Search Movie Subtitles results for il decameron ((1971)) by relevance:
- Il.Decameron.1970.Pier.Pao lo.Pasolini.Eng.[DivXForever.Com].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,669
Who was that you spoke to?
2
00:04:40,055 --> 00:04:44,757
Andreuccio. l knew him as a boy,
l knew his father too...
3
00:04:45,144 --> 00:04:47,926
...a rich man from my village...
4
00:04:48,024 --> 00:04:49,747
...he was somebody!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Now he lives near Rome.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,637
His son has come to buy horses.
7
00:05:19,736 --> 00:05:23,860
My friend, can l buy one of your horses?
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
Oh, sir!
9
00:06:39,930 --> 00:06:40,944
Who, me?
10
00:06:41,050 --> 00:06:44,792
A pretty
- il.decameron.int-kinobox.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,847 --> 00:03:38,724
subtitrare de felixuca@hotmail.com
Enjoy :-*)
2
00:04:36,847 --> 00:04:38,724
Cine este cel pe care l-ai salutat?
3
00:04:39,047 --> 00:04:41,197
Andreuccio.
Il cunosc de cand era mic.
4
00:04:41,367 --> 00:04:43,676
Il cunosteam si pe tatal sau.
5
00:04:44,167 --> 00:04:47,000
Era din satul meu,
si bogat pe deasupra...
6
00:04:47,207 --> 00:04:48,560
Un domn, ce mai !
7
00:04:48,927 --> 00:04:50,599
Locuieste langa Roma.
8
00:04:50,767 --> 00:04:53,076
Baiatul lui Andreuccio
A venit la Napoli
9
00:04:53,247 --> 00:04:54,475
sa cumpere cai.
10
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,840 --> 00:04:39,680
Quem era aquele com quem voc? falava?
2
00:04:40,040 --> 00:04:44,760
Andreuccio. Eu o conhe?o desde que ele era crian?a,
conheci seu pai tamb?m...
3
00:04:45,160 --> 00:04:47,920
...um homem rico da minha aldeia...
4
00:04:48,040 --> 00:04:49,760
...um homem importante!
5
00:04:49,920 --> 00:04:51,880
Hoje ele vive perto de Roma.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,640
Seu filho veio aqui para comprar cavalos.
7
00:05:19,720 --> 00:05:23,840
Meu amigo,posso comprar um de seus cavalos?
8
00:06:38,360 --> 00:06:39,600
Ei,senhor!
9
00:06:39,920 --> 00:06:40,960
- (1971) - Il Decameron.srt
- il.decameron.(3442928).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:36,840 --> 00:04:38,680
Who was that you spoke to?
2
00:04:39,040 --> 00:04:43,760
Andreuccio. l knew him as a boy,
l knew his father too...
3
00:04:44,160 --> 00:04:46,920
...a rich man from my village...
4
00:04:47,040 --> 00:04:48,760
...he was somebody!
5
00:04:48,920 --> 00:04:50,880
Now he lives near Rome.
6
00:04:50,960 --> 00:04:54,640
His son has come to buy horses.
7
00:05:18,720 --> 00:05:22,840
My friend, can l buy one of your horses?
8
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
Oh, sir!
9
00:06:38,920 --> 00:06:39,960
Who, me?
10
00:06:40,040 --> 00:06:43,800
A pretty lady wants to see you.
11
00:06:43,840 --> 00:06:45,280
Gladly!
- Decameron, Il - D?cameron, Le (Pier Paolo Pasolini - (1971)).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,724
Qui est celui que tu as salué ?
2
00:04:40,047 --> 00:04:42,197
Andreuccio.
Je l'ai connu tout petit.
3
00:04:42,367 --> 00:04:44,676
Je connaissais aussi son père.
4
00:04:45,167 --> 00:04:48,000
Il était de mon village,
et puis riche...
