Search Movie Subtitles results for il posto by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Go on, let him sleep.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Well, you know...
- Oh, Lord.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
All right, you tell him
to do his best.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
He's not a child anymore.
He knows what to do.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- Okay. Is there ham in here?
- Yes.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
You don't get chances like this
every day.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Tell him to do his best.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
Can you do me a favour?
9
00:01:26,686 --> 00:01:30,247
Could you g
- Ermanno Olmi - Il Posto (1961)-ptbr-revisada.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Vá, deixe ele dormir.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Bem, sabe...
- Oh, Senhor.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
Certo, você diz a ele
Para fazer seu melhor.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
Ele não é uma criança
mais. Ele sabe o que fazer.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- Certo. Tem presunto aqui?
- Sim.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
Não se consegue chances
como esta todo dia.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Diga a ele para fazer seu melhor.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
Você pode me fazer um favor?
9
00:01:26,686 -->
- Il.Posto.1961.DVDRip.XviD. AC3-rulle.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,832
- Domenico.
- Go on, let him sleep.
2
00:01:09,035 --> 00:01:11,128
- Well, you know...
- Oh, Lord.
3
00:01:11,638 --> 00:01:14,266
All right, you tell him
to do his best.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,637
He's not a child anymore.
He knows what to do.
5
00:01:17,844 --> 00:01:19,937
- Okay. Is there ham in here?
- Yes.
6
00:01:20,146 --> 00:01:22,876
You don't get chances like this
every day.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,675
Tell him to do his best.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,476
Can you do me a favor?
9
00:01:26,686 --> 00:01:30,281
Could you go to the store?
I've run out of oil.
10
- The Job - (IL Posto) - Eng - 23,976fps - 1961 - (iMBT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Go on, let him sleep.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Well, you know...
- Oh, Lord.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
All right, you tell him
to do his best.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
He's not a child anymore.
He knows what to do.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- Okay. Is there ham in here?
- Yes.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
You don't get chances like this
every day.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Tell him to do his best.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
Can you do me a favor?
9
00:01:26,686 --> 00:01:30,247
Could you go
- The.Job.1961.CRiTERiON.FS.DVDRip.XviD-iM BT.Tr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,064 --> 00:00:10,064
Ãeviri: concon8000
concon8000@hotmail.com
2
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Býrak, uyusun.
3
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Ãey, biliyorsun...
- Of, Tanrým.
4
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
Tamam, elinden gelenin
en iyisini yapmasýný söyle.
5
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
O artýk çocuk deðil.
Ne yapacaðýný biliyor.
6
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- Tamam. Ãçinde et var mý?
- Var.
7
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
Böyle bir þans
her zaman ele geçmez.
8
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Elinden gelenin en iyisini yapmasýný s
- The.Job.1961.DVDRip.XviD-iMBT ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Go on, let him sleep.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Well, you know...
- Oh, Lord.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
All right, you tell him
to do his best.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
He's not a child anymore.
He knows what to do.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- Okay. Is there ham in here?
- Yes.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
You don't get chances like this
every day.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Tell him to do his best.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
Can you do me a favor?
9
00:01:26,686 --> 00:01:30,247
Could you go
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Venga, dejaló dormir.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Bueno, tu sabes...
- Oh, Señor.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
De acuerdo, le has dicho
que haga todo lo posible.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
Ya no es un niño.
Sabe lo que hace.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- De acuerdo. ¿Hay jamón?
- sÃ.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
No tienes oportunidades como
ésta todos los dÃas.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Dile que haga todo lo posible.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
¿Puedes hacerme un favor?
9
00:01:26,686 --> 00:0
- Il.Posto.1961.DVDRip.XviD. AC3-rulle.eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,832
- Domenico.
- Go on, let him sleep.
2
00:01:09,035 --> 00:01:11,128
- Well, you know...
- Oh, Lord.
3
00:01:11,638 --> 00:01:14,266
All right, you tell him
to do his best.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,637
He's not a child anymore.
He knows what to do.
5
00:01:17,844 --> 00:01:19,937
- Okay. Is there ham in here?
- Yes.
6
00:01:20,146 --> 00:01:22,876
You don't get chances like this
every day.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,675
Tell him to do his best.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,476
Can you do me a favor?
9
00:01:26,686 --> 00:01:30,281
Could you go to the store?
I've run out of oil.
10
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1649}{1720}- Domenico.|- Go on, let him sleep.
{1725}{1777}- Well, you know...|- Oh, Lord.
{1790}{1856}All right, you tell him|to do his best.
{1862}{1940}He's not a child anymore.|He knows what to do.
{1945}{1998}- Okay. Is there ham in here?|- Yes.
