Search Movie Subtitles results for imagine me and you by relevance:
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE - BR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero alguma coisa que diga
"Sinto muito por ele estar morto..."
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas nem tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ele era só um cachorro e você não
deveria tê-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode me arrumar um bouquet que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diga a seu pai
que ele não pode usar aquele terno.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele está bonito.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Você está bonito.
- Obrigado, gracinha.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,03
- Imagine Me And You - Fin - 23,976fps - 2005 - (DoNE).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 02.08.2006
{61}{186}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{190}{290}Suomennos: unltd, rocka,|Cromwell, Hönö, Aveil, IsoD, -
{294}{385}BlackMatter, DalSargamon,|litsari, ashe, ris3 ja Otukka
{389}{469}Oikoluku: Shafty
{1846}{1937}Haluan jotakin, joka ilmaisee:|"Olen pahoillani sen kuolemasta, -
{1941}{1985}mutta en kuitenkaan|kovin pahoillani."
{1989}{2086}"Se oli vain koira, eikä sinun olisi pitänyt|rakastaa sitä enemmän kuin minua."
{2093}{2154}Osaatko tehdä minulle|sellaisen kukkakimpun?
{2230}{2292}Rachel, sano isällesi, ettei hän voi|pukeutua tuohon pu
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-CiPA.srt
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,789
Hoèem nekaj, kar pravi:
"Žal mi je, da je mrtev,
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,791
vendar ne tako zelo."
3
00:01:22,916 --> 00:01:27,128
Samo pes je bil in ne bi ga smel
ljubiti bolj kot mene.
4
00:01:27,253 --> 00:01:31,313
Mi lahko naredite šopek,
ki bi to izražal?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,603
Rachel, draga, povej oèetu,
da ne more obleèi te obleke.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,939
Lepo izgleda.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,542
Lepo izgledaš.
-Hvala, srèek.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,010
Videla sem že bolje obleèeno zgubo.
9
00:01:42,1
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.Team.Lost.in.Translation.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:01:16,943 --> 00:01:20,814
Ik wil iets dat zegt,
ik vind het erg dat hij dood is...
5
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
maar zo erg nu ook weer niet.
6
00:01:22,916 --> 00:01:27,153
Het was maar een hond en je had niet meer
van hem moeten houden dan van mij.
7
00:01:27,253 --> 00:01:30,398
Heb je een bosje voor me
dat het zo uitdrukt?
8
00:01:32,959 --> 00
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE - BR.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero alguma coisa que diga
"Sinto muito por ele estar morto..."
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas nem tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ele era s? um cachorro e voc? n?o
deveria t?-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode me arrumar um bouquet que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diga a seu pai
que ele n?o pode usar aquele terno.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele est? bonito.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Voc? est? bonito.
- Obrigado, gracinha.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
J? vi
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE_ENG.MiKiE.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42,135
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 02.08.2006
{61}{186}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{190}{290}Suomennos: unltd, rocka,|Cromwell, Hönö, Aveil, IsoD, -
{294}{385}BlackMatter, DalSargamon,|litsari, ashe, ris3 ja Otukka
{389}{469}Oikoluku: Shafty
{1846}{1937}Haluan jotakin, joka ilmaisee:|"Olen pahoillani sen kuolemasta, -
{1941}{1985}mutta en kuitenkaan|kovin pahoillani."
{1989}{2086}"Se oli vain koira, eikä sinun olisi pitänyt|rakastaa sitä enemmän kuin minua."
{2093}{2154}Osaatko tehdä minulle|sellaisen kukkakimpun?
{2230}{2292}Rachel, sano isällesi, ettei hän voi|pukeutua tuohon pu
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD2.srt
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
Natuurlijk kun jij nog steeds gaan.
2
00:00:01,935 --> 00:00:05,673
Ik zou jouw mijn avond niet willen
laten meemaken voor alle cocaïne in Colombia.
3
00:00:05,773 --> 00:00:08,609
Het gebruikelijke gezeur,
iedereen zal dronken worden.