5
00:04:48,207 --> 00:04:49,560
un monsieur, quoi !
6
00:04:49,927 --> 00:04:51,599
Il habite du côté de Rome.
7
00:04:51,767 --> 00:04:54,076
Son fils Andreuccio
est venu à Naples
8
00:04:54,247 --> 00:04:55,475
acheter des chevaux.
9
00:06:39,967 --> 00:06:40,797
Moi ?
10
00:06:41,207 --> 00:06:44,404
- Il Decameron (Pier Paolo Pasolini, (1971)) DVDRip AC3 Xvid WGNRN.srt
- decameron.il.(3424492).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,483 --> 00:00:21,443
EL DECAMERON
2
00:05:00,700 --> 00:05:02,600
¿Con quién hablabas?
3
00:05:03,002 --> 00:05:07,905
Andreuccio. Lo conocà de niño,
y también conocà a su padre...
4
00:05:08,308 --> 00:05:11,209
...un hombre rico de mi pueblo...
5
00:05:11,311 --> 00:05:13,108
...¡era alguien!
6
00:05:13,279 --> 00:05:15,338
Ahora vive cerca de Roma.
7
00:05:15,415 --> 00:05:19,249
Su hijo vino a comprar caballos.
8
00:05:44,377 --> 00:05:48,677
Amigo, ¿puedo comprarte un caballo?
9
00:07:06,359 --> 00:07:07,656
¡Señor!
10
00:07:07,994 --> 00:07:09,086
¿Quién? ¿ Yo?
11
00:07:09,162 --> 00:07:13,064
Una bella dama q
- Il Decameron (Pier Paolo Pasolini, (1971)) DVDRip AC3 Xvid WGNRN.SPA.srt
- il.decameron.(3442114).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,308 --> 00:00:21,268
EL DECAMERON
2
00:05:00,525 --> 00:05:02,425
¿Con quién hablabas?
3
00:05:02,827 --> 00:05:07,730
Andreuccio. Lo conocà de niño,
y también conocà a su padre...
4
00:05:08,133 --> 00:05:11,034
...un hombre rico de mi pueblo...
5
00:05:11,136 --> 00:05:12,933
...¡era alguien!
6
00:05:13,104 --> 00:05:15,163
Ahora vive cerca de Roma.
7
00:05:15,240 --> 00:05:19,074
Su hijo vino a comprar caballos.
8
00:05:44,202 --> 00:05:48,502
Amigo, ¿puedo comprarte un caballo?
9
00:07:06,184 --> 00:07:07,481
¡Señor!
10
00:07:07,819 --> 00:07:08,911
¿
- The Decameron hosseinmovies@gmail.com.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:04:59,669
hosseinmovies@gmail.com
2
00:04:59,847 --> 00:05:01,669
??? ?? ??? ?? ????? ???? ???????
3
00:05:02,055 --> 00:05:06,757
????????..?? ???? ?? ??? ????????
???? ?? ?? ???????
4
00:05:07,144 --> 00:05:11,747
?? ?? ?????? ?????? ???....????
???? ??? ???
5
00:05:11,911 --> 00:05:13,886
???? ?? ???? ? ??? ???? ?????
6
00:05:13,960 --> 00:05:17,637
???? ?? ??? ????? ?? ??? ????
7
00:05:42,900 --> 00:05:45,860
?????? ??? ?? ?????? ???? ????
8
00:07:00,362 --> 00:07:01,605
....?????? ?????
9
00:07:01,930 --> 00:07:02,944
??????
10
00:07:03,050 --> 00:07
- (1971) - Il Decameron.srt
- il.decameron.(3442928).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,840 --> 00:04:38,680
Who was that you spoke to?
2
00:04:39,040 --> 00:04:43,760
Andreuccio. l knew him as a boy,
l knew his father too...
3
00:04:44,160 --> 00:04:46,920
...a rich man from my village...
4
00:04:47,040 --> 00:04:48,760
...he was somebody!
