Search Movie Subtitles results for il fantasma dell'opera by relevance:
- Fantasma Dell Opera Il ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5}{6} Date tehnice: 711MB; 576x304; 25fps.; dupã Gaston Leroux
{10}{250}{C:$FF9966}Traducere: {y:i,b}{C:{preview}FF0000}LianaM / 07.11.2004
{860}{970}{S:24}{C:{preview}FF0000}{y:b}"Fantoma de la operã"|{S:20}{C:$FFE3AA}romance-horror,Italia-Ungaria,1998
{1000}{1001}--------------------------------------|--------------------------------------
{2490}{2526}I-ai spus deja?
{5355}{5465}{C:{preview}FF0000}"ªi astfel, printr-o întâmplare,|{C:{preview}FF0000}s-a nãscut o misterioasã alianþã
{5466}{5595}{C:{preview}FF0000}între un copil abandonat|{C:{preview}FF0000}ºi locuitorii subteranelor"
{7230}{7300}Mai lasã un pic de frânghie!
{7460}{7510}Ajunge-atât!
{7925}{79
- Il fantasma dell'opera aka The Phantom Of The Opera 1998 iNTERNAL DVDRip XviD iLS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,951 --> 00:01:44,023
Prekini veæ!
2
00:03:36,591 --> 00:03:40,584
Ovako se kuje iz nepredvidljivosti
prirode tajni savez
3
00:03:40,631 --> 00:03:45,910
izmeðu napuštenog deteta
i stanara mraka.
4
00:04:00,911 --> 00:04:06,011
Paris 1877
5
00:04:50,871 --> 00:04:53,863
Hej, pusti me niže!
6
00:05:00,231 --> 00:05:03,223
Stani, dosta je!
7
00:05:15,151 --> 00:05:18,143
Hej, Gustav!
â Å ta je?
8
00:05:18,751 --> 00:05:22,710
Vreme je za pauzu!
â Nisi se veæ najeo kao taj pauk
9
00:05:22,751 --> 00:05:27,871
koji je veæ proždirao svoju žrtvu?
â Taj i posle
- Il fantasma dell'opera aka The Phantom Of The Opera 1998 iNTERNAL DVDRip XviD iLS.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,951 --> 00:01:44,023
Prekini veæ!
2
00:03:36,591 --> 00:03:40,584
Ovako se kuje iz nepredvidljivosti
prirode tajni savez
3
00:03:40,631 --> 00:03:45,910
izmeðu napuštenog deteta
i stanara mraka.
4
00:04:00,911 --> 00:04:06,011
Paris 1877
5
00:04:50,871 --> 00:04:53,863
Hej, pusti me niže!
6
00:05:00,231 --> 00:05:03,223
Stani, dosta je!
7
00:05:15,151 --> 00:05:18,143
Hej, Gustav!
â Å ta je?
8
00:05:18,751 --> 00:05:22,710
Vreme je za pauzu!
â Nisi se veæ najeo kao taj pauk
9
00:05:22,751 --> 00:05:27,871
koji je veæ proždirao svoju žrtvu?
â Taj i posle
- Fantasma dell'opera, Il (1998) [by Gaston Leroux] 711MB; 576x304; 25fps.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{250}{C:$FF9966}Traducere: {y:i,b}{C:{preview}FF0000}LianaM / 07.11.2004
{860}{970}{S:24}{C:{preview}FF0000}{y:b}"Fantoma de la operã"
{2490}{2526}I-ai spus deja?
{5355}{5465}{C:{preview}FF0000}"ªi astfel, printr-o întâmplare,|{C:{preview}FF0000}s-a nãscut o misterioasã alianþã
{5466}{5595}{C:{preview}FF0000}între un copil abandonat|{C:{preview}FF0000}ºi locuitorii subteranelor"
{7230}{7300}Mai lasã un pic de frânghie!
{7460}{7510}Ajunge-atât!
{7925}{7980}Mai repede, e vremea prânzului!
{7981}{8061}Ce stai cocoþat acolo.|Eºti pãianjen?
{8580}{8644}Ce dracului e asta?
{8750}{8827}Hei, Marcel, trage-mã-n sus!|Ajutor!
{8860}{8940}- Ce se-ntâmplã?|- Reped
- Fantasma Dell'Opera; Il.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,440 --> 00:01:41,112
Blijf je huilen?
2
00:03:34,840 --> 00:03:40,233
Zo ontstaat er n geheimzinnige band
tussen het te vondeling gelegde kind...
3
00:03:40,400 --> 00:03:43,312
en de wezens van de duisternis.
4
00:03:59,480 --> 00:04:05,112
Parijs 1877
5
00:04:49,160 --> 00:04:51,515
lets naar beneden.
6
00:04:58,400 --> 00:05:00,152
Stop maar.
7
00:05:15,760 --> 00:05:18,115
Wat is er?
-Tijd om pauze te nemen.
8
00:05:19,400 --> 00:05:22,597
Heb je nog niet lang genoeg gebungeld?
9
00:05:22,880 --> 00:05:25,838
Hij is zeker op zoek naar 'n prooi.
10
00:05:43,240 -
- Fantasma Dell'Opera; Il.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,440 --> 00:01:41,112
Blijf je huilen?
2
00:03:34,840 --> 00:03:40,233
Zo ontstaat er n geheimzinnige band
tussen het te vondeling gelegde kind...
3
00:03:40,400 --> 00:03:43,312
en de wezens van de duisternis.
4
00:03:59,480 --> 00:04:05,112
Parijs 1877
5
00:04:49,160 --> 00:04:51,515
lets naar beneden.
6
00:04:58,400 --> 00:05:00,152
Stop maar.
7
00:05:15,760 --> 00:05:18,115
Wat is er?
-Tijd om pauze te nemen.
8
00:05:19,400 --> 00:05:22,597
Heb je nog niet lang genoeg gebungeld?
9
00:05:22,880 --> 00:05:25,838
Hij is zeker op zoek naar 'n prooi.
10
00:05:43,240 --> 00:05:45,037
Wat krijgen we nou?
11
00:05:49,600 --> 00:05:53