Search Movie Subtitles results for imax mars by relevance:
- IMAX - Roving Mars (2006) en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Space exploration began with dreaming.
Thousands of years of humans staring
2
00:00:31,662 --> 00:00:37,212
into the heavens and wondering, "How
did this begin? What else is out there?"
3
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
The earliest answers
were given in myth and poetry.
4
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Now, they are sought
by space-age technology.
5
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
And while each mission increases
our knowledge,
6
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
it also leads our imagination
further and further.
7
00:00:53,974 --> 00:00:58,942
How did life begin
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.srt
- Roving.Mars.LIMITED.DVDrip.XVI D-ALLiANCE.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Explorarea spaþiului a început cu visarea.
Mii de ani în care oamenii au scrutat
2
00:00:31,662 --> 00:00:33,910
bolta cereascã ºi s-au întrebat,
3
00:00:33,911 --> 00:00:37,212
"Cum a început asta?
Ce altceva mai e acolo?"
4
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
Primele rãspunsuri
au fost date în mitologie ºi poezie.
5
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Acum, ele sunt cãutate cu ajutorul
tehnologiei din era spaþialã.
6
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
ªi în timp ce fiecare misiune
ne sporeºte cunoºtinþele,
7
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
ne conduce imaginaþia
din ce în ce mai departe.
8
00:00:53,974 --> 00:00:58,9
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,325 --> 00:00:28,761
<i>A explora??o espacial
come?ou com sonhos,</i>
2
00:00:28,828 --> 00:00:32,127
<i>por milhares de anos o
ser humano fitou os c?us...</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:35,361
<i>imaginando,
"Como tudo come?ou?"</i>
4
00:00:35,435 --> 00:00:37,562
<i>"O que mais est? l? fora?"</i>
5
00:00:37,637 --> 00:00:41,698
<i>As primeiras respostas
foram dadas em mito e poesia.</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:45,711
<i>Agora elas s?o procuradas pela
tecnologia da era espacial,</i>
7
00:00:45,779 --> 00:00:49,146
<i>e enquanto cada miss?o
aumenta o nosso conhecimento,</i>
- IMAX-Roving-Mars-2006-720p-BluRay-x 264-REVEiLLE-English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Space exploration began with dreaming.
Thousands of years of humans staring
2
00:00:31,662 --> 00:00:37,212
into the heavens and wondering, "How
did this begin? What else is out there?"
3
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
The earliest answers
were given in myth and poetry.
4
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Now, they are sought
by space-age technology.
5
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
And while each mission increases
our knowledge,
6
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
it also leads our imagination
further and further.
7
00:00:53,974 --> 00:00:58,942
How did life begin
- chd-imax-roving-on-mars-dts-bdrip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,322 --> 00:00:28,700
<i>Utforskning av rymden,
började med drömmar...</i>
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,300
<i>Tusentals av år med människor
som stirrar på himlen och undrar...</i>
3
00:00:33,424 --> 00:00:37,500
<i>Hur började det här?
Vad finns det mer där ute...?</i>
4
00:00:37,614 --> 00:00:41,700
<i>De tidigaste svaren
gavs i myter och poesi...</i>
5
00:00:41,861 --> 00:00:45,600
<i>Nu, söks de av rymdteknologi.</i>
6
00:00:45,778 --> 00:00:48,999
<i>Medan varje uppdrag lär oss mer,
ökar vår kunskap-</i>
7
00:00:49,150 --> 00:00:53,200
<i>-leder också vår fant
- IMAX.Roving.On.Mars.2006.Blu-ray.RE.@1 080.X264.DD51.F@Silu.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,475 --> 00:00:25,275
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Explorarea spatiului a inceput cu visarea.
Mii de ani in care oamenii sau uitat pe
3
00:00:31,662 --> 00:00:33,910
bolta cereasca si s-au intrebat,
4
00:00:33,911 --> 00:00:37,212
"Cum a inceput asta ?
Ce altceva mai e acolo ?"
5
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
Primele raspunsuri
au fost date in mitologie si poezie.
6
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Acum, ele sunt cautate cu ajutorul
tehnologiei din era spatiala.