{2003}{2071}You don't get chances like this|every day.
{2077}{2116}Tell him to do his best.
{2122}{2161}Can you do me a favor?
{2167}{2256}Could you go to the store?|I've run out of oil.
{2262}{2315}- What kind of oil?|- The one in the can.
{2321}{2374}- Okay, bye.|- Bye.
{2758}{2819}- Franco.|- What?
{2821}{2915}Hurry up.|You still have homework to do.
{2925}{2966}Okay, I'm coming.
{3382}
- posto.il.(195915).nfo
- The.Job.1961.DVDRip.XviD-iMBT ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Go on, let him sleep.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Well, you know...
- Oh, Lord.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
All right, you tell him
to do his best.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
He's not a child anymore.
He knows what to do.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- Okay. Is there ham in here?
- Yes.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
You don't get chances like this
every day.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Tell him to do his best.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
Can you do me a favor?
9
00:01:26,686 --> 00:01:30,247
Could you go
- Ingmar Bergman - Il posto delle fragole.srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,087 --> 00:00:16,237
<i>I nostri rapporti con il prossimo</i>
2
00:00:16,447 --> 00:00:19,917
<i>si limitano al pettegolezzo</i>
3
00:00:20,127 --> 00:00:23,164
<i>e alla critica delle sue azioni</i>.
4
00:00:24,807 --> 00:00:27,275
<i>Questa constatazione</i>
5
00:00:27,487 --> 00:00:32,242
<i>mi ha spinto a isolarmi</i>
<i>dalla vita sociale e mondana</i>.
6
00:00:33,287 --> 00:00:36,882
<i>Trascorro le giornate in solitudine</i>
7
00:00:37,087 --> 00:00:39,442
<i>e senza troppe emozioni</i>.
8
00:00:39,647 --> 00:00:41,717
<i>Ho dedicato la mia vita al lavoro</i>
9
00:
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Vá, deixe ele dormir.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Bem, sabe...
- Oh, Senhor.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
Certo, você diz a ele
Para fazer seu melhor.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
Ele não é uma criança
mais. Ele sabe o que fazer.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- Certo. Tem presunto aqui?
- Sim.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
Você não consegue chances
como esta Todo dia.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Diga a ele para fazer seu melhor.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
Você pode me fazer um favor?
9
00:01:26,686 -
- Il Posto (Ermanno Olmi, 1961) FR.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,212 --> 00:01:07,042
Domenico !
2
00:01:07,252 --> 00:01:09,163
Laisse-le dormir.
3
00:01:09,372 --> 00:01:11,442
- Tu sais comment il est.
- Seigneur !
4
00:01:11,772 --> 00:01:14,411
Bon, dis-lui
de bien faire les choses.
5
00:01:14,612 --> 00:01:17,524
Mais oui, ce n'est plus un enfant.
Il sait ce qu'il doit faire.
6
00:01:18,132 --> 00:01:19,770
C'est du jambon ?
7
00:01:20,372 --> 00:01:23,045
C'est une occasion unique
dans la vie.
8
00:01:23,332 --> 00:01:24,924
Rappelle-lui.
9
00:01:25,132 --> 00:01:26,690
Rends-moi un service.
10
00:01:26,892 --> 00:01:30,
- Ingmar Bergman - Il posto delle fragole.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,087 --> 00:00:16,237
<i>I nostri rapporti con il prossimo</i>
2
00:00:16,447 --> 00:00:19,917
<i>si limitano al pettegolezzo</i>
3
00:00:20,127 --> 00:00:23,164
<i>e alla critica delle sue azioni</i>.
4
00:00:24,807 --> 00:00:27,275
<i>Questa constatazione</i>
5
00:00:27,487 --> 00:00:32,242
<i>mi ha spinto a isolarmi</i>
<i>dalla vita sociale e mondana</i>.
6
00:00:33,287 --> 00:00:36,882
<i>Trascorro le giornate in solitudine</i>
7
00:00:37,087 --> 00:00:39,442
<i>e senza troppe emozioni</i>.
8
00:00:39,647 --> 00:00:41,717
<i>Ho dedicato la mia vita al lavoro</i>
9
00:
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Venga, dejaló dormir.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Bueno, tu sabes...
- Oh, Señor.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
De acuerdo, le has dicho
que haga todo lo posible.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
Ya no es un niño.
Sabe lo que hace.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- De acuerdo. ¿Hay jamón?
- sÃ.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
No tienes oportunidades como
ésta todos los dÃas.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Dile que haga todo lo posible.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
¿Puedes hacerme un favor?
9
00:01:26,686 --> 00:0