5
00:04:48,920 --> 00:04:50,880
Now he lives near Rome.
6
00:04:50,960 --> 00:04:54,640
His son has come to buy horses.
7
00:05:18,720 --> 00:05:22,840
My friend, can l buy one of your horses?
8
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
Oh, sir!
9
00:06:38,920 --> 00:06:39,960
Who, me?
10
00:06:40,040 --> 00:06:43,800
A pretty
- Il.Decameron.(1971).720p.BluRay.x264 -CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,449 --> 00:00:48,666
:ÃÃÃãå æ ÃÃà äæÃà ÃÃ
amir_zi54@yahoo.com
2
00:04:50,205 --> 00:04:52,108
Ãæä Ëà Ãæà ËÃ¥ ÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃà ãÃËÃÃÿ
3
00:04:52,511 --> 00:04:57,424
ÃäÃÃæÂÃæ..Ãà æÃÃà ÃÂÃ¥ Ãæà ãÃÃäÃÃãÃ
ÂÃÃà Ãæ åã ãÃÃäÃÃã
4
00:04:57,829 --> 00:05:02,638
ÃÃ¥ åã æáÃÃÃà ÂæáÃÃà ÃæÃ....æÃÃÃ¥
ÃæÃà ËÃà ÃæÃ
5
00:05:02,809 --> 00:05:04,873
ÃÃáà Ãà Ãæãå à Ãæã ÃäÃÂà ãÃËäå
6
00:05:04,950 --> 00:05:08,792
ÂÃÃà ÃÃ¥ äÃÂá ÃæãÃÃ¥ ËÃ¥ ÃÃà ÃÃÃÃ¥
7
00:
- Il Decameron (Pier Paolo Pasolini, (1971)) DVDRip AC3 Xvid WGNRN.SPA.srt
- il.decameron.(3442114).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,308 --> 00:00:21,268
EL DECAMERON
2
00:05:00,525 --> 00:05:02,425
¿Con quién hablabas?
3
00:05:02,827 --> 00:05:07,730
Andreuccio. Lo conocà de niño,
y también conocà a su padre...
4
00:05:08,133 --> 00:05:11,034
...un hombre rico de mi pueblo...
5
00:05:11,136 --> 00:05:12,933
...¡era alguien!
6
00:05:13,104 --> 00:05:15,163
Ahora vive cerca de Roma.
7
00:05:15,240 --> 00:05:19,074
Su hijo vino a comprar caballos.
8
00:05:44,202 --> 00:05:48,502
Amigo, ¿puedo comprarte un caballo?
9
00:07:06,184 --> 00:07:07,481
¡Señor!
10
00:07:07,819 --> 00:07:08,911
¿Quién? ¿Yo?
11
00:07:08,987 --> 00:07:12,889
Una bella dama qu
- Il Decameron (Pier Paolo Pasolini, (1971)) DVDRip AC3 Xvid WGNRN.srt
- decameron.il.(3424492).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,483 --> 00:00:21,443
EL DECAMERON
2
00:05:00,700 --> 00:05:02,600
¿Con quién hablabas?
3
00:05:03,002 --> 00:05:07,905
Andreuccio. Lo conocà de niño,
y también conocà a su padre...
4
00:05:08,308 --> 00:05:11,209
...un hombre rico de mi pueblo...
5
00:05:11,311 --> 00:05:13,108
...¡era alguien!
6
00:05:13,279 --> 00:05:15,338
Ahora vive cerca de Roma.
7
00:05:15,415 --> 00:05:19,249
Su hijo vino a comprar caballos.
8
00:05:44,377 --> 00:05:48,677
Amigo, ¿puedo comprarte un caballo?
9
00:07:06,359 --> 00:07:07,656
¡Señor!
10
00:07:07,994 --> 00:07:09,086
¿
- Il.Decameron.(1971).720p.BluRay.x264 -CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,449 --> 00:00:48,666
:ÃÃÃãå æ ÃÃà äæÃà ÃÃ
amir_zi54@yahoo.com
2
00:04:50,205 --> 00:04:52,108
Ãæä Ëà Ãæà ËÃ¥ ÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃà ãÃËÃÃÿ
3
00:04:52,511 --> 00:04:57,424
ÃäÃÃæÂÃæ..Ãà æÃÃà ÃÂÃ¥ Ãæà ãÃÃäÃÃãÃ
ÂÃÃà Ãæ åã ãÃÃäÃÃã
4
00:04:57,829 --> 00:05:02,638
ÃÃ¥ åã æáÃÃÃà ÂæáÃÃà ÃæÃ....æÃÃÃ¥
ÃæÃà ËÃà ÃæÃ
5
00:05:02,809 --> 00:05:04,873
ÃÃáà Ãà Ãæãå à Ãæã ÃäÃÂà ãÃËäå
6
00:05:04,950 --> 00:05:08,792
ÂÃÃà ÃÃ¥ äÃÂá ÃæãÃÃ¥ ËÃ¥ ÃÃà ÃÃÃÃ¥
7
00:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,669
S k?m jsi to mluvila?
2
00:04:40,055 --> 00:04:44,757
S Andreucciem. Znala jsem ho jako chlapce,
znala jsem i jeho otce...
3
00:04:45,144 --> 00:04:47,926
...boh?? z m? vesnice...
4
00:04:48,024 --> 00:04:49,747
...byl to n?kdo!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Te? ?ije n?kde u ??ma.
6
00:04:51,960 --> 00:04:55,637
Jeho syn tu nakupuje kon?.
7
00:05:19,736 --> 00:05:23,860
P??teli, prod?? mi jednoho
z tv?ch kon??
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
Pane!
9
00:06:39,930 --> 00:06:40,944
Kdo, j??
10
00:06:41,050 --> 00:06:44,792
Chce s v?mi mluvit m?
- Il.Decameron.(1971).CD2.iNTERNAL.BDR ip.XviD-FLS.srt
- Il.Decameron.(1971).CD1.iNTERNAL.BDR ip.XviD-FLS.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,856 --> 00:01:23,520
- ¡Paremos a resguardarnos!
- ¡SÃ, detengámonos!
2
00:01:23,761 --> 00:01:26,628
¡Alto!
3
00:01:33,704 --> 00:01:35,865
¡Vamos, corran!
4
00:01:38,743 --> 00:01:40,472
Ya voy.
5
00:01:40,644 --> 00:01:43,078
¿De quién es la culpa?
6
00:01:50,488 --> 00:01:54,481
¿Gennaro, rezaste por esta lluvia?
7
00:01:54,559 --> 00:01:56,527
¡Dio resultado!
8
00:01:56,694 --> 00:01:59,959
¡Dios nunca me decepciona!
9
00:02:00,364 --> 00:02:03,060
Te presento al Maestro.
10
00:02:03,134 --> 00:02:06,192
Al Maestro no le gusta
que le digan "Maestro".
11
00:02:06,270 --> 00:02:09,671
Es u
- Il Decameron ((1971)).srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,647 --> 00:04:39,669
¿A quien fuÃste a saludar?
2
00:04:40,450 --> 00:04:44,757
Andreuccio.Le conocà de niño,
conocà a su padre también...
3
00:04:45,044 --> 00:04:47,726
...un hombre rico de mi aldea...
4
00:04:47,840 --> 00:04:49,747
...¡era una persona importante!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Ahora vive cerca de Roma.
6
00:04:51,760 --> 00:04:55,537
Su hijo ha venido
a comprar caballos.
7
00:05:19,636 --> 00:05:23,860
¿Amigo mio, puedo comprar
uno de sus caballos?
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
¡señor!
9
00:06
- Il Decameron ((1971)).srt
- dec_agk1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,647 --> 00:04:39,669
¿A quien fuÃste a saludar?
2
00:04:40,450 --> 00:04:44,757
Andreuccio.Le conocà de niño,
conocà a su padre también...
3
00:04:45,044 --> 00:04:47,726
...un hombre rico de mi aldea...
4
00:04:47,840 --> 00:04:49,747
...¡era una persona importante!
5
00:04:49,911 --> 00:04:51,886
Ahora vive cerca de Roma.
6
00:04:51,760 --> 00:04:55,537
Su hijo ha venido
a comprar caballos.
7
00:05:19,636 --> 00:05:23,860
¿Amigo mio, puedo comprar
uno de sus caballos?
8
00:06:38,362 --> 00:06:39,605
¡señor!
9
00:06
- Il.Decameron.(1971).CD2.iNTERNAL.BDR ip.XviD-FLS.srt
- Il.Decameron.(1971).CD1.iNTERNAL.BDR ip.XviD-FLS.srt
2 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,856 --> 00:01:23,520
- ¡Paremos a resguardarnos!
- ¡SÃ, detengámonos!
2
00:01:23,761 --> 00:01:26,628
¡Alto!
3
00:01:33,704 --> 00:01:35,865
¡Vamos, corran!
4
00:01:38,743 --> 00:01:40,472
Ya voy.
5
00:01:40,644 --> 00:01:43,078
¿De quién es la culpa?
6
00:01:50,488 --> 00:01:54,481
¿Gennaro, rezaste por esta lluvia?
7
00:01:54,559 --> 00:01:56,527
¡Dio resultado!
8
00:01:56,694 --> 00:01:59,959
¡Dios nunca me decepciona!
9
00:02:00,364 --> 00:02:03,060
Te presento al Maestro.
10
00:02:03,134 --> 00:02:06,192
Al Maestro no le gusta
que le digan "Maestro".
11
00:02:06,270 --> 00:02:09,671
Es u
- (1971) - Il Decameron.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,840 --> 00:04:38,680
Who was that you spoke to?
2
00:04:39,040 --> 00:04:43,760
Andreuccio. l knew him as a boy,
l knew his father too...
3
00:04:44,160 --> 00:04:46,920
...a rich man from my village...
4
00:04:47,040 --> 00:04:48,760
...he was somebody!
5
00:04:48,920 --> 00:04:50,880
Now he lives near Rome.
6
00:04:50,960 --> 00:04:54,640
His son has come to buy horses.
7
00:05:18,720 --> 00:05:22,840
My friend, can l buy one of your horses?
8
00:06:37,360 --> 00:06:38,600
Oh, sir!
9
00:06:38,920 --> 00:06:39,960
Who, me?
10
00:06:40,040 --> 00:06:43,800
A pretty
- Il Decameron ((1971)).srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,487 --> 00:04:39,796
Ãïéïò Ã¥ÃÃáé áõôüò
ðïõ ÷áéñÃôçóåò;
2
00:04:39,967 --> 00:04:43,357
à ÃÃôñåïýôóï. Ãïà îÃñù áðü
ìéêñü ðáéäà êáé ôþñá ìåãÃëùóå.
3
00:04:43,527 --> 00:04:47,315
´Ãîåñá êáé ôïà ðáôÃñá ôïõ,
Ãôáà ï ðéï ðëïýóéïò óôçà ðåñéï÷Ã.
4
00:04:47,567 --> 00:04:49,637
ÃÃ֌ ðïëëà ëåöôÃ,
Ãôáà åõãåÃÃò.
5
00:04:49,727 --> 00:04:52,639
Ãþñá ìÃÃåé êïÃôà óôç Ãþìç,
êé ï ãéïò ôïõ, ï ÃÃôñåïýôóï
6
00:04:52,
There are more subtitles available for Il Decameron (1971)
Click here to view them