7
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
Si in timp ce fiecare misiune
ne sporeste cunostintele,
8
0
- IMAX.Roving.On.Mars.2006.Blu-ray.RE.@1 080.X264.DD51.F@Silu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,322 --> 00:00:28,700
<i>Utforskning av rymden,
började med drömmar...</i>
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,300
<i>Tusentals av år med människor
som stirrar på himlen och undrar...</i>
3
00:00:33,424 --> 00:00:37,500
<i>Hur började det här?
Vad finns det mer där ute...?</i>
4
00:00:37,614 --> 00:00:41,700
<i>De tidigaste svaren
gavs i myter och poesi...</i>
5
00:00:41,861 --> 00:00:45,600
<i>Nu, söks de av rymdteknologi.</i>
6
00:00:45,778 --> 00:00:48,999
<i>Medan varje uppdrag lär oss mer,
ökar vår kunskap-</i>
7
00:00:49,150 --> 00:00:53,200
<i>-leder också vår fant
- IMAX.Roving.On.Mars.2006.Blu-ray.RE.@1 080.X264.DD51.F@Silu422144.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,475 --> 00:00:25,275
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Explorarea spatiului a inceput cu visarea.
Mii de ani in care oamenii sau uitat pe
3
00:00:31,662 --> 00:00:33,910
bolta cereasca si s-au intrebat,
4
00:00:33,911 --> 00:00:37,212
"Cum a inceput asta ?
Ce altceva mai e acolo ?"
5
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
Primele raspunsuri
au fost date in mitologie si poezie.
6
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Acum, ele sunt cautate cu ajutorul
tehnologiei din era spatiala.
7
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
Si in timp ce fiecare misiune
ne sporeste cunostintele,
8
0
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.srt
- Roving.Mars.LIMITED.DVDrip.XVI D-ALLiANCE.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Explorarea spaþiului a început cu visarea.
Mii de ani în care oamenii au scrutat
2
00:00:31,662 --> 00:00:33,910
bolta cereascã ºi s-au întrebat,
3
00:00:33,911 --> 00:00:37,212
"Cum a început asta?
Ce altceva mai e acolo?"
4
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
Primele rãspunsuri
au fost date în mitologie ºi poezie.
5
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Acum, ele sunt cãutate cu ajutorul
tehnologiei din era spaþialã.
6
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
ªi în timp ce fiecare misiune
ne sporeºte cunoºtinþele,
7
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
ne conduce imag
- Cosmos.01.The Shores of the Cosmic Ocean.eng.srt
- Cosmos.02.One Voice in the Cosmic Fugue.eng.srt
- Cosmos.03.Harmony of the Worlds.eng.srt
- Cosmos.04.Heaven and Hell.eng.srt
- Cosmos.05.Blues for a Red Planet.eng.srt
- Cosmos.06.Travellers' Tales.eng.srt
- Cosmos.07.The Backbone of Night.eng.srt
- Cosmos.08.Travels in Space and Time.eng.srt
- Cosmos.09.The Lives of the Stars.eng.srt
- Cosmos.10.The Edge of Forever.eng.srt
- Cosmos.11.The Persistence of Memory.eng.srt
- Cosmos.12.Encyclopaedia Galactica.eng.srt
- Cosmos.13.Who Speaks for Earth.eng.srt
- Horizon - The Lost Civilisation of Peru.sub
- Horizon.Secrets-of-the-Star-Disk.TVRip.D ivX511.MP3.www.mvgroup.org.sub
- IMAX.Journey.Into.Amazi ng.Caves.XviD.HR.HDTV.AC3.5.1.www.mvgrou p.org.sub
- Kenneth.Clark's.Civilisation.01of13.The. Skin.of.Our.Teeth.xvid.ac3.www.mvgroup.o rg.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.02of13.The. Great.Thaw.xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.03of13.Roma nce.and.Reality.xvid.ac3.www.mvgroup.org .srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.04of13.Man. The.Measure.of.all.Things.xvid.ac3.www.m vgroup.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.05of13.The. Hero.as.Artist.xvid.ac3.www.mvgroup.org. srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.06of13.Prot est.and.Communication.xvid.ac3.www.mvgro up.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.07of13.Gran deur.and.Obedience.xvid.ac3.www.mvgroup. org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.08of13.The. Light.of.Experience.xvid.ac3.www.mvgroup .org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.09of13.The. Pursuit.of.Happiness.xvid.ac3.www.mvgrou p.org.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.10of13.The. Smile.of.Reason.xvid.ac3.www.mvgroup.org .srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.11of13.The. Worship.of.Nature.xvid.ac3.www.mvgroup.o rg.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.12of13.The. Fallacies.of.Hope.xvid.ac3.www.mvgroup.o rg.srt
