Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ikiru by relevance:
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, akira, kurosawa, parkyns,
original filename: Ikiru (1952) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:26,984
TOHO CO., LTD.
2
00:00:30,697 --> 00:00:35,691
TOHO 20TH ANNIVERSARY FILM
3
00:00:35,902 --> 00:00:38,393
ARTS FESTIVAL SELECTION-1952
4
00:00:41,007 --> 00:00:48,504
IKIRU (TO LIVE)
5
00:00:50,817 --> 00:00:53,809
PRODUCED BY SOJIRO MOTOGI
6
00:00:54,087 --> 00:00:58,615
SCREENPLAY BY AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:00:58,892 --> 00:01:04,660
CINEMATOGRAPHY BY ASAKAZU NAKAI
8
00:01:04,898 --> 00:01:09,301
MUSIC BY FUMIO HAYASAKA
9
00:01:16,543 --> 00:01:18,977
CAST:
10
00:01:19,212 --> 00:01:23,512
TAKASHI SHIMURA
11
00:
Subtitles for Ikiru
keywords: doomed, ikiru, eng, 2, 5, fps, 1952, ssa,
original filename: Doomed (Ikiru) - Eng - 25fps - 1952.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Ikiru (Vivre, To Live)
Original Script: Eric Bouquerel
Original Translation: Eric Bouquerel (french to english)
Original Editing: Eric Bouquerel
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 464
PlayDepth: 24
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,24,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,1,2,2,30,30,1
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, vivir, akira, kurosawa, espanol,
original filename: 22170.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{726}VIVIR
{3188}{3234}Esta radiografÃa muestra
{3234}{3309}el estómago del protagonista|de esta historia.
{3321}{3397}Pueden detectarse|sÃntomas de cáncer,
{3397}{3463}pero él todavÃa no lo sabe.
{3537}{3635}JEFE DE SECCIÃN|DE CIUDADANOS
{4202}{4262}El agua le ha causado|un sarpullido a mi hijo
{4262}{4324}porque tiene la piel|muy delicada.
{4334}{4438}¡Hay tantos mosquitos!|¡Y cómo huele, además!
{4445}{4487}¿ No pueden reclamar las tierras?
{4487}{4572}SerÃan ideales para|un parque infantil.
{4618}{4663}Un momento, por favor.
{4849}{4948}Jefe, están pidiendo una solución|para el saneamiento de Kuroe-cho.
{4948}{499
Subtitles for Ikiru
keywords: 1, ikiru, a, ka, living, english, ssa, format,
original filename: 1033570830-1-Ikiru+(a.ka.+Living)+-+English+-+SSA+Format.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Ikiru (Vivre, To Live)
Original Script: Eric Bouquerel
Original Translation: Eric Bouquerel (french to english)
Original Editing: Eric Bouquerel
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 464
PlayDepth: 24
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,24,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,1,2,2,30,30,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{716}A trãi
{3070}{3127}Radiografia aceasta|aratã stomacul
{3128}{3185}eroului poveºtii noastre.
{3186}{3261}Simptome de cancer.
{3262}{3336}Dar el nu ºtie nimic.
{3434}{3533}ªEFUL BIROULUI POPULAÃIE
{4100}{4160}Ghiºeul acesta va leagã
{4161}{4223}de Primãrie.
{4224}{4285}Biroul de informaþii
{4286}{4329}Copilul meu are o erupþie
{4330}{4371}provocatã de apa asta.
{4372}{4455}Terenul ãsta ar fi|un parc de joaca ideal.
{4654}{4724}Petitionare, ºef.
{4726}{4795}La "Lucrãri Publice".
{4942}{5009}Iatã personajul principal.
{5026}{5120}Sã nu vorbim de el.
{5132}{5183}Pentru ca...
{5184}{5256}Pentru el, timpul trece..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{737}A trai
{3070}{3127}Radiografia aceasta|arata stomacul
{3127}{3185}eroului povestii noastre.
{3185}{3284}Simptome de cancer.
{3284}{3336}Dar el nu stie nimic.
{3434}{3533}SEFUL BIROULUI POPULATIE
{4100}{4160}Ghiseul acesta va leaga
{4160}{4224}de Primarie.
