Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie Il Mostro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Il Mostro by relevance:
1) Subtitles for Il Mostro
keywords: 3, 6, il, mostro, dei, cinque, laghi, inedito, jap,
original filename: 36 - Il mostro dei cinque laghi (Inedito Jap).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,300
Subbed by PcJ.imbert
2
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Cosa succede ?
3
00:01:31,901 --> 00:01:33,201
Come mai piove improvvisamente ?
4
00:01:33,302 --> 00:01:35,402
Gli acquazzoni estivi
mi sono sempre piaciuti
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
E' deprimente, torniamo indietro
6
00:01:53,300 --> 00:01:57,300
"IL MOSTRO DEI CINQUE LAGHI"
7
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
Cosa ? Un mostro ???
8
00:02:01,200 --> 00:02:02,900
Dico sul serio, andate a vedere !
9
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
Pronto?, abbiamo un problema
10
00:02:13,400 --> 00:02:
2) Subtitles for Il Mostro
keywords: girolimoni, il, mostro, di, roma, 1972, 1, cd, spanish, es,
original filename: Girolimoni, il mostro di Roma - 1972 - 1CD - Spanish - es - afa504804257b3eee93b043cfcd73447.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,000
Girolimoni
El Monstruo de Roma
2
00:02:22,582 --> 00:02:23,592
Listo.
3
00:02:38,331 --> 00:02:40,663
Esta no, el no las quiere as?.
4
00:02:41,494 --> 00:02:42,694
Ven.
5
00:02:56,100 --> 00:02:58,342
Vamos chicos.
R?pido.
6
00:02:58,343 --> 00:03:01,125
Por esta parte, vamos, adelante.
7
00:03:01,126 --> 00:03:02,926
Suban r?pido
8
00:03:16,547 --> 00:03:18,767
D?jame, quiero ir
9
00:03:19,723 --> 00:03:20,823
D?jame.
10
00:03:20,824 --> 00:03:24,133
Eres muy linda, estas muy bien vestida.
?Entiendes? Eres muy linda.
11
00:03:28,457 -->
Advertisement:
3) Subtitles for Il Mostro
keywords: il, mostro, 1994, divx, mdx, bg, cd, 2, 1,
original filename: il.mostro.1994.dvdrip.divx-mdx(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{93}ÃÃèìà âà é.
{118}{166}Ãëåçòå.
{182}{250}Ãîáðî óòðî. à òà êà ?
{252}{298}Ãÿìà ñìèñúë.
{301}{357}- Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?|- ÃáñîëþòÃî Ãèùî ÃÃ¥ ñå Ã¥ ñëó÷èëî.
{359}{426}Ãèùî è Ãåùî ñà âçà èìÃî ñâúðçà Ãè.
{429}{475}Ãà çêà æåòå ìè çà òîâà "Ãèùî".
{478}{583}Ãìè Ãèùî. Ãà ïðà âèõ âñè÷êî, |êà êòî ìè êà çà õòå. ÃÃ¥ ìîãà ïîâå÷å.
{586}{661}Ãîðè ãî çà âåäîõ â ïà ðêà è ãî äúðæà õ|òà ì äî 3:00 ïðåç Ãîùòà . Ãèùî.
{663}{722}Ãÿõ ñúâñåì Ã
4) Subtitles for Il Mostro
keywords: m, il, mostro, di, dusseldorf, cd, 1, 2, ita, forced, zappa,
original filename: M-Il.Mostro.Di.Dusseldorf.(CD1+CD2.SUB.ita+forced).F.ZAPPA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,020 --> 00:01:54,093
Scappa, scappa, monellaccio,
2
00:01:54,500 --> 00:01:58,778
o viene l'uomo nero,
3
00:01:59,140 --> 00:02:03,292
col suo lungo coltellaccio,
4
00:02:03,540 --> 00:02:07,294
per tagliare a pezzettini
5
00:02:07,580 --> 00:02:09,935
proprio te... Tu vai fuori.
6
00:02:10,020 --> 00:02:14,411
Scappa, scappa, monellaccio,
7
00:02:14,820 --> 00:02:19,655
o viene l'uomo nero,
8
00:02:19,980 --> 00:02:24,576
col suo lungo coltellaccio,
9
00:02:24,660 --> 00:02:29,051
per tagliare a pezzettini
10
00:02:29,740 --> 00:02:33,415
-proprio te.
-Ti avevo gi?