- Kenneth.Clark's.Civilisation.13of13.Hero ic.Materialism.xvid.ac3.www.mvgroup.org. srt
- Le.Peuple.Migrateur_Winged.Migration.www .mvgroup.org.eng.Pt1of2.sub
- Le.Peuple.Migrateur_Winged.Migration.www .mvgroup.org.eng.Pt2of2.sub
- Living.Rock.An.Introduction.to.Earths.Ge ology.DivX511.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Lost.Treasures.of.the.Ancient.World.The. Seven.Wonders.DivX511.AC3.www.mvgroup.or g.sub
- Nova Origins Part 3 Where Are The Aliens English.sub.sub
- Nova.Mars.Dead.or.Alive.sub
- Nova___Secrets_Of_The_Mind_English.sub
- Nova___The_Elegant_Universe_Part_1_Engli sh.sub
- Nova___The_Elegant_Universe_Part_2_Engli sh.sub
- Nova___The_Elegant_Universe_Part_3_Engli sh.sub
- origin_English.sub
40 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
4 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{513}{598}-= MVGroup =-
{622}{693}Deep inside this ancient mine
{695}{796}is the key to one of Europe?s biggest archaeological mysteries.
{1011}{1071}It?s a story that begins with a robbery
{1071}{1166}from a burial site in the dark heart of Europe.
{1382}{1501}It's hero is an archaeologist with a taste for adventure.
{1674}{1742}There?s even an international police hunt,
{1742}{1838}an undercover sting involving agents from two countries.
{2008}{2104}At it's heart is one small piece of bronze.
{2234}{2317}It?s the find of a lifetime, indeed the find|of several lifetimes.
{2411}{2500}What it?s doing is making people think for the first time,
{2500}{2548}a society tha
- IMAX - Roving Mars (2006) en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Space exploration began with dreaming.
Thousands of years of humans staring
2
00:00:31,662 --> 00:00:37,212
into the heavens and wondering, "How
did this begin? What else is out there?"
3
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
The earliest answers
were given in myth and poetry.
4
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Now, they are sought
by space-age technology.
5
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
And while each mission increases
our knowledge,
6
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
it also leads our imagination
further and further.
7
00:00:53,974 --> 00:00:58,942
How did life begin? Did it happen
more than once in the universe?
8
00:00:59,757 -
- IMAX - Roving Mars (2006) en.srt
1 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Space exploration began with dreaming.
Thousands of years of humans staring
2
00:00:31,662 --> 00:00:37,212
into the heavens and wondering, "How
did this begin? What else is out there?"
3
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
The earliest answers
were given in myth and poetry.
4
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Now, they are sought
by space-age technology.
5
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
And while each mission increases
our knowledge,
6
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
it also leads our imagination
further and further.
7
00:00:53,974 --> 00:00:58,942
How did life begin
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.srt
- Roving.Mars.LIMITED.DVDrip.XVI D-ALLiANCE.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Explorarea spaþiului a început cu visarea.
Mii de ani în care oamenii au scrutat
2
00:00:31,662 --> 00:00:33,910
bolta cereascã ºi s-au întrebat,
3
00:00:33,911 --> 00:00:37,212
"Cum a început asta?
Ce altceva mai e acolo?"
4
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
Primele rãspunsuri
au fost date în mitologie ºi poezie.
5
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Acum, ele sunt cãutate cu ajutorul
tehnologiei din era spaþialã.
6
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
ªi în timp ce fiecare misiune
ne sporeºte cunoºtinþele,
7
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
ne conduce imag
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.srt
- Roving.Mars.LIMITED.DVDrip.XVI D-ALLiANCE.srt
2 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Explorarea spaþiului a început cu visarea.
Mii de ani în care oamenii au scrutat
2
00:00:31,662 --> 00:00:33,910
bolta cereascã ºi s-au întrebat,
3
00:00:33,911 --> 00:00:37,212
"Cum a început asta?
Ce altceva mai e acolo?"
4
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
Primele rãspunsuri
au fost date în mitologie ºi poezie.
5
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Acum, ele sunt cãutate cu ajutorul
tehnologiei din era spaþialã.
