toatã lumea
2
00:00:43,209 --> 00:00:47,873
s-au uitat pe cer
ºi au vãzut acelaºi lucru
3
00:00:48,014 --> 00:00:51,006
Ursa Major,Marele Urs
4
00:00:53,319 --> 00:00:56,152
Unii cred cã ursul are puteri magice
5
00:00:56,289 --> 00:00:59,986
ºi se poate miºca între cer ºi Pamint
6
00:01:12,872 --> 00:01:16,501
Azi aceasta magie e pe cale
de dispariþie
7
00:01:18,611 --> 00:01:21,774
Ãn Anzi, ursul "cu ochelari"
8
00:01:21,915 --> 00:01:26,614
odatã venerat de încasi, este acum
persecutat ca animal de casa
9
00:0
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- IMAX.Bears.Xvid.srt..sr t
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Transformers.Revenge.Of.The.Fallen.IMAX.Edition.2009.BluRa y.1080p.DTSMA.5.1.x264.dxva-FraMeSToR.sr t
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,140 --> 00:00:58,240
<i>Pãmântul.</i>
2
00:00:58,517 --> 00:01:00,853
<i>Locul de naºtere al rasei umane,</i>
3
00:01:02,354 --> 00:01:04,857
<i>o specie asemãnãtoare cu a noastrã.</i>
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
<i>Capabilã de multã compasiune</i>
5
00:01:10,653 --> 00:01:14,782
<i>ºi multã violenþã.
- Anul 17.000 Ã.Hr. -</i>
6
00:01:23,331 --> 00:01:26,250
<i>Ãn încercarea noastrã
de a proteja oamenii,</i>
7
00:01:26,876 --> 00:01:29,503
<i>o revelaþie mai profundã
se întrezãreºte.</i>
8
00:01:30,129 --> 00:01:33,174
<i>Lumile noastre s-au mai în
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,875 --> 00:00:28,639
Nu exista nici o indoiala
asupra momentului precis cind oamenii
2
00:00:28,712 --> 00:00:31,203
au inceput sa cursele de masini
3
00:00:31,281 --> 00:00:34,614
A fost ziua cind au construit
al doilea automobil
4
00:00:34,684 --> 00:00:37,175
Richard Petty
5
00:00:41,191 --> 00:00:44,388
Urmarim niste traficanti de alcool
pe Wilson Creek
6
00:01:19,963 --> 00:01:22,761
OK ,masina 6
7
00:01:22,832 --> 00:01:24,299
-Ne apropiem
-Prinde-i Mike
8
00:01:35,044 --> 00:01:37,740
Calc-o,Jimmy
9
00:01:38,481 --> 00:01:40,005
Masina 6,ia-ti prins?
10
00
- Transformers.Revenge.Of.The.Fallen.2009. IMAX.720p.BluRay.x264-S iNNERS.srt
- Transformers.Revenge.Of.The.Fallen.2009. IMAX.1080p.BluRay.x264- HDMI.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,140 --> 00:00:58,240
<i>Pãmântul.</i>
2
00:00:58,517 --> 00:01:00,853
<i>Locul de naºtere al rasei umane,</i>
3
00:01:02,354 --> 00:01:04,857
<i>o specie asemãnãtoare cu a noastrã.</i>
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
<i>Capabilã de multã compasiune</i>
5
00:01:10,653 --> 00:01:14,782
<i>ºi multã violenþã.
- Anul 17.000 Ã.Hr. -</i>
6
00:01:23,331 --> 00:01:26,250
<i>Ãn încercarea noastrã
de a proteja oamenii,</i>
7
00:01:26,876 --> 00:01:29,503
<i>o revelaþie mai profundã
se întrezãreºte.</i>
8
00:01:30,129 --> 00:01:33,174
<i>Lumile noastre s-au mai în
There are more subtitles available for Imax Ro
Click here to view them