5) Subtitles for Il Mostro
keywords: negadon, il, mostro, venuto, da, marte, ita, dialoghi, battaglia, per, la, distruzione, di, magara, jap, grande, uccello, cartelli,
original filename: Negadon Il Mostro Venuto Da Marte.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,247 --> 00:00:05,238
STUDIO MAGARA
2
00:00:08,967 --> 00:00:13,199
PRODUZIONI CON TECNICA
MAGNETICA MAGARAIZER
3
00:00:16,247 --> 00:00:24,279
IN OCCASIONE DEl 50 ANNI DALLA
CREAZIONE DEL PRIMO FILM DI MOSTRI
4
00:00:29,927 --> 00:00:31,918
SHOWA, ANNO 100
Showa, anno 100.
5
00:00:32,447 --> 00:00:35,200
SHOWA, ANNO 100
La popolazione terrestre ha
superato i 10 miliardi di abitanti,
6
00:00:35,247 --> 00:00:38,284
e ha finito con l'esaurire ogni genere
di risorse.
7
00:00:40,287 --> 00:00:43,647
Per questo, i paesi all'avanguardia
nel campo aerospaziale,
6) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Mostro Il (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,484 --> 00:02:44,300
The same hand has struck again.
2
00:02:44,437 --> 00:02:48,393
This time the victim is a nurse.
3
00:02:48,537 --> 00:02:51,817
What can I say?
Yet another defeat: our 18th.
4
00:02:51,965 --> 00:02:54,028
Are you sure
it's the same murderer?
5
00:02:54,161 --> 00:02:58,017
You onIy have to Iook at the body,
or what's Ieft of it.
6
00:02:58,170 --> 00:03:00,539
Was it rape?
7
00:03:00,676 --> 00:03:02,944
The word "rape" is a euphemism.
8
00:03:03,086 --> 00:03:05,882
In the Cervazza St. murder
five years ago...
9
00:03:06,019 --> 00:03:08,219
tw
7) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, 1, cd, greek, gr, roberto, benigni,
original filename: Mostro, Il - 1994 - 1CD - Greek - gr - 3d09bf7577197a62a7e330bad72a5da9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,27,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,161
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:42.48,0:02:44.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,?? ???? ???? ???????????.
Dialogue: Marked=0,0:02:44.
8) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, monstro, br,
original filename: Mostro, Il (1994) O Monstro br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,499 --> 00:00:56,458
O MONSTRO
2
00:02:43,477 --> 00:02:45,445
A mesma m?o atacou de novo.
3
00:02:46,480 --> 00:02:49,449
Como j? sabem, a v?tima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:02:49,483 --> 00:02:52,452
O que posso lhes dizer?
Mais uma derrota, a 18a.
5
00:02:52,486 --> 00:02:55,455
Tem certeza de que ?
sempre o mesmo assassino?
6
00:02:55,489 --> 00:02:58,458
Basta olhar o cad?ver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:02:59,493 --> 00:03:01,393
-Houve estupro?
-Com licen?a.
8
00:03:01,428 --> 00:03:03,396
"Estupro", aqui, ? um eufemismo.
9
00:03:03,430 --> 00:03:0
9) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Mostro, Il - 1994 - 1CD - Portuguese - pt - 4206efbe8190b589152c4a2ad10927fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4330}{4376}Isti tip je ponovo napao.
{4378}{4476}Ovog puta ?rtva je medicinska sestra.
{4479}{4561}?ta mogu da vam ka?em?|Osim, jo? jedan poraz: na? 18-ti.
{4563}{4615}Jeste li sigurni da se|radi o istom ubici?
{4618}{4714}Treba samo da vidite le?. Ili,|ono ?to je ostalo od njega.
{4716}{4776}Je li bila silovana?
{4778}{4835}Rec "silovanje"|je eufemizam.
{4837}{4907}U slucaju ubistva u ulici|Cervaca, pre pet godina,
{4909}{4965}dva dela tela nisu|nikada pronadena.
{4967}{5030}- Koja dva dela?|- Pogodite.
{5033}{5078}Pustite ga da pro?e.
{5151}{5216}Uvek je isti motiv: seks.
{5219}{5319}On je perverznjak. Interesuju ga|sve od 15 do 60 god
10) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, 1, cd, english, en, roberto, benigni,
original filename: Mostro, Il - 1994 - 1CD - English - en - fcafeaf68a2d63c5d697da2ed89bffd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,27,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,161
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:42.48,0:02:44.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,?? ???? ???? ???????????.
Dialogue: Marked=0,0:02:44.
11) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, pol, 1, cd, divx, gomorra, 2008,
original filename: mostro.il.(1994).pol.1cd.(3412771).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{2}{100}wersja: Roberto Benigni - Il Mostro.DvdRip
{101}{200}info:25.0 fps, rozdz. 720*384 (16:9), XVID Mpeg-4, 2MP3,|Plik: 798 MB, czas 1:53:13, 1 Åcie¿ka audio, jakoÅæ 49%
{201}{300}t³umaczenie- |Dinderi⢠i Gagaâ¢
{4048}{4094}To znowu ten sam sprawca
{4096}{4194}tym razem zamordowa³ pielêgniarkê
{4198}{4280}Co jeszcze mogê wam powiedzieæ?|To nasza kolejna pora¿ka ju¿ 18-ta
{4282}{4334}- JesteÅcie pewni, ¿e to ten sam morderca?
{4336}{4432}- Wystarczy spojrzeæ na zw³oki,|lub to co z nich zosta³
12) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, dellautostrada, napoli, roma, il, 1999, portuguese, pt, freeway, 1996, ws,
original filename: Mostro dellautostrada Napoli-Roma, Il - 1999 - - Portuguese - pt - 09b730bc682df196819d3fbbc8a6a836.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,009 --> 00:02:59,467
Muito bem, temos aqui uma
frase de quatro palavras.
2
00:02:59,546 --> 00:03:01,810
O que diz, Vanessa?
3
00:03:03,416 --> 00:03:05,884
Vanessa, vamos.
4
00:03:05,952 --> 00:03:09,444
Aqui vamos. "O".
5
00:03:09,522 --> 00:03:11,456
"O"?
6
00:03:15,995 --> 00:03:18,725
"Ga-gaa...
7
00:03:18,798 --> 00:03:20,390
Gaa...
8
00:03:22,068 --> 00:03:23,899
Miau?
9
00:03:26,139 --> 00:03:27,766
"Gato."
10
00:03:27,840 --> 00:03:30,707
Perfeito. Conseguiste.
Agora a terceira palavra.
11
00:03:30,777 --> 00:03:32,335
"Be..."
12
00:03:32,412 -->
13) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Mostro, Il - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12505806c45c59844f7364d6e3fc702e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,799 --> 00:01:06,802
O MONSTRO
2
00:02:52,777 --> 00:02:54,745
A mesma m?o atacou de novo.
3
00:02:55,780 --> 00:02:58,749
Como j? sabem, a v?tima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:02:58,783 --> 00:03:01,752
O que posso lhes dizer?
Mais uma derrota, a 18a.
5
00:03:01,786 --> 00:03:04,755
Tem certeza de que ?
sempre o mesmo assassino?
6
00:03:04,789 --> 00:03:07,758
Basta olhar o cad?ver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:03:08,793 --> 00:03:10,693
-Houve estupro?
-Com licen?a.
8
00:03:10,728 --> 00:03:12,696
"Estupro", aqui, ? um eufemismo.
9
00:03:12,730 --> 00:03:1
14) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, pol, 1, cd, divx, gomorra, 2008,
original filename: mostro.il.(1994).pol.1cd.(3412771)-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{2}{100}wersja: Roberto Benigni - Il Mostro.DvdRip
{101}{200}info:25.0 fps, rozdz. 720*384 (16:9), XVID Mpeg-4, 2MP3,|Plik: 798 MB, czas 1:53:13, 1 Åcie¿ka audio, jakoÅæ 49%
{201}{300}t³umaczenie- |Dinderi⢠i Gagaâ¢
{4048}{4094}To znowu ten sam sprawca
{4096}{4194}tym razem zamordowa³ pielêgniarkê
{4198}{4280}Co jeszcze mogê wam powiedzieæ?|To nasza kolejna pora¿ka ju¿ 18-ta
{4282}{4334}- JesteÅcie pewni, ¿e to ten sam morderca?
{4336}{4432}- Wystarczy spojrzeæ na zw³oki,|lub to co z nich zosta³o.
{4434}{4494}- Czy to by³ gwa³t?
{44
15) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Mostro, Il - 1994 - 2CD - Portuguese-BR - pb - b15206b5d8bd3e83c4501b8fcf797822.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,971 --> 00:00:03,871
Comporte-se, comporte-se.
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,931
Entre.
3
00:00:07,610 --> 00:00:10,408
Bom dia. E ent?o?
4
00:00:10,513 --> 00:00:12,447
esque?a
5
00:00:12,548 --> 00:00:14,880
-O que houve?
-Nada. Este ? o problema.
6
00:00:14,984 --> 00:00:17,782
Nada e tudo se ligam.
7
00:00:17,887 --> 00:00:19,821
Fale desse "nada".
