Search Movie Subtitles results for imax nl by relevance:
- transformers.revenge.of.the.fallen.2009. imax.1080p.bluray.x264- hdmi(dutch).srt
1 file(s), added on: 2009-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,054 --> 00:01:02,320
De aarde.
Geboorteplaats van het menselijk ras.
2
00:01:02,406 --> 00:01:05,793
Een volk, dat net als wij...
3
00:01:06,356 --> 00:01:09,757
...in staat is tot veel medeleven...
4
00:01:10,414 --> 00:01:12,480
...en veel geweld.
5
00:01:23,119 --> 00:01:26,957
Dat wij de mens willen beschermen...
6
00:01:27,043 --> 00:01:29,706
...heeft een dieper motief.
7
00:01:29,792 --> 00:01:33,794
Onze werelden kenden elkaar al.
8
00:02:15,836 --> 00:02:18,366
SJANGHAI - HEDEN
9
00:02:18,452 --> 00:02:22,343
Dit is de BBC.
- Brekend nieuws uit Sjanghai.
10
- Transformers.Revenge.of.the.Fallen.2009. iMAX.1080p.BluRay.x264- HDMi.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,054 --> 00:01:02,320
De aarde.
Geboorteplaats van het menselijk ras.
2
00:01:02,406 --> 00:01:05,793
Een volk, dat net als wij...
3
00:01:06,356 --> 00:01:09,757
...in staat is tot veel medeleven...
4
00:01:10,414 --> 00:01:12,480
...en veel geweld.
5
00:01:23,119 --> 00:01:26,957
Dat wij de mens willen beschermen...
6
00:01:27,043 --> 00:01:29,706
...heeft een dieper motief.
7
00:01:29,792 --> 00:01:33,794
Onze werelden kenden elkaar al.
8
00:02:15,836 --> 00:02:18,366
SJANGHAI - HEDEN
9
00:02:18,452 --> 00:02:22,343
Dit is de BBC.
- Brekend nieuws uit Sjanghai.
10
- Transformers.Revenge.of.the.Fallen.2009. iMAX.1080p.BluRay.x264- HDMi.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,054 --> 00:01:02,320
De aarde.
Geboorteplaats van het menselijk ras.
2
00:01:02,406 --> 00:01:05,793
Een volk, dat net als wij...
3
00:01:06,356 --> 00:01:09,757
...in staat is tot veel medeleven...
4
00:01:10,414 --> 00:01:12,480
...en veel geweld.
5
00:01:23,119 --> 00:01:26,957
Dat wij de mens willen beschermen...
6
00:01:27,043 --> 00:01:29,706
...heeft een dieper motief.
7
00:01:29,792 --> 00:01:33,794
Onze werelden kenden elkaar al.
8
00:02:15,836 --> 00:02:18,366
SJANGHAI - HEDEN
9
00:02:18,452 --> 00:02:22,343
Dit is de BBC.
- Brekend nieuws uit Sjanghai.
10
- Under The Sea - IMAX - 2009 BR.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,610 --> 00:02:16,910
CARREY: De eilanden van
Papua Nieuw Guinea en Indonesie.
2
00:02:32,500 --> 00:02:37,020
Hier, vormen vulkanische gassen
onderwater fonteinen...
3
00:02:42,440 --> 00:02:47,040
en de zee verandert
in een kaleidoscopisch leven.
4
00:03:32,760 --> 00:03:39,250
De riffen die deze Pacific eilanden omgeven
vormen het hart van de Koraal driehoek.
5
00:03:41,730 --> 00:03:46,900
Hier leven meer soorten waterdieren
dan waar dan ook op onze aarde.
6
00:04:23,010 --> 00:04:26,770
Er leven hier zoveel verschillende soorten
dat ze allen kunnen overleven...
7
00:04:26,
1 file(s), added on: 2009-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,250 --> 00:00:36,457
Een van de natuur zijn meesterwerken
2
00:00:36,666 --> 00:00:40,499
de ultieme lange afstand atleet
3
00:00:42,583 --> 00:00:47,665
Gebruikt minder energie op volle snelheid
dan elk ander dier van zijn grote.
4
00:01:01,291 --> 00:01:05,040
De kangoeroe is gemaakt voor dit land
waar het leeft.
5
00:01:05,250 --> 00:01:08,915
Een van de meest uitdagende plaatsen op Aarde.
6
00:01:41,666 --> 00:01:45,707
Australië is een immens oeroud en verweerd land,
7
00:01:45,916 --> 00:01:49,707
geïsoleerd van alle andere landen 40 miljoen jaar terug.
8
00:01:49,916
- The.Dream.Is.Alive.IMAX.1985.720p.x264.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,154 --> 00:01:14,491
Ja, oke, ik kreeg net een bericht.
2
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
Ziet er goed uit, Vance.
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,872
Je hoort de wind echt goed.
- Ja.
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,711
Na een reis van zo'n 5 miljoen kilometer,
5
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
is de space shuttle thuisgekomen.
6
00:01:30,132 --> 00:01:32,551
De APU's zien er goed uit, Vance.
7
00:01:33,677 --> 00:01:36,138
De gezagvoerder moet nu een
perfecte landing zien te maken.
8
00:01:36,305 --> 00:01:39,099
Hij heeft geen kans om het
nog een keer te proberen.
9
00:01:44,479
- IMAX - Destiny in Space (AC3).srt
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,253 --> 00:00:45,769
In het Melkwegstelsel,
rondom een ster genaamd de zon...
2
00:00:46,133 --> 00:00:49,443
draait een kleine planeet,
bevolkt door intelligent leven.