6
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
ªi în timp ce fiecare misiune
ne sporeºte cunoºtinþele,
7
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
ne conduce imag
- IMAX.Roving.On.Mars.2006.Blu-ray.RE.@1 080.X264.DD51.F@Silu.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,322 --> 00:00:28,700
<i>Utforskning av rymden,
började med drömmar...</i>
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,300
<i>Tusentals av år med människor
som stirrar på himlen och undrar...</i>
3
00:00:33,424 --> 00:00:37,500
<i>Hur började det här?
Vad finns det mer där ute...?</i>
4
00:00:37,614 --> 00:00:41,700
<i>De tidigaste svaren
gavs i myter och poesi...</i>
5
00:00:41,861 --> 00:00:45,600
<i>Nu, söks de av rymdteknologi.</i>
6
00:00:45,778 --> 00:00:48,999
<i>Medan varje uppdrag lär oss mer,
ökar vår kunskap-</i>
7
00:00:49,150 --> 00:00:53,200
<i>-leder också vår fant
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.swedish.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,518 --> 00:00:29,063
La exploración del espacio comenzó,
hace miles de años,
2
00:00:29,146 --> 00:00:33,567
con las fantasÃas de los humanos
que miraban al cielo y se preguntaban:
3
00:00:33,651 --> 00:00:37,780
"¿Cómo comenzó todo esto?
¿Qué otras cosas hay en el espacio?"
4
00:00:37,822 --> 00:00:41,909
Las primeras respuestas se encuentran
en la mitologÃa y la poesÃa.
5
00:00:41,992 --> 00:00:45,913
Hoy en dÃa, es la tecnologÃa
de la era espacial la que las plantea,
6
00:00:45,996 --> 00:00:49,333
y aunque cada misión aumenta
nuestros conocimientos,
7
00:00:4
- chd-imax-roving-on-mars-dts-bdrip.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,322 --> 00:00:28,700
<i>Utforskning av rymden,
började med drömmar...</i>
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,300
<i>Tusentals av år med människor
som stirrar på himlen och undrar...</i>
3
00:00:33,424 --> 00:00:37,500
<i>Hur började det här?
Vad finns det mer där ute...?</i>
4
00:00:37,614 --> 00:00:41,700
<i>De tidigaste svaren
gavs i myter och poesi...</i>
5
00:00:41,861 --> 00:00:45,600
<i>Nu, söks de av rymdteknologi.</i>
6
00:00:45,778 --> 00:00:48,999
<i>Medan varje uppdrag lär oss mer,
ökar vår kunskap-</i>
7
00:00:49,150 --> 00:00:53,200
<i>-leder också vår fantasi
längre och längre bort...</i>
8
00:00:53,359 --> 00:00:55,
- IMAX - Roving Mars (2006) en.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,476 --> 00:00:31,547
Space exploration began with dreaming.
Thousands of years of humans staring
2
00:00:31,662 --> 00:00:37,212
into the heavens and wondering, "How
did this begin? What else is out there?"
3
00:00:37,613 --> 00:00:41,251
The earliest answers
were given in myth and poetry.
4
00:00:41,971 --> 00:00:45,333
Now, they are sought
by space-age technology.
5
00:00:46,034 --> 00:00:48,973
And while each mission increases
our knowledge,
6
00:00:49,586 --> 00:00:52,759
it also leads our imagination
further and further.
7
00:00:53,974 --> 00:00:58,942
How did life begin? Did it happen
more than once in the universe?
8
00:00:59,757 -
- IMAX.Roving.Mars.2006.720p.BluRay.x 264-REVEiLLE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,325 --> 00:00:28,761
<i>la exploracion espacial
comezo con sueños,</i>
2
00:00:28,828 --> 00:00:32,127
<i>por miles de años el
ser humano miro a los cielos...</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:35,361
<i>imaginando,
"Como comenzo todo?"</i>
4
00:00:35,435 --> 00:00:37,562
<i>"Que está ahi fuera?"</i>
5
00:00:37,637 --> 00:00:41,698
<i>las primeras respuestas
fueron mitos y poesÃa.</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:45,711
<i>Ahora ellas son buscadas por
la tecnologÃa de la era espacial,</i>
7
00:00:45,779 --> 00:00:49,146
<i>cuando cada misión
aumenta nuestro conocimiento,</i>
There are more subtitles available for Imax Mars
Click here to view them