8
00:00:19,922 --> 00:00:24,325
Tudo. Eu j? fiz de tudo.
J? n?o sei mais o que fazer.
9
00:00:24,427 --> 00:00:27,555
At? fiquei com ele no parque
at? ?s 03:00h da madrugada.
10
00:00:27,663 --> 00:00:30,131
Fiquei nu
16) Subtitles for Il Mostro
keywords: mostro, il, 1994, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, divx, mdx, 1,
original filename: Mostro Il (1994) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,971 --> 00:00:03,871
Behave.
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,931
Come in.
3
00:00:07,610 --> 00:00:10,408
Good morning. So?
4
00:00:10,513 --> 00:00:12,447
Forget it.
5
00:00:12,548 --> 00:00:14,880
- What happened?
- Nothing at all.
6
00:00:14,984 --> 00:00:17,782
Nothing and everything are Iinked.
7
00:00:17,887 --> 00:00:19,821
Tell me about this "Nothing."
8
00:00:19,922 --> 00:00:24,325
Everything. I've done everything.
I can't do any more.
9
00:00:24,427 --> 00:00:27,555
I even took him to the park
untiI 3:00 a.m.
10
00:00:27,663 --> 00:00:30,131
I was naked. I
17) Subtitles for Il Mostro
keywords: 1869, mostro, il, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 18698-Mostro Il ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,971 --> 00:00:03,871
Behave.
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,931
Come in.
3
00:00:07,610 --> 00:00:10,408
Good morning. So?
4
00:00:10,513 --> 00:00:12,447
Forget it.
5
00:00:12,548 --> 00:00:14,880
- What happened?
- Nothing at aII.
6
00:00:14,984 --> 00:00:17,782
Nothing and everything are Iinked.
7
00:00:17,887 --> 00:00:19,821
TeII me about this "Nothing."
8
00:00:19,922 --> 00:00:24,325
Everything. I've done everything.
I can't do any more.
9
00:00:24,427 --> 00:00:27,555
I even took him to the park
untiI 3:00 a.m.
10
00:00:27,663 --> 00:00:30,131
I was naked
18) Subtitles for Il Mostro
keywords: divx, ita, roberto, benigni, il, mostro, em, portugues,
original filename: 54037.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,150 --> 00:00:54,230
O MONSTRO
2
00:02:42,687 --> 00:02:44,655
A mesma mão atacou de novo.
3
00:02:45,690 --> 00:02:48,659
Como já sabem, a vÃtima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:02:48,659 --> 00:02:51,662
O que lhes posso dizer?
Mais uma derrota, a 18ª.
5
00:02:51,662 --> 00:02:54,665
Tem a certeza de que é
sempre o mesmo assassino?
6
00:02:54,665 --> 00:02:57,668
Basta olhar para o cadáver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:02:58,703 --> 00:03:00,603
-Houve estupro?
-Com licença.
8
00:03:00,603 --> 00:03:02,606
"Estupro", aqui, é um eufemismo.
9
00:03:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,623 --> 00:02:55,657
La misma garra ha vuelto
a atacar.
2
00:02:55,658 --> 00:02:58,658
Esta vez la victima fue
una enfermera.
3
00:02:59,931 --> 00:03:02,431
Que puedo decirles?
Otra derrota, la número 18.
4
00:03:02,491 --> 00:03:04,696
Estan seguros de que
se trata del mismo asesino?
5
00:03:04,697 --> 00:03:07,597
Basta con ver el cadaver,
o lo que queda de él...
6
00:03:08,768 --> 00:03:11,277
Hubo violación?
7
00:03:11,381 --> 00:03:13,881
La palabra "violacion" es un
eufemismo.
8
00:03:13,890 --> 00:03:16,139
En el homicidio de la calle Cervazza
hace cinco añ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,323 --> 00:02:53,357
La misma garra ha vuelto a atacar.
2
00:02:53,358 --> 00:02:56,358
Esta vez la victima fue
una enfermera.
3
00:02:57,631 --> 00:03:00,131
Que puedo decirles?
Otra derrota, la número 18.
4
00:03:00,191 --> 00:03:02,396
Estan seguros de que
se trata del mismo asesino?
5
00:03:02,397 --> 00:03:05,297
Basta con ver el cadaver,
o lo que queda de él...
6
00:03:06,468 --> 00:03:08,977
Hubo violación?
7
00:03:09,081 --> 00:03:11,581
La palabra "violacion" es un
eufemismo.
8
00:03:11,590 --> 00:03:13,839
En el homicidio de la calle Cervazza
hace cinco año
There are more subtitles available for Il Mostro
Click here to view them
------------