Search Movie Subtitles results for ilsa the tigress of siberia by relevance:
- Ilsa, The Tigress of Siberia.srt
- ilsa.the.tigress.of.siberia.(3134066).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Enderézate, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
¡Abrid la puerta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Fuerza de labor preparada.
Moveos, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bien los pies,
desgraciados. Más rápido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Os habéis vuelto blandos.
Dos horas para esa carroña.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
La próxima vez, llévame a mÃ,
Coronel. Te mostraré lo que valgo.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
AquÃ, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalidades
9
00:03:02,520 --> 00:03:04,272
que deben cumplirse.
10
- Ilsa, The Tigress of Siberia.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Ender?zate, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
?Abrid la puerta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Fuerza de labor preparada.
Moveos, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bien los pies,
desgraciados. M?s r?pido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Os hab?is vuelto blandos.
Dos horas para esa carro?a.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
La pr?xima vez, ll?vame a m?,
Coronel. Te mostrar? lo que valgo.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
Aqu?, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalidades
9
0
- Ilsa, The Tigress of Siberia.srt
- ilsa.the.tigress.of.siberia.(3134066).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Enderézate, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
¡Abrid la puerta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Fuerza de labor preparada.
Moveos, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bien los pies,
desgraciados. Más rápido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Os habéis vuelto blandos.
Dos horas para esa carroña.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
La próxima vez, llévame a mÃ,
Coronel. Te mostraré lo que valgo.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
AquÃ, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalida
- Ilsa, The Tigress of Siberia.srt
- ilsa.the.tigress.of.siberia.(3134066).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Enderézate, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
¡Abrid la puerta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Fuerza de labor preparada.
Moveos, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bien los pies,
desgraciados. Más rápido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Os habéis vuelto blandos.
Dos horas para esa carroña.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
La próxima vez, llévame a mÃ,
Coronel. Te mostraré lo que valgo.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
AquÃ, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalida
- Ilsa, The Tigress of Siberia.srt
- ilsa.the.tigress.of.siberia.(3134066).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Enderézate, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
¡Abrid la puerta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Fuerza de labor preparada.
Moveos, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bien los pies,
desgraciados. Más rápido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Os habéis vuelto blandos.
Dos horas para esa carroña.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
La próxima vez, llévame a mÃ,
Coronel. Te mostraré lo que valgo.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
AquÃ, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalida
- Ilsa, The Tigress of Siberia.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Enderézate, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
¡Abrid la puerta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Fuerza de labor preparada.
Moveos, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bien los pies,
desgraciados. Más rápido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Os habéis vuelto blandos.
Dos horas para esa carroña.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
La próxima vez, llévame a mÃ,
Coronel. Te mostraré lo que valgo.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
AquÃ, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalida
- Ilsa, The Tigress of Siberia. pt.br.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
A TRIGRESA DA SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Endireite-se, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
Abra a porta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Força de trabalho preparada.
Mova-os, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bem os pés,
desgraçados. Mais rápido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Você tornou-se mole.
Duas horas para essa caçada.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
Na próxima vez, leve-me,
Coronel. Te mostrarei o que vale.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
Aqui, em Gulag Fourteen,
Existem certas formalidades
9
00:0
- Ilsa The Tigress Of Siberia 1977.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:18,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:35,997 --> 00:01:37,396
Enderézate, zek.
3
00:01:39,278 --> 00:01:40,677
¡Abran la puerta!
4
00:01:52,360 --> 00:01:55,909
Fuerza de labor preparada.
Muévanse, zeks.
5
00:02:05,282 --> 00:02:08,672
Levantando bien los pies,
desgraciados. Más rápido.
6
00:02:48,008 --> 00:02:51,126
Se han vuelto blandos.
Dos horas para esa carroña.
7
00:02:51,929 --> 00:02:55,081
La próxima vez, llévame a mÃ,
Coronel. Te mostraré lo que valgo.
8
00:02:57,370 --> 00:03:01,489
AquÃ, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalidad
- Ilsa the Tigress of Siberia 1977 DVDRip smokey888.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,340
Siberija, 1953
2
00:01:16,068 --> 00:01:18,607
Ilza, tigrica Siberije
3
00:01:18,708 --> 00:01:21,347
Gulag br.14
4
00:01:35,468 --> 00:01:37,093
Nazad u redove!
5
00:01:38,788 --> 00:01:40,363
Otvorite vrata!
6
00:01:52,028 --> 00:01:54,701
Pripremite se za marširanje!
7
00:01:54,868 --> 00:01:56,196
Pokret!
8
00:02:04,828 --> 00:02:09,548
Dižite svoje noge, ološi,
pokret, brže!
9
00:02:47,948 --> 00:02:51,747
Vama treba sat vremena da uhvatite
jednog begunca kao što je on...
10
00:02:51,748 --> 00:02:54,774
Sledeæi put me povedite sa so
- subtitles.nfo
- Ilsa, The Tigress of Siberia.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,276
ILSA
LA TRIGRESA DE SIBERIA
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,239
Enderézate, zek.
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
¡Abrid la puerta!
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
Fuerza de labor preparada.
Moveos, zeks.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
Levantando bien los pies,
desgraciados. Más rápido.
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,957
Os habéis vuelto blandos.
Dos horas para esa carroña.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,911
La próxima vez, llévame a mÃ,
Coronel. Te mostraré lo que valgo.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,318
AquÃ, en Gulag Fourteen,
hay ciertas formalida