Search Movie Subtitles results for il padrino by relevance:
- [Pc Game ITA] Il Padrino(godfather) Seriali PC----------------TUTTI RACCOLTI QUI + TRUCCHI.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ecco qui raccolti un p? di seriali(x pc):
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
3MUL-XX3B-DGX5-2DG5-7RLD
DVWN-QDK9-ENTE-SWRB-PYLG
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
Install the game using one of these serials:
?
? ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
? VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
? A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
? 6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
? 5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G2
- [Pc Game - Ita] Il Padrino - The Godfather -- Seriali e Trucchi.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ecco qui raccolti un p? di seriali(x pc):
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
3MUL-XX3B-DGX5-2DG5-7RLD
DVWN-QDK9-ENTE-SWRB-PYLG
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
Install the game using one of these serials:
?
? ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
? VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
? A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
? 6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
? 5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G2
- [Pc Game ITA] Il Padrino(godfather) Seriali PC----------------TUTTI RACCOLTI QUI + TRUCCHI.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ecco qui raccolti un p? di seriali(x pc):
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
3MUL-XX3B-DGX5-2DG5-7RLD
DVWN-QDK9-ENTE-SWRB-PYLG
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
Install the game using one of these serials:
?
? ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
? VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
? A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
? 6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
? 5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G2
- [Pc Game - Ita] Il Padrino - The Godfather -- Seriali e Trucchi.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ecco qui raccolti un p? di seriali(x pc):
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
3MUL-XX3B-DGX5-2DG5-7RLD
DVWN-QDK9-ENTE-SWRB-PYLG
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
Install the game using one of these serials:
?
? ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
? VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
? A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
? 6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
? 5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G2
- [Pc Game - Ita] Il Padrino - The Godfather -- Seriali e Trucchi.txt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ecco qui raccolti un p? di seriali(x pc):
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
3MUL-XX3B-DGX5-2DG5-7RLD
DVWN-QDK9-ENTE-SWRB-PYLG
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
Install the game using one of these serials:
?
? ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
? VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
? A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
? 6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
? 5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G2
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,520 --> 00:00:49,040
lo credo nell'America.
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,200
L'America fece la mia fortuna.
3
00:00:52,320 --> 00:00:56,320
E io crebbi mia figlia come un'americana.
4
00:00:56,439 --> 00:01:01,279
Ci detti libert?, ma ci insegnai pure a non
disonorare la famiglia.
5
00:01:02,280 --> 00:01:05,320
Aveva un boyFriend, non italiano.
6
00:01:05,438 --> 00:01:09,798
Andavano al cinema insieme. Tornavano a
casa tardi.
7
00:01:09,879 --> 00:01:12,319
E io non protestavo.
8
00:01:12,438 --> 00:01:16,958
Due mesi fa, lui la invit? in macchina con un
altro amico suo.
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,680 --> 00:01:45,560
M?e? car? f?gl?.
2
00:01:45,920 --> 00:01:50,560
Sono orma? passat? d?vers? ann? da
quando m? sono trasfer?to a New York
3
00:01:50,719 --> 00:01:54,640
e non v? ho v?st?
quanto m? sarebbe p?ac?uto.
4
00:01:55,120 --> 00:01:58,760
M? auguro che ven?ate a questa
cer?mon?a d? onor?f?cen_e papal?,
5
00:01:58,920 --> 00:02:01,240
data per le m?e opere d? benef?cen_a.
6
00:02:03,560 --> 00:02:06,560
L'un?ca r?cche__a a questo mondo
sono ? f?gl?.
7
00:02:06,719 --> 00:02:09,720
P?? d? tutto ?l denaro
e ?l potere della Terra.
8
00:02:10,439 --> 00:02:12,800
- Il Padrino Parte III - CD 1 ITA.srt
- Il Padrino Parte III - CD 2 ITA.srt
2 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,967 --> 00:01:45,844
Miei cari figli.