{4224}{4286}Biroul de informatii
{4286}{4335}Copilul meu are o eruptie
{4335}{4372}provocata de apa asta.
{4372}{4455}Terenul asta ar fi|un parc de joaca ideal.
{4654}{4729}Petitionare, sef.
{4729}{4795}La âLucrari Publiceâ.
{4942}{5009}Iata personajul principal.
{5026}{5120}Sa nu vorbim de el.
{5132}{5184}Pentru caâ¦
{5184}{5256}Pentru el, timpul treceâ¦
{5256}{532
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 1, cd, spanish, es, akira, kurosawa, parkyns, sp,
original filename: Ikiru - 1952 - 1CD - Spanish - es - 544dddcae67ff67b4dec42df74c7de97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,986 --> 00:00:27,017
TOHO CO., LTD.
2
00:00:30,697 --> 00:00:35,691
Toho Filmes, Aniversario de 20 anos
3
00:00:35,902 --> 00:00:38,393
Selecci?n del Festival de Artes 1952
4
00:00:41,007 --> 00:00:48,504
IKIRU
(Vivir)
5
00:00:50,817 --> 00:00:53,809
Producido por SOJIRO MOTOGI
6
00:00:54,087 --> 00:00:58,615
Gui?n por AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:00:58,892 --> 00:01:04,660
Cinematograf?a por ASAKAZU NAKAI
8
00:01:04,898 --> 00:01:09,301
M?sica por FUMIO HAYASAKA
9
00:01:16,543 --> 00:01:18,977
Elenco:
10
00:01:19,212 --> 00:01:23,512
TAKASHI
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, eng,
original filename: 4b750928c96e0aa5e4e84b2cf87cd2ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{734}LIVING
{3204}{3251}This X-ray photo shows the stomach
{3260}{3307}of the hero of our story.
{3340}{3403}Cancer symptoms.
{3412}{3459}But he doesn't know.
{3556}{3647}POPULATION MANAGER
{4217}{4263}This counter links you
{4277}{4328}to the City Hall.
{4337}{4392}Inquiries Office.
{4401}{4460}My child has had an eruption
{4466}{4489}caused by this water...
{4498}{4537}This place would be
{4546}{4577}an ideal playground...
{4871}{4957}Some petitioners, Boss.
{4963}{5002}Send them to Civil Engineering!
{5145}{5211}Here is the main character.
{5245}{5328}Let's not talk about him.
{5354}{5394}Because...
{5412}{5469}For him, tim
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 1, to, live,
original filename: sub_Ikiru-1952_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{569}{716}A trãi
{3070}{3127}Radiografia aceasta|aratã stomacul
{3128}{3185}eroului poveºtii noastre.
{3186}{3261}Simptome de cancer.
{3262}{3336}Dar el nu ºtie nimic.
{3434}{3533}ªEFUL BIROULUI POPULAÃIE
{4100}{4160}Ghiºeul acesta va leagã
{4161}{4223}de Primãrie.
{4224}{4285}Biroul de informaþii
{4286}{4329}Copilul meu are o erupþie
{4330}{4371}provocatã de apa asta.
{4372}{4455}Terenul ãsta ar fi|un parc de joaca ideal.
{4654}{4724}Petitionare, ºef.
{4726}{4795}La "Lucrãri Publice".
{4942}{5009}Iatã personajul principal.
{5026}{5120}Sã nu vorbim
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 1, to, live,
original filename: 2144-sub_Ikiru-1952_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{569}{716}A trãi
{3070}{3127}Radiografia aceasta|aratã stomacul
{3128}{3185}eroului poveºtii noastre.
{3186}{3261}Simptome de cancer.
{3262}{3336}Dar el nu ºtie nimic.
{3434}{3533}ªEFUL BIROULUI POPULAÃIE
{4100}{4160}Ghiºeul acesta va leagã
{4161}{4223}de Primãrie.
{4224}{4285}Biroul de informaþii
{4286}{4329}Copilul meu are o erupþie
{4330}{4371}provocatã de apa asta.
{4372}{4455}Terenul ãsta ar fi|un parc de joaca ideal.
{4654}{4724}Petitionare, ºef.
{4726}{4795}La "Lucrãri Publice".
{4942}{5009}Iatã personajul principal.
{5026}{5120}Sã nu vorbim
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 1, cd, english, en, akira, kurosawa, parkyns,
original filename: Ikiru - 1952 - 1CD - English - en - 6fc95efffdd983d8be8aeb612424216a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:26,984
TOHO CO., LTD.
2
00:00:30,697 --> 00:00:35,691
TOHO 20TH ANNIVERSARY FILM
3
00:00:35,902 --> 00:00:38,393
ARTS FESTIVAL SELECTION-1952
4
00:00:41,007 --> 00:00:48,504
IKIRU (TO LIVE)
5
00:00:50,817 --> 00:00:53,809
PRODUCED BY SOJIRO MOTOGI
6
00:00:54,087 --> 00:00:58,615
SCREENPLAY BY AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:00:58,892 --> 00:01:04,660
CINEMATOGRAPHY BY ASAKAZU NAKAI
8
00:01:04,898 --> 00:01:09,301
MUSIC BY FUMIO HAYASAKA
9
00:01:16,543 --> 00:01:18,977
CAST:
10
00:01:19,212 --> 00:01:23,512
TAKASHI SHIMURA
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,673 --> 00:00:45,137
VIVIR
2
00:02:24,677 --> 00:02:26,471
Esta radiografÃa muestra
3
00:02:26,512 --> 00:02:29,516
el estómago del protagonista
de esta historia.
4
00:02:29,974 --> 00:02:33,018
Pueden detectarse
sÃntomas de cáncer,
5
00:02:33,061 --> 00:02:35,689
pero él todavÃa no lo sabe.
6
00:02:38,652 --> 00:02:42,532
JEFE DE SECCIÃN
DE CIUDADANOS
7
00:03:05,227 --> 00:03:07,646
El agua le ha causado
un sarpullido a mi hijo
8
00:03:07,687 --> 00:03:10,107
porque tiene la piel
muy delicada.
9
00:03:10,525 --> 00:03:14,697
¡Hay tantos mosquitos!
¡Y cómo
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, eng,
original filename: 26cd4d376f352cdafe94c2cabded8172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{734}LIVING
{3204}{3251}This X-ray photo shows the stomach
{3260}{3307}of the hero of our story.
{3340}{3403}Cancer symptoms.
{3412}{3459}But he doesn't know.
{3556}{3647}POPULATION MANAGER
{4217}{4263}This counter links you
{4277}{4328}to the City Hall.
{4337}{4392}Inquiries Office.
{4401}{4460}My child has had an eruption
{4466}{4489}caused by this water...
{4498}{4537}This place would be
{4546}{4577}an ideal playground...
{4871}{4957}Some petitioners, Boss.
{4963}{5002}Send them to Civil Engineering!
{5145}{5211}Here is the main character.
{5245}{5328}Let's not talk about him.
{5354}{5394}Because...
{5412}{5469}For him, tim
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, na, fps, to, live,
original filename: 7438-Ikiru_(1952)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.ro
{569}{716}A trãi
{3070}{3127}Radiografia aceasta|aratã stomacul
{3128}{3185}eroului poveºtii noastre.
{3186}{3261}Simptome de cancer.
{3262}{3336}Dar el nu ºtie nimic.
{3434}{3533}ªEFUL BIROULUI POPULAÃIE
{4100}{4160}Ghiºeul acesta va leagã
{4161}{4223}de Primãrie.
{4224}{4285}Biroul de informaþii
{4286}{4329}Copilul meu are o erupþie
{4330}{4371}provocatã de apa asta.
{4372}{4455}Terenul ãsta ar fi|un parc de joaca ideal.
{4654}{4724}Petitionare, ºef.
{4726}{4795}La "Lucrãri Publice".
{4942}{5009}Iatã personajul principal.
{5026}{5120}Sã nu vorbim
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 1, cd, czech, cs, parkyns,
original filename: Ikiru - 1952 - 1CD - Czech - cs - b01b525275bd17e01ab99f1b63cd69f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,313 --> 00:00:48,716
??T
2
00:02:12,969 --> 00:02:19,121
Re?ie:
Akira Kurosawa
3
00:02:25,273 --> 00:02:29,965
<i>Na rentgenu vid?me
?aludek hrdiny na?eho p??b?hu.</i>
4
00:02:30,695 --> 00:02:36,430
<i>Jsou zde patrn? stopy rakoviny,
ale o t?ch zat?m nikdo nic nev?.</i>
5
00:02:39,037 --> 00:02:42,895
''??f Odd?len? ve?ejn?ch slu?eb''
6
00:03:05,731 --> 00:03:07,921
Moje d?t? z t? vody dostalo vyr??ku.
7
00:03:08,025 --> 00:03:11,049
-M? hrozn? citlivou ple?.
-"Odd?len? ve?ejn?ch slu?eb"
8
00:03:11,049 --> 00:03:15,116
-A t?ch moskyt?, co se v n? l?hne.
-A jak to tam smr
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ikiru1952-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 1, cd, czech, cz, parkyns,
original filename: Ikiru - 1952 - 1CD - Czech - cz - b01b525275bd17e01ab99f1b63cd69f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,313 --> 00:00:48,716
??T
2
00:02:12,969 --> 00:02:19,121
Re?ie:
Akira Kurosawa
3
00:02:25,273 --> 00:02:29,965
<i>Na rentgenu vid?me
?aludek hrdiny na?eho p??b?hu.</i>
4
00:02:30,695 --> 00:02:36,430
<i>Jsou zde patrn? stopy rakoviny,
ale o t?ch zat?m nikdo nic nev?.</i>
5
00:02:39,037 --> 00:02:42,895
''??f Odd?len? ve?ejn?ch slu?eb''
6
00:03:05,731 --> 00:03:07,921
Moje d?t? z t? vody dostalo vyr??ku.
7
00:03:08,025 --> 00:03:11,049
-M? hrozn? citlivou ple?.
-"Odd?len? ve?ejn?ch slu?eb"
8
00:03:11,049 --> 00:03:15,116
-A t?ch moskyt?, co se v n? l?hne.
-A jak to tam smr
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, cd, 1, mono, criterion, lars, nor, 2,
original filename: 2b2f090ce2d5c6e180f2b4b6a9972c3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{995}{1122}LIVING|(IKIRU)
{1227}{1274}Producer: Sojiro Motoki
{1323}{1394}Scenario: Akira Kurosawa,|Shinobu Hashimoto, Hideo Oguni
{1459}{1522}Photography: Asaichi Nakai
{1587}{1634}Music: Fumio Hayasaka
{1843}{1874}Leading players
{1931}{1978}Takashi Shimura
{2035}{2162}Shinichi Himori, Haruo Tanaka,|Minoru Chiaki
{2235}{2370}Miki Odagiri, Bokuzen Hidari,|Minosuke Yamada, Kamatari Fujiwara
{3195}{3298}Direction: Akira Kurosawa
{3467}{3554}This is an X-ray of|our hero's stomach
{3603}{3714}He has stomach cancer, but he is|still unaware of it
{3819}{3898}CHIEF OF PUBLIC LIAISON SECTION
{4496}{4578}This section is your direct link|with loc
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, cd, 2, mono, criterion, lars, nor, 1,
original filename: Id034797.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{367}- Are you all right?|- I'm so excited
{432}{559}I'd have to go without lunch for ages|to buy these
{592}{663}Why did you buy them for me?
{672}{751}I saw holes in your stockings
{768}{887}They didn't make your feet colder,|did they?
{952}{1087}I'm sorry, I do appreciate|your kindness
{1104}{1231}I often say the wrong things|when I'm embarrassed
{1728}{1775}Shall I tell you something?
{1816}{1895}I've given nicknames to everyone|in our section
{1952}{2095}Eel, for instance; slippery and|hard to pin down
{2152}{2207}Chief Clerk Ohno
{2312}{2407}Duckboard; clammy all year round
{2448}{2495}Mr. Ohara?
{2560}{2687}Flypaper; clings t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:12:- They look wonderful.|- I'm all dizzy.
00:00:15:- They make you that happy?|- So happy.
00:00:19:To buy them myself, I'd have to live|on sardines for lunch for three months.
00:00:25:But why did you buy them for me?
00:00:27:In a word, your stockings had holes.
00:00:31:But the holes in my stockings|don't bother your legs.
00:00:37:It's just that I...
00:00:39:No, no. I didn't mean that.|I know how kind you are.
00:00:45:But right now, I feel kind of awkward,|so I made that awful remark. I'm sorry.
00:01:12:Want to hear something good?
00:01:14:Something good?
00:01:15:I got so bored I had to give everyo
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, rohatc, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Ikiru (1952) - rohatc - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,602 --> 00:00:05,132
Ama söylemeyeceðim, çünkü
seni yanlýþ tanýmýþým.
2
00:00:05,381 --> 00:00:09,127
Hayýr, endiþelenme, haydi söyle...
3
00:00:10,043 --> 00:00:11,292
Oh...
4
00:00:11,541 --> 00:00:15,363
Hayýr, haydi söyle.
5
00:00:15,571 --> 00:00:18,152
Tamam o zaman.
Mumya.
6
00:00:21,523 --> 00:00:23,313
Ãzgünüm.
7
00:00:24,352 --> 00:00:27,134
Oh, hayýr...
8
00:00:28,591 --> 00:00:31,421
Yani, ben...
9
00:00:46,139 --> 00:00:48,428
Ben gidiyorum.
Ãok teþekkürler.
10
00:00:48,637 --> 00:00:53,253
Ãstifaný bugün sunmak zorunda mýsÃ
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, brazilianportuguese, akira, kurosawa, parkyns, pt, br, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ikiru1952-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:26,984
TOHO CO., LTDA.
2
00:00:30,697 --> 00:00:35,691
TOHO FILMES, ANIVERSÃRIO DE 20
ANOS
3
00:00:35,902 --> 00:00:38,393
SELEÃÃO DO FESTIVAL DE ARTES 1952.
4
00:00:41,007 --> 00:00:48,504
IKIRU (VIVER)
5
00:00:50,817 --> 00:00:53,809
PRODUZIDO POR SOJIRO MOTOGI
6
00:00:54,087 --> 00:00:58,615
ROTEIRO: AKIRA KUROSAWA,
SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI
7
00:00:58,892 --> 00:01:04,660
CINEMATOGRAFIA: ASAKAZU NAKAI
8
00:01:04,898 --> 00:01:09,301
MÃSICA: FUMIO HAYASAKA
9
00:01:16,543 --> 00:01:18,977
ELENCO:
10
00:01:19,212 --> 00:01:23,512
TAKASHI SHI
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, yyddr, english, motechnet, com, lkiru, cd, 1,
original filename: 8890-Ikiru.1952.DVDrip.XviD-YYddr.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{113}{258}The man hasn't sat this seat|for two weeks.
{514}{688}This creates lots of gossips.
{1082}{1294}All think that he's stupid.
{1350}{1516}But he's never serious about this.
{1576}{1622}Here isn't the gov't office.
{1624}{1757}Can't waste a day to do one thing.
{1786}{1857}One second passes, one second less.
{1888}{1921}See you tonight.
{1923}{1998}I want to sleep at night.
{2070}{2159}Why do you call me out every night?
{2201}{2295}Don't call me again,|it's not natural.
{2307}{2408}So tonight is the last...
{2410}{2461}No way, never ending.
{2490}{2533}Goodbye.
{3241}{3287}Tonight is the last.
{4861}{4920}Just wal
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, spanish, 1953, cas, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ikiru1952-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,680 --> 00:00:46,117
VIVIR
2
00:02:24,600 --> 00:02:26,405
Esta radiografÃa muestra
3
00:02:26,440 --> 00:02:29,432
el estómago del protagonista
de esta historia.
4
00:02:29,920 --> 00:02:32,960
Pueden detectarse
sÃntomas de cáncer,
5
00:02:32,995 --> 00:02:35,599
pero él todavÃa no lo sabe.
6
00:02:38,560 --> 00:02:42,473
JEFE DE SECCIÃN
DE CIUDADANOS
7
00:03:05,160 --> 00:03:07,560
El agua le ha causado
un sarpullido a mi hijo
8
00:03:07,595 --> 00:03:10,028
porque tiene la piel
muy delicada.
9
00:03:10,440 --> 00:03:14,592
¡Hay tantos mosquitos!
¡Y cómo
Subtitles for Ikiru
keywords: kurosawa, akira