4
00:00:08,709 --> 00:00:13,347
Ik zal dronken worden en country liedjes
zingen, vals, zoals ik altijd doe.
5
00:00:15,082 --> 00:00:18,950
Heck, ik ben het, Luce.
- Hoi, Luce. Hoe gaat het?
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,588
Het is Luce. Wat is er?
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,957
Niets, mijn telefoon ging net en...
8
00:00
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,966 --> 00:01:20,866
Vreau ceva pe care sã scrie
"îmi pare rãu cã a murit..."
2
00:01:20,966 --> 00:01:22,866
dar nici într-atât de mult.
3
00:01:22,966 --> 00:01:26,966
"Era doar un câine ºi n-ar fi trebuit
sã-l iubeºti mai mult ca pe mine."
4
00:01:27,266 --> 00:01:29,866
Poti sã-mi faci mai multe
pe care sã scrie asta?
5
00:01:32,966 --> 00:01:35,666
Rachel, dragã, spune-i tatãlui tãu
cã nu poate purta costumul ãla.
6
00:01:35,766 --> 00:01:37,166
Aratã bine.
7
00:01:38,066 --> 00:01:40,566
- Arãþi bine.
- Mulþumesc, pãpuºã!
8
00:01:40,766 --> 00
- Imagine.Me.and.You.2005.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,800 --> 00:01:23,395
Ik wil iets dat zegt
'Het spijt me dat ie dood is...
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,278
...maar niet zó erg.'
3
00:01:25,520 --> 00:01:29,479
'Het was maar 'n hond en je had niet
méér van hem moeten houden dan van mij.'
4
00:01:29,720 --> 00:01:32,188
Heeft u iets dat zoiets uitdrukt?
5
00:01:35,120 --> 00:01:37,714
Rachel, zeg je vader dat ie
dat pak niet kan dragen.
6
00:01:37,960 --> 00:01:39,234
Hij ziet er goed uit.
7
00:01:40,120 --> 00:01:42,315
Je ziet er goed uit.
- Dank je, liefje.
8
00:01:42,560 --> 00:01:45,711
'n Vlag op een modderschuit..
- Imagine Me And You - Eng - 23,976fps - 2005 - (DoNE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42,135
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.Team.Lost.in.Translation.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:01:16,943 --> 00:01:20,814
Ik wil iets dat zegt,
ik vind het erg dat hij dood is...
5
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
maar zo erg nu ook weer niet.
6
00:01:22,916 --> 00:01:27,153
Het was maar een hond en je had niet meer
van hem moeten houden dan van mij.
7
00:01:27,253 --> 00:01:30,398
Heb je een bosje voor me
dat het zo uitdrukt?
8
00:01:32,959 --> 00
- Imagine Me And You (23.976fps) 2005 - (DoNE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Tekstityksen |Päiväys: 02.08.2006
{61}{186}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{190}{290}Suomennos: rocka,|Cromwell, -
{294}{385}BlackMatter,|litsari, ashe, ris3 ja
{389}{469}Oikoluku: Shafty
{1846}{1937}Haluan jotakin, joka ilmaisee:|"Olen pahoillani sen kuolemasta, -
{1941}{1985}mutta en kuitenkaan|kovin pahoillani."
{1989}{2086}"Se oli vain koira, eikä sinun olisi pitänyt|rakastaa sitä enemmän kuin minua."
{2093}{2154}Osaatko tehdä minulle|sellaisen kukkakimpun?
{2230}{2292}Rachel, sano isällesi, ettei hän voi|pukeutua tuohon pukuun.
{2296}{2346}Hän näyttää komealta.
{2352}{2411}-
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42,135
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.Team.Lost.in.Translation.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:01:16,943 --> 00:01:20,814
Ik wil iets dat zegt,
ik vind het erg dat hij dood is...
5
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
maar zo erg nu ook weer niet.
6
00:01:22,916 --> 00:01:27,153
Het was maar een hond en je had niet meer
van hem moeten houden dan van mij.
7
00:01:27,253 --> 00:01:30,398
Heb je een bosje voor me
dat het zo uitdrukt?
8
00:01:32,959 --> 00
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Želim nešto da kažem,
''žeo mi je on je mrtav...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
''ali ne toliko žao.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
''On je bio samo pas a vi ne bi trebali
da ga volite više od mene.''
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Možete li da mi napravite svežanj
na kom to pise?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, draga, reci svom ocu da
ne može da obuèe to odelo.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Lepo izgleda.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
-Ti izgledaš lepo.
-Hvala.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Kao bolje obuèeni rak.
9
00:
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD2.srt
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
Natuurlijk kun jij nog steeds gaan.
2
00:00:01,935 --> 00:00:05,673
Ik zou jouw mijn avond niet willen
laten meemaken voor alle cocaïne in Colombia.
3
00:00:05,773 --> 00:00:08,609
Het gebruikelijke gezeur,
iedereen zal dronken worden.
4
00:00:08,709 --> 00:00:13,347
Ik zal dronken worden en country liedjes
zingen, vals, zoals ik altijd doe.
5
00:00:15,082 --> 00:00:18,950
Heck, ik ben het, Luce.
- Hoi, Luce. Hoe gaat het?
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,588
Het is Luce. Wat is er?
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,957
Niets, mijn telefoon ging net en...
8
00:00
- Imagine.Me.and.You.2005.Ned_DVD.(25fps ).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,800 --> 00:01:23,395
Ik wil iets dat zegt
'Het spijt me dat ie dood is...
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,278
...maar niet zó erg.'
3
00:01:25,520 --> 00:01:29,479
'Het was maar 'n hond en je had niet
méér van hem moeten houden dan van mij.'
4
00:01:29,720 --> 00:01:32,188
Heeft u iets dat zoiets uitdrukt?
5
00:01:35,120 --> 00:01:37,714
Rachel, zeg je vader dat ie
dat pak niet kan dragen.
6
00:01:37,960 --> 00:01:39,234
Hij ziet er goed uit.
7
00:01:40,120 --> 00:01:42,315
Je ziet er goed uit.
- Dank je, liefje.
8
00:01:42,560 --> 00:01:45,711
'n Vlag op een modderschuit..
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD1.srt
- Imagine.Me.and.You.2005.DVDRip.XviD.AC 3.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,814
Ik wil iets dat zegt,
ik vind het erg dat hij dood is...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
maar zo erg nu ook weer niet.
3
00:01:22,916 --> 00:01:27,153
Het was maar een hond en je had niet meer
van hem moeten houden dan van mij.
4
00:01:27,253 --> 00:01:30,398
Heb je een bosje voor me
dat het zo uitdrukt?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,628
Zeg je vader dat hij dat kostuum
niet kan dragen.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,728
Hij ziet er goed uit.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,567
Je ziet er goed uit.
- Dank je.
8
00:01:40,570 --> 00:01:43,360
Ik zag wel beter ge
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.HEB.By.WizzdoM.sub
- Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD -DoNE.HEB.By.Ariel.srt
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400} úøâåà åñéðëøåï | WizzdoM
{1844}{1937}à ðé øåöä ùéäéä ëúåá|..."ëåìé öòø ùäåà îú
{1939}{1985}...à áì ìà òã ëãé ëê"|
{1987}{2084}...áëì æà ú äåà äéä ø÷ ëìá|åìà äééú öøéê ìà äåá à åúå éåúø îîðé"
{2091}{2153}?à ú éëåìä ìäëéï ìé æø òà äëéúåá äæä|
{2228}{2292},øééö'ì é÷éøúé|úà îøé ìà áéê ùäåà ìà éëåì ììáåù à ú äçìéôä äæå
{2295}{2329}äåà ðøà ä èåá|
{2351}{2410}à úä ðøà ä èåá|úåãä çîåãä
{2413}{2446}øà éúé ò÷øá ìáåù éåúø éôä|
{2448}{24
There are more subtitles available for Imagine Me And You
Click here to view them