3
00:00:51,853 --> 00:00:54,970
De aardbewoners zijn altijd
nieuwsgierig geweest.
4
00:00:57,333 --> 00:01:00,245
Zelfs tijdens de ontdekking
van onze eigen wereld...
5
00:01:00,413 --> 00:01:03,052
droomden we ervan
andere werelden te verkennen.
6
00:01:05,053 --> 00:01:09,365
Misschien bevolken andere wezens
planeten rond verafgelegen sterren.
7
00:01:11,013 --> 00:01:12,890
Als ze signalen sturen...
8
0
- The.Dream.Is.Alive.IMAX.1985.720p.x264.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,154 --> 00:01:14,491
Ja, oke, ik kreeg net een bericht.
2
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
Ziet er goed uit, Vance.
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,872
Je hoort de wind echt goed.
- Ja.
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,711
Na een reis van zo'n 5 miljoen kilometer,
5
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
is de space shuttle thuisgekomen.
6
00:01:30,132 --> 00:01:32,551
De APU's zien er goed uit, Vance.
7
00:01:33,677 --> 00:01:36,138
De gezagvoerder moet nu een
perfecte landing zien te maken.
8
00:01:36,305 --> 00:01:39,099
Hij heeft geen kans om het
nog een keer te proberen.
9
00:01:44,479
- The.Dream.Is.Alive.IMAX.1985.720p.x264.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,154 --> 00:01:14,491
Ja, oke, ik kreeg net een bericht.
2
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
Ziet er goed uit, Vance.
3
00:01:18,829 --> 00:01:20,872
Je hoort de wind echt goed.
- Ja.
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,711
Na een reis van zo'n 5 miljoen kilometer,
5
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
is de space shuttle thuisgekomen.
6
00:01:30,132 --> 00:01:32,551
De APU's zien er goed uit, Vance.
7
00:01:33,677 --> 00:01:36,138
De gezagvoerder moet nu een
perfecte landing zien te maken.
8
00:01:36,305 --> 00:01:39,099
Hij heeft geen kans om het
nog een keer te proberen.
9
00:01:44,479
- Transformers.Revenge.Of.The.Fallen.2009. IMAX.1080p.BluRay.x264- HDMI.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,054 --> 00:01:02,320
De aarde.
De bakermat van het menselijk ras.
2
00:01:02,406 --> 00:01:05,793
Een volk, dat net als wij...
3
00:01:06,356 --> 00:01:09,757
...in staat is tot veel medeleven...
4
00:01:10,414 --> 00:01:12,480
...en veel geweld.
5
00:01:23,119 --> 00:01:26,957
Dat wij de mens willen beschermen...
6
00:01:27,043 --> 00:01:29,706
...heeft een dieper motief.
7
00:01:29,792 --> 00:01:33,794
Onze werelden kenden elkaar al.
8
00:02:15,836 --> 00:02:18,366
SJANGHAI - HEDEN
9
00:02:18,452 --> 00:02:22,343
Dit is de BBC.
- Brekend nieuws uit Sjanghai.
10
00
- imax.Coral.Reef.Adventu re.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:59,916
Vertaling: Gerard Kronenburg
2
00:01:05,674 --> 00:01:08,721
Zuid Pacific,
3
00:01:08,762 --> 00:01:13,227
Lagunes die lijken op een paradijs.
4
00:01:13,268 --> 00:01:15,146
Fantastische koraalriffen
5
00:01:15,187 --> 00:01:21,404
die in onze dromen verschijnen.
6
00:01:21,780 --> 00:01:27,997
Wij hopen dat deze wereld altijd zal blijven bestaan.
7
00:01:55,702 --> 00:01:58,039
In deze prachtige uithoek van het leven,
8
00:01:58,122 --> 00:02:01,877
waar duizenden kleurrijke schepsels naast elkaar bestaan.
9
00:02:01,919 --> 00:02:04,840
Verscheiden
- IMAX - Hail Columbia (AC3).srt
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,333 --> 00:00:28,043
Al 't personeel dat niet direct is betrokken
bij de konvooioperatie...
2
00:00:28,893 --> 00:00:31,123
moet achter de afrastering blijven.
3
00:00:32,253 --> 00:00:35,529
Al 't personeel dat niet is betrokken
bij de konvooioperatie...
4
00:00:35,613 --> 00:00:38,446
achteruit, en blijf achter de afrastering.
5
00:01:10,173 --> 00:01:11,811
't is een prachtige show.
6
00:01:11,893 --> 00:01:14,930
Men zou duizenden dollars betalen
om dit te zien.
7
00:01:15,013 --> 00:01:18,050
Alleen al om 'm helemaal af
naar buiten te zien rollen.
8
00:01:18,373 --> 00
- IMAX - Michael Jordan To The Max NL Subs.srt
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,081 --> 00:01:34,004
Hoe laat is het?
Tijd om te spelen!
2
00:01:34,084 --> 00:01:37,253
Uit North Carolina...
3
00:01:37,653 --> 00:01:44,651
als guard, Michael Jordan!
4
00:01:54,037 --> 00:01:57,037
Elke dag dat ik een voet zette
op het basketbalveld,...
5
00:01:57,040 --> 00:02:00,040
ook al was al ik beste van de wereld,...
6
00:02:00,242 --> 00:02:04,184
voelde ik dat ik iets moest bewijzen.
7
00:03:08,411 --> 00:03:10,847
Na Michael Jordan's laatste seizoen,...
8
00:03:10,947 --> 00:03:14,516
gaf de N.B.A. hem nog een prijs
voor Meest Waardevolle Speler,...
9
00: