Search Movie Subtitles results for images by relevance:
- Images - Eng - 23,976fps - 1972 - (iNSPiRE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,922
''In Search of Unicorns--
2
00:00:28,995 --> 00:00:30,485
''a Book for ChiIdren.''
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,528
Chapter 1.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,891
AII in a night, spring came...
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,994
rushing from beyond
the ends of the earth...
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,266
and spiIIing out
aII over Umberny...
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,671
its sack fuII of coIors...
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,709
and buds and birds' eggs...
9
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
snaiIs and tadpoIes...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,539
rainbows
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Trad.: markbanyai@yahoo.com
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,922
"In Cautare de Unicorni...
2
00:00:28,995 --> 00:00:30,485
"O carte pentru copii"
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,528
Capitolul 1.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,891
Intr-o noapte, primavara veni...
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,994
...dand buzna de la
capatul lumii...
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,266
...imprastiind peste toata
Umbernia...
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,671
...paleta sa de culori...
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,709
...boboci si oua de pasare...
9
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
...melci si mormoloci...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,539
...curcubee
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:50:T³umaczenie: fender (kami-lek@tlen.pl)
00:00:59:- Spójrz na tego goÅcia.|Jest ca³y w tatua¿ach.|- [Mulcahy] Oh! RzeczywiÅcie.
00:01:03:Ma je praktycznie wszêdzie.|Dos³ownie wszêdzie.
00:01:08:- Ma ich tysi¹ce.|- S¹ jakieŠfajne?
00:01:10:Wow! Or³y, kotwice,|kobiety, statki, kobiety...
00:01:15:Spójrzcie na Louise.
00:01:16:- {y:i}Quelle robust!|- Klinger, proszê. Ojciec Mulcahy|jest ksiêdzem pe³noetatowym.
00:01:20:Przepraszam, ojcze. MyÅlisz, ¿e|prawdziwa Louise jest tak samo zbudowana?
00:01:
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,184 --> 00:01:02,813
- Pogledajte ovoga.
Prekriven je tetovažama.
- Stvarno.
2
00:01:02,938 --> 00:01:07,651
Ima ih skoro svugdje.
Ima ih svugdje.
3
00:01:07,776 --> 00:01:09,862
- Tisuæu.
- Neku veliku zvijezdu?
4
00:01:09,945 --> 00:01:14,449
Orlovi, sidra, žene,
brodovi, žene...
5
00:01:14,575 --> 00:01:16,368
Pogledajte Louise.
6
00:01:16,451 --> 00:01:20,247
- Kakve sise!
- Klinger, molim te. Otac Mulcahy
je još uvijek sveæenik.
7
00:01:20,330 --> 00:01:23,250
Oprostite Oèe. Mislite da je
stvarna Louise ovako graðena?
8
00:01:23,333 --> 00:01:27,796
- Ako
- Images.1972.DVDRip.XviD -iNSPiRE ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,922
''In Search of Unicorns--
2
00:00:28,995 --> 00:00:30,485
''a Book for ChiIdren.''
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,528
Chapter 1.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,891
AII in a night, spring came...
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,994
rushing from beyond
the ends of the earth...
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,266
and spiIIing out
aII over Umberny...
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,671
its sack fuII of coIors...
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,709
and buds and birds' eggs...
9
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
snaiIs and tadpoIes...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,539
rainbows
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Trad.: markbanyai@yahoo.com
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,922
"In Cautare de Unicorni...
2
00:00:28,995 --> 00:00:30,485
"O carte pentru copii"
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,528
Capitolul 1.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,891
Intr-o noapte, primavara veni...
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,994
...dand buzna de la
capatul lumii...
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,266
...imprastiind peste toata
Umbernia...
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,671
...paleta sa de culori...
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,709
...boboci si oua de pasare...
9
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
...me
- Images.1972.DVDRip.XviD -iNSPiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,922
"In Search of Unicorns...
2
00:00:28,995 --> 00:00:30,485
"a Book for Children."
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,528
Chapter 1.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,891
All in a night, spring came...
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,994
...rushing from beyond
the ends of the earth...
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,266
...and spilling out
all over Umberny...
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,671
...its sack full of colors...
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,709
...and buds and birds' eggs...
9
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
...snails and tadpoles...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{693}"In Search of Unicorns--
{695}{731}"a Book for ChiIdren."
{749}{780}Chapter 1.
{801}{861}AII in a night, spring came...
{862}{911}rushing from beyond|the ends of the earth...
{913}{965}and spiIIing out|aII over Umberny...
{967}{999}its sack fuII of coIors...
{1001}{1048}and buds and birds' eggs...
{1050}{1101}snaiIs and tadpoIes...
{1102}{1164}rainbows and newborn animaIs.
{1199}{1232}Bees hummed...
{1234}{1272}mammoths gamboIed...
{1274}{1342}meadows rang|with the pIighting of troths...
{1370}{1431}and deep|in his ancestraI cave...
{1433}{1491}Hero--fairbeard frisky...
{1493}{1545}Lord of aII Umbs--
{1546}{1605}snored and g
- Farocki - Prison Images-PT.BR.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,117
Passam pelos guardas em fila dupla.
2
00:00:12,480 --> 00:00:16,553
Logo a seguir se percebe
se obedecem ou se resistem.
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,595
Estas imagens são de um
filme, ou série de imagens,
4
00:00:31,160 --> 00:00:33,276
dos anos 20 na Alemanha.
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,952
Arquivada com o tÃtulo
6
00:00:36,280 --> 00:00:38,953
"Ã margem do caminho".
7
00:01:00,840 --> 00:01:02,671
Imagens de um asilo
8
00:01:03,520 --> 00:01:06,034
com deficientes
de todas idades.
9
00:01:07,400 --> 00:01:11,234
Na sequência,colocam-se
pes
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,922
''In Search of Unicorns--
2
00:00:28,995 --> 00:00:30,485
''a Book for ChiIdren.''
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,528
Chapter 1.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,891
AII in a night, spring came...
5
00:00:35,969 --> 00:00:37,994
rushing from beyond
the ends of the earth...
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,266
and spiIIing out
aII over Umberny...
7
00:00:40,340 --> 00:00:41,671
its sack fuII of coIors...
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,709
and buds and birds' eggs...
9
00:00:43,777 --> 00:00:45,904
snaiIs and tadpoIes...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,539
rainbows
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:03.30,00:00:06.26
Hej, copak jsem tv?j pol?t???
00:00:09.47,00:00:11.18
Tak jo, pane chytr?.
00:00:11.34,00:00:12.88
Pr?v? si d?v?m p?est?vku.
00:00:16.13,00:00:18.22
Tob? se to zd? legra?n??[br]A co tohle?
00:00:21.26,00:00:23.18
P??v? jsi p?i?el o sva?inu.
00:00:25.72,00:00:27.93
Opravdu nev?m jestli si to zaslou???.
00:00:34.76,00:00:36.51
D?ky bohu.
00:00:36.63,00:00:42.01
Tygr![br]Pomoc! Pomoc!
00:00:42.13,00:00:43.22
Kde je d?t??
00:00:43.34,00:00:45.63
Nosoro?ci jdou po m?.[br]Zap?
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,236
This is our land.
2
00:00:33,040 --> 00:00:35,145
A land of peace and of plenty.
3
00:00:36,464 --> 00:00:38,187
A land of harmony and hope.
4
00:00:39,920 --> 00:00:42,156
This is our land.
5
00:00:43,088 --> 00:00:44,910
Oceania.
6
00:00:46,992 --> 00:00:49,032
These are our people.
7
00:00:50,224 --> 00:00:54,283
The workers, the strivers, the builders.
8
00:00:58,512 --> 00:01:00,814
These are our people.
9
00:01:01,615 --> 00:01:05,292
The builders of our world, struggling...
10
00:01:05,807 --> 00:01:08,393
fighting, bleeding...
11
00:01:09,584 --> 00:01:10,958
dying.
12
00:0
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:03:31.50,00:03:35.16
Pro? tomu ne??k?me Doba divn??[br]Nebo Doba mraziv??
00:03:35.33,00:03:38.21
Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t,[br]?e je doba ledov??
00:03:38.58,00:03:41.16
Proto?e je v?ude kolem led!
00:03:43.41,00:03:45.83
Tak jo, v?ci jsou te?[br]jenom tro?ku zvl??tn?.
00:03:45.96,00:03:49.46
Pomoc! Pomoc!
00:03:49.62,00:03:52.96
No tak d?cka, jdeme.[br]Ledovec se pohybuje.
00:03:53.21,00:03:54.54
Ale tati. . .
00:03:55.29,00:03:58.04
??dn? ale.[br]M??ete si hr?t potom.
00:03:58.46,00:04:00.
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{637}{702}''In Search of Unicorns--
{704}{740}''a Book for ChiIdren.''
{758}{789}Chapter 1.
{810}{870}AII in a night, spring came...
{871}{920}rushing from beyond|the ends of the earth...
{922}{974}and spiIIing out|aII over Umberny...
{976}{1008}its sack fuII of coIors...
{1010}{1057}and buds and birds' eggs...
{1059}{1110}snaiIs and tadpoIes...
{1111}{1173}rainbows and newborn animaIs.
{1208}{1241}Bees hummed...
{1243}{1281}mammoths gamboIed...
{1283}{1351}meadows rang|with the pIighting of troths...
{1379}{1440}and deep|in his ancestraI cave...
{1442}{1500}Hero--fairbeard frisky...
{1502}{1554}Lord of aII Umbs--
{1555}
- MASH - 2x08 - The Trial Of Henry Blake.srt
- MASH - 2x17 - For Want Of A Boot.srt
- MASH - 4x01 - Welcome To Korea.srt
- MASH - 1x07 - Bananas, Crackers And Nuts.srt
- MASH - 6x12 - Rades In Arms (Part 1).srt
- MASH - 4x17 - Der Tag.srt
- MASH - 8x25 - April Fools.srt
- MASH - 1x20 - The Army-Navy Game.srt
- MASH - 3x03 - Officer Of The Day.srt
- MASH - 5x13 - Hawk's Nightmare.srt
- MASH - 8x01 - Too Many Cooks.srt
- MASH - 1x22 - Major Fred C. Dobbs.srt
- MASH - 7x14 - Dear Sis.srt
- MASH - 6x15 - The Smell Of Music.srt
- MASH - 5x16 - Ping Pong.srt
- MASH - 7x21 - Rally Round The Flagg, Boys.srt
- MASH - 3x04 - Iron Guts Kelly.srt
- MASH - 2x07 - L.I.P. (Local Indigenous Personnel).srt
- MASH - 5x05 - The Nurses.srt
- MASH - 5x01 - Bug Out.srt
- MASH - 4x02 - Change Of Command.srt
- MASH - 3x23 - White Gold.srt
- MASH - 2x24 - A Smattering Of Intelligence.srt
- MASH - 1x24 - Showtime.srt
- MASH - 6x14 - The Merchant Of Korea.srt
- MASH - 1x17 - Sometimes You Hear The Bullet.srt
- MASH - 4x06 - The Bus.srt
- MASH - 7x05 - The Billfold Syndrome.srt
- MASH - 5x15 - 38 Across.srt
- MASH - 6x11 - The Grim Reaper.srt
- MASH - 8x16 - Bottle Fatigue.srt
- MASH - 4x23 - Deluge.srt
- MASH - 1x09 - Henry, Please Come Home.srt
- MASH - 5x07 - Dear Sigmund.srt
- MASH - 2x06 - Kim.srt
- MASH - 1x05 - The Moose.srt
- MASH - 3x20 - Love And Marriage.srt
- MASH - 6x18 - Your Hit Parade.srt
- MASH - 3x08 - Life With Father.srt
- MASH - 1x18 - Dear Dad ...Again.srt
- MASH - 5x11 - The Colonel's Horse.srt
- MASH - 8x18 - Old Soldiers.srt
- MASH - 7x24 - Ain't Love Grand.srt
- MASH - 8x22 - Dreams.srt
- MASH - 4x08 - The Kids.srt
- MASH - 5x09 - The Korean Surgeon.srt
- MASH - 5x21 - Movie Tonight.srt
- MASH - 6x24 - Major Toppo.srt
- MASH - 5x06 - The Abduction of Margaret Houlihan.srt
- MASH - 1x06 - Yankee Doodle Doctor.srt
- MASH - 7x07 - They Call The Wind Korea.srt
- MASH - 4x18 - Hawkeye.srt
- MASH - 4x10 - Dear Peggy.srt
- MASH - 4x09 - Quo Vadis, Captain Chandler.srt
- MASH - 8x02 - Are You Now, Margaret.srt
- MASH - 4x03 - It Happened One Night.srt
- MASH - 6x05 - The Winchester Tapes.srt
- MASH - 3x06 - Springtime.srt
- MASH - 6x23 - Dr. Winchester And Mr Hyde.srt
- MASH - 6x06 - The Light That Failed.srt
- MASH - 4x12 - Soldier Of The Month.srt
- MASH - 3x12 - A Full Rich Day.srt
- MASH - 7x20 - Cave.srt
- MASH - 4x16 - Dear Ma.srt
- MASH - 2x12 - The Incubator.srt
- MASH - 6x02 - Fallen Idol.srt
- MASH - 8x09 - Mr. And Mrs. Who.srt
- MASH - 5x19 - Hepatitis.srt
- MASH - 6x17 - Tea And Empathy.srt
- MASH - 1x04 - Chief Surgeon Who.srt
- MASH - 6x21 - Temporary Duty.srt
- MASH - 3x19 - Aid Station.srt
- MASH - 7x15 - B. J. Papa San.srt
- MASH - 1x10 - I Hate A Mystery.srt
- MASH - 3x11 - Adams Ribs.srt
- MASH - 4x20 - The Novocaine Mutiny.srt
- MASH - 6x19 - Whats Up Doc.srt
- MASH - 5x17 - End Run.srt
- MASH - 4x15 - The Price Of Tomato Juice.srt
- MASH - 5x14 - The Most Unforgettable Characters.srt
- MASH - 1x12 - Dear Dad.srt
- MASH - 4x04 - The Late Captain Pierce.srt
- MASH - 4x11 - Of Moose And Men.srt
- MASH - 3x13 - Mad Dogs And Servicemen.srt
- MASH - 5x24 - Margaret's Marriage.srt
- MASH - 5x20 - The General's Practitioner.srt
- MASH - 6x13 - Rades In Arms (Part 2).srt
- MASH - 2x04 - For The Good Of The Outfit.srt
- MASH - 5x03 - Out Of Sight, Out Of Mind.srt
- MASH - 2x21 - Crisis.srt
- MASH - 8x24 - Back Pay.srt
- MASH - 5x04 - Lt. Radar O'Reilly.srt
- MASH - 6x08 - Change Day.srt
- MASH - 6x22 - Potters Retirement.srt
- MASH - 6x09 - Images.srt
- MASH - 7x04 - Our Finest Hour (Part 2).srt
- MASH - 8x23 - War Co-Respondent.srt
- MASH - 1x11 - Germ Warfare.srt
- MASH - 2x16 - Henry In Love.srt
- MASH - 4x14 - Mail Call, Again.srt
- MASH - 6x04 - War Of Nerves.srt
- MASH - 3x18 - House Arrest.srt
- MASH - 4x07 - Dear Mildred.srt
- MASH - 6x10 - The MASH Olympics.srt
- MASH - 2x14 - Hot Lips And Empty Arms.srt
- MASH - 8x05 - Good Bye Radar (Part 2).srt
- MASH - 1x16 - The Ringbanger.srt
- MASH - 2x19 - The Chosen People.srt
- MASH - 7x25 - The Party.srt
- MASH - 2x20 - As You Were.srt
- MASH - 2x02 - 5 O'Clock Charlie.srt
- MASH - 6x07 - In Love And War.srt
- MASH - 1x19 - The Longjohn Flap.srt
- MASH - 2x13 - Deal Me Out.srt
- MASH - 3x05 - O.R..srt
- MASH - 7x17 - The Price.srt
- MASH - 8x17 - Heal Thyself.srt
- MASH - 7x23 - A Night At Rosies.srt
- MASH - 7x11 - Dear Comrade.srt
- MASH - 3x15 - Bombed.srt
- MASH - 8x21 - Goodbye, Cruel World.srt
- MASH - 3x10 - There Is Nothing Like A Nurse.srt
- MASH - 8x13 - Captain's Outrageous.srt
- MASH - 2x09 - Dear Dad... Three.srt
- MASH - 1x14 - Love Story.srt
- MASH - 7x12 - Out Of Gas.srt
- MASH - 3x14 - Private Charles Lamb.srt
- MASH - 2x05 - Dr. Pierce And Mr. Hyde.srt
- MASH - 5x12 - Exorcism.srt
- MASH - 7x08 - Major Ego.srt
- MASH - 1x21 - Sticky Wicket.srt
- MASH - 5x22 - Souvenirs.srt
- MASH - 7x02 - Peace On Us.srt
- MASH - 2x03 - Radar's Report.srt
- MASH - 4x13 - The Gun.srt
- MASH - 8x06 - Period Of Adjustment.srt
- MASH - 8x15 - Yessir, That's Our Baby.srt
- MASH - 5x10 - Hawkeye Get Your Gun.srt
- MASH - 8x12 - Dear Uncle Abdul.srt
- MASH - 7x22 - Preventative Medicine.srt
- MASH - 3x21 - Big Mac.srt
- MASH - 2x18 - Operation Noselift.srt
- MASH - 7x19 - Hot Lips Is Back In Town.srt
- MASH - 3x22 - Payday.srt
- MASH - 3x01 - The General Flipped At Dawn.srt
- MASH - 1x15 - Tuttle.srt
- MASH - 7x04 - Our Finest Hour (Part 1).srt
- MASH - 6x01 - Fade Out Fade In.srt
- MASH - 5x23 - Post Op.srt
- MASH - 7x03 - Lil.srt
- MASH - 2x23 - Mail Call.srt
- MASH - 7x01 - Commander Pierce.srt
- MASH - 7x10 - Point Of View.srt
- MASH - 3x02 - Rainbow Bridge.srt
- MASH - 1x02 - To Market, To Market.srt
- MASH - 2x22 - George.srt
- MASH - 3x24 - Abyssinia Henry.srt
- MASH - 7x13 - An Eye For A Tooth.srt
- MASH - 2x11 - Carry On Hawkeye.srt
- MASH - 4x22 - The More I See You.srt
- MASH - 1x13 - Edwina.srt
- MASH - 2x10 - The Sniper.srt
- MASH - 5x18 - Hanky Panky.srt
- MASH - 5x08 - Mulcahy's War.srt
- MASH - 7x06 - None Like It Hot.srt
- MASH - 4x21 - Smilin' Jack.srt
- MASH - 8x10 - The Yalu Brick Road.srt
- MASH - 1x03 - Requiem For A Lightweight.srt
- MASH - 5x02 - Margaret's Engagement.srt
- MASH - 3x16 - Bulletin Board.srt
- MASH - 8x20 - Lend A Hand.srt
- MASH - 7x09 - Baby, It's Cold Outside.srt
- MASH - 1x08 - Cowboy.srt
- MASH - 1x23 - Cease Fire.srt
- MASH - 4x05 - Hey, Doc.srt
- MASH - 8x14 - Stars And Stripes.srt
- MASH - 6x03 - Last Laugh.srt
- MASH - 8x19 - Morale Victory.srt
- MASH - 2x01 - Divided We Stand.srt
- MASH - 4x24 - The Interview.srt
- MASH - 3x17 - The Consultant.srt
- MASH - 2x15 - Officers Only.srt
- MASH - 7x16 - Inga.srt
- MASH - 6x20 - Mail Call Three.srt
- MASH - 4x19 - Some 38th Parallels.srt
- MASH - 6x16 - Patient 4077.srt
- MASH - 3x07 - Check-up.srt
- MASH - 7x18 - The Young And The Restless.srt
- MASH - 8x07 - Nurse Doctor.srt
- MASH - 8x03 - Guerilla My Dreams.srt
- MASH - 3x09 - Alcoholics Unanimous.srt
- MASH - 8x08 - Private Finance.srt
- MASH - 1x01 - The Pilot.srt
- MASH - 8x04 - Good Bye Radar (Part 1).srt
- MASH - 8x11 - Life Time.srt
127 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,046 --> 00:00:58,982
<i>["Happy Days Are Here Again"</i>
<i>Playing Over P.A.]</i>
2
00:01:08,126 --> 00:01:10,788
We're late.
Use the officers'.
3
00:01:12,297 --> 00:01:14,231
Thirteen, fifteen.
Let's go.
4
00:01:14,299 --> 00:01:16,733
- Relax. You don't have a chance.
- I'll beat your brains out.
5
00:01:16,801 --> 00:01:18,735
Ahh!
6
00:01:21,373 --> 00:01:23,466
- Hey, Henry. Where you going?
- Yo.
7
00:01:23,541 --> 00:01:25,566
Down to Regimental
Headquarters.
8
00:01:25,644 --> 00:01:28,579
- Bring back some fresh nurses.
- Make sure they're lean.
9
00:01:2
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,566
Kristal Film apresenta um filme de Joe D'Amato
2
00:00:11,011 --> 00:00:20,977
Imagens num Convento
3
00:01:11,704 --> 00:01:17,768
Escrito por Tom Salima
4
00:01:18,344 --> 00:01:24,305
Editores Vincenzo Vanni
Roberto Savoca
5
00:01:27,087 --> 00:01:35,222
M?sica de Nico Fidenco,
dirigida por G. Dell'Orso
6
00:01:35,962 --> 00:01:43,801
Diretora de Fotografia
Aristide Massaccesi
7
00:01:45,038 --> 00:01:50,533
Produtor Executivo
Oscar Santaniello
8
00:01:52,045 --> 00:02:00,976
Dirigido por Joe D'Amato
9
00:02:02,889 --> 00:02:06,154
Este filme ?
- MASH - 6x02 - Fallen Idol.srt
- MASH - 6x13 - Comrades in Arms (Part 2).srt
- MASH - 6x21 - Temporary Duty.srt
- MASH - 6x04 - War of nerves.srt
- MASH - 06x14 - The Merchant.Of.Korea.srt
- MASH - 6x19 - Whats Up Doc.srt
- MASH - 6x24 - Major Topper.srt
- MASH - 6x22 - Potter's Retirement.srt
- MASH - 6x10 - The MASH Olympics.srt
- MASH - 6x15 - The Smell Of Music.srt
- MASH - 6x06 - The Light That Failed.srt
- MASH - 6x07 - In Love And War.srt
- MASH - 6x20 - Mail Call Three.srt
- MASH - 6x14 - The Merchant.Of.Korea.srt
- MASH - 6x12 - Comrades in Arms (Part 1).srt
- MASH - 6x08 - Change Day.srt
- MASH - 6x09 - Images.srt
- MASH - 6x03 - Last Laugh.srt
- MASH - 6x01 - Fade In Fade Out.srt
- MASH - 6x18 - Your Hit Parade.srt
- MASH - 6x17 - Tea And Empathy.srt
- MASH - 6x05 - The Winchester Tapes.srt
- MASH - 6x16 - Patient 4077.srt
- MASH - 6x11 - The Grim Reaper.srt
- MASH - 6x23 - Dr. Winchester And Mr Hyde.srt
25 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,012 --> 00:00:09,947
ÃNGERUL DECÃZUT
MASH seria 6 episodul 2
2
00:00:10,538 --> 00:00:13,642
traducerea ºi neadaptarea
biotudor@gmail.com (SciFiTeam)
3
00:00:51,403 --> 00:00:58,620
ÃNGERUL DECÃZUT
MASH seria 6 episodul 2
4
00:01:08,361 --> 00:01:12,297
D-rã Lt., revista dvs.
5
00:01:15,835 --> 00:01:18,599
Radar, ai ceva pentru mine?
6
00:01:18,704 --> 00:01:21,264
Dacã am... Pãi...
7
00:01:21,374 --> 00:01:23,274
- Salut.
- Radar.
8
00:01:23,376 --> 00:01:26,174
- Dacã am...
- Am primit o scrisoare?
9
00:01:26,279 --> 00:01:29,271
Nu, nu cred.
10
00:01
- 06x16 - The Smell Of Music.srt
- 06x17 - Patient 4077.srt
- 06x18 - Tea And Empathy.srt
- 06x19 - Your Hit Parade.srt
- 06x20 - Whats Up, Doc.srt
- 06x21 - Mail Call Three.srt
- 06x22 - Temporary Duty.srt
- 06x23 - Potters Retirement.srt
- 06x24 - Dr. Winchester and Mr. Hyde.srt
- 06x25 - Major Toppo.srt
- 06x03 - Fallen Idol.srt
- 06x04 - Last Laugh.srt
- 06x05 - War of Nerves.srt
- 06x06 - The Winchester Tapes.srt
- 06x01-02 - Fade Out, Fade In.srt
- 06x07 - The Light That Failed.srt
- 06x08 - In Love and War.srt
- 06x09 - Change Day.srt
- 06x10 - Images.srt
- 06x11 - The Mash Olympics.srt
- 06x12 - The Grim Reaper.srt
- 06x13 - Comrades In Arms - part1.srt
- 06x14 - Comrades In Arms - part2.srt
- 06x15 - The Merchant of Korea.srt
24 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,349 --> 00:00:59,393
Doktore, da vam to pridržim?
2
00:01:03,105 --> 00:01:07,401
Bolnièar!
Još jedan sluèaj riješen, Watsone.
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,778
Pridružit æeš mi se u mom
brlogu u ulici Baker?
4
00:01:09,903 --> 00:01:12,573
- Zbog èega?
- Malo zavodnièkog razmišljanja.
5
00:01:12,698 --> 00:01:15,617
- Žao mi je, Sherlock.
Ne možeš imati sve.
- Sranje!
6
00:01:15,701 --> 00:01:20,205
Još jednu veèer sam sa svojom
lulom i prljavim ogrtaèem.
7
00:01:20,289 --> 00:01:22,291
Jesi gotov s tim trbuhom, Moriarty?
8
00:01:22,416 --> 00:01:26,170
-
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:57,566
Kristal Film presents a Joe D'Amato film
2
00:00:58,011 --> 00:01:07,977
Images in a Convent
3
00:01:58,704 --> 00:02:04,768
Written by Tom Salima
4
00:02:05,344 --> 00:02:11,305
Film Editors Vincenzo Vanni
Roberto Savoca
5
00:02:14,087 --> 00:02:22,222
Music by Nico Fidenco,
directed by G. Dell'Orso
6
00:02:22,962 --> 00:02:30,801
Director of Photography
Aristide Massaccesi
7
00:02:32,038 --> 00:02:37,533
Executive Producer
Oscar Santaniello
8
00:02:39,045 --> 00:02:47,976
Directed by Joe D'Amato
9
00:02:49,889 --> 00:02:53,154
This Film is based
- Danny Phantom - 1x06 - What You Want.[Honeyko].it.srt
- Danny Phantom - 1x01 - Mystery Meat.it.srt
- Danny Phantom - 1x07 - Bitter Reunions.[Honeyko].it.srt
- Danny Phantom - 1x03 - One of a Kind.it.srt
- Danny Phantom - 1x05 - Splitting Images.it.srt
- Danny Phantom - 1x02 - Parental Bonding.it.srt
- Danny Phantom - 1x04 - Attack of the Killer Garage Sale.it.srt
7 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,803 --> 00:00:06,136
C'e' gente che ha molto, altri no.
Ma tutti hanno qualcosa.
2
00:00:06,371 --> 00:00:09,516
Io? Ho fascino, un bell'aspetto
e sono modesto.
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,519
E il mio miglior amico Danny?
4
00:00:13,579 --> 00:00:14,976
Lui ha qualcosa altro.
5
00:00:15,671 --> 00:00:17,792
- Due a me e due a te?
- Suona giusto.
6
00:00:17,827 --> 00:00:22,225
Io e Danny ci conosciamo praticamente
da sempre. E condividiamo tutto.
7
00:00:24,165 --> 00:00:27,818
Un genio nella lampada? Non credo
proprio, ma grazie lo stesso.
8
00:00:32,905 --> 00:00:35,419
There are more subtitles available for Images
Click here to view them