2
00:01:46,207 --> 00:01:50,837
Sono ormai passati diversi anni da
quando mi sono trasferito a New York
3
00:01:51,007 --> 00:01:54,920
e non vi ho visti
quanto mi sarebbe piaciuto.
4
00:01:55,407 --> 00:01:59,036
Mi auguro che veniate a questa
cerimonia di onorificenze papali,
5
00:01:59,207 --> 00:02:01,516
data per le mie opere di beneficenza.
6
00:02:03,847 --> 00:02:06,839
L'unica ricchezza a questo mondo
sono i figli.
7
00:02:07,007 --> 00:02:09,999
Più di tutto il denaro
e il potere della Terra.
8
00:02:10,727 --> 00:02:13,082
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,976 --> 00:00:36,506 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
La Obra De Mario Puzo
El PADRINO
2
00:00:48,595 --> 00:00:51,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Tengo fe en Estados Unidos.
3
00:00:51,531 --> 00:00:54,466 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Aquà he hecho mi fortuna.
4
00:00:54,601 --> 00:00:58,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Crié a mi hija,
según las costumbres del paÃs.
5
00:00:58,839 --> 00:01:04,903 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Le di libertad, y la enseñé
a no deshonrar a su familia.
6
00:01:05,045 --> 00:01:08,105 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
SalÃa con un muchacho.
No era italia
- Il Padrino PARTE I -ita.sub
- Il Padrino PARTE I -ita_1.srt
- Il Padrino PARTE I -ita_2.srt
- Il Padrino PARTE I -ita_3.srt
- Il Padrino PARTE II -ita_1.srt
- Il Padrino PARTE II -ita_2.srt
- Il Padrino Parte III -ita.srt
7 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:43,975 --> 00:01:45,852
<i>Miei cari figli.</i>
2
00:01:46,215 --> 00:01:50,845
<i>Sono ormai passati diversi anni da</i>
<i>quando mi sono trasferito a New York</i>
3
00:01:51,015 --> 00:01:54,928
<i>e non vi ho visti</i>
<i>quanto mi sarebbe piaciuto.</i>
4
00:01:55,415 --> 00:01:59,044
<i>Mi auguro che veniate a questa</i>
<i>cerimonia di onorificenze papali,</i>
5
00:01:59,215 --> 00:02:01,524
<i>data per le mie opere di beneficenza.</i>
6
00:02:03,855 --> 00:02:06,847
<i>L'unica ricchezza a questo mondo</i>
<i>sono i figli.</i>
7
00:02:07,015 --> 00:02:10,007
<i>Più di tutto il denaro</i>
<i>e il potere della Terra.</i>
8
00:02:10,735 --
- Il Padrino PARTE II -ita_1.srt
- Il Padrino PARTE II -ita_2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,280
Il Padrino era nato col nome di Vito
Andolini, nel paese di Corleone in Sicilia.
3
00:01:29,480 --> 00:01:34,440
Nel 1 901 suo padre era stato ucciso
per un'offesa al capo della mafia locale.
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,960
Il suo primo figlio, Paolo, aveva giurato
vendetta e si era dato alla macchia.
5
00:01:39,160 --> 00:01:42,120
Solo il piccolo Vito era rimasto
6
00:01:42,320 --> 00:01:45,280
accanto alla madre il giorno dei funerali.
7
00:01:45,480 --> 00:01:48,440
Vito aveva allora nove anni.
8
00:08:09,560 --
- Il Padrino Parte III -ita.srt
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,975 --> 00:01:45,852
<i>Miei cari figli.</i>
2
00:01:46,215 --> 00:01:50,845
<i>Sono ormai passati diversi anni da</i>
<i>quando mi sono trasferito a New York</i>
3
00:01:51,015 --> 00:01:54,928
<i>e non vi ho visti</i>
<i>quanto mi sarebbe piaciuto.</i>
4
00:01:55,415 --> 00:01:59,044
<i>Mi auguro che veniate a questa</i>
<i>cerimonia di onorificenze papali,</i>
5
00:01:59,215 --> 00:02:01,524
<i>data per le mie opere di beneficenza.</i>
6
00:02:03,855 --> 00:02:06,847
<i>L'unica ricchezza a questo mondo</i>
<i>sono i figli.</i>
7
00:02:07,015 --> 00:02:10,007
<i>Più di tutto
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,976 --> 00:00:36,506 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
La Obra De Mario Puzo
El PADRINO
2
00:00:48,595 --> 00:00:51,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Tengo fe en Estados Unidos.
3
00:00:51,531 --> 00:00:54,466 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Aquà he hecho mi fortuna.
4
00:00:54,601 --> 00:00:58,697 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Crié a mi hija,
según las costumbres del paÃs.
5
00:00:58,839 --> 00:01:04,903 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
Le di libertad, y la enseñé
a no deshonrar a su familia.
6
00:01:05,045 --> 00:01:08,105 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:478
SalÃa con un muchacho.
No era italia
- Il Padrino Parte III -ita.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,975 --> 00:01:45,852
<i>Miei cari figli.</i>
2
00:01:46,215 --> 00:01:50,845
<i>Sono ormai passati diversi anni da</i>
<i>quando mi sono trasferito a New York</i>
3
00:01:51,015 --> 00:01:54,928
<i>e non vi ho visti</i>
<i>quanto mi sarebbe piaciuto.</i>
4
00:01:55,415 --> 00:01:59,044
<i>Mi auguro che veniate a questa</i>
<i>cerimonia di onorificenze papali,</i>
5
00:01:59,215 --> 00:02:01,524
<i>data per le mie opere di beneficenza.</i>
6
00:02:03,855 --> 00:02:06,847
<i>L'unica ricchezza a questo mondo</i>
<i>sono i figli.</i>
7
00:02:07,015 --> 00:02:10,007
<i>Più di tutto
- Il Padrino cd2 ITA.srt
- Il Padrino cd1 ITA.srt
2 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,154
CACCIA AL KILLER DEL CAPITANO
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,318
LA MALA VITA SOTTO TORCHIO
3
00:00:15,320 --> 00:00:19,677
CAPITANO DELLA POLIZIA
INVISCHIATO IN AFFARI DI DROGA
4
00:00:36,600 --> 00:00:40,752
IL BOSS BARZINI INTERROGATO
NELLA GUERRA FRA COSCHE
5
00:00:43,880 --> 00:00:50,228
OMICIDI DI MAFIA
6
00:01:07,480 --> 00:01:10,313
TERZO MESE DI SPARATORIE
FRA COSCHE
7
00:01:12,000 --> 00:01:19,111
IL BOSS DELLA MALA VITA
VITO CORLEONE RITORNA A CASA.
8
00:02:17,520 --> 00:02:19,670
OK, pensaci tu.
9
00:02:35,960 --> 00:02:38,838
Ti voglio b
- Il Padrino Parte II - CD 2 ITA.srt
- Il Padrino Parte II - CD 1 ITA.srt
2 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,060 --> 00:00:29,416
Al. Un asciugamano bagnato.
2
00:00:35,860 --> 00:00:38,579
Kay sa che sono tornato?
3
00:00:42,220 --> 00:00:45,417
Mio figlio?
Ha ricevuto il mio regalo per Natale?
4
00:00:45,620 --> 00:00:48,851
- Ci ho pensato io.
- Cosa gli hai comprato?
5
00:00:49,060 --> 00:00:53,850
Una piccola automobile
con il motore elettrico. E' carina.
6
00:00:56,340 --> 00:00:58,296
Grazie, Al.
7
00:00:59,140 --> 00:01:02,450
Ragazzi, aspettate fuori un momento?
8
00:01:18,940 --> 00:01:21,374
Dov'è mio fratello?
9
00:01:21,580 --> 00:01:24,652
Roth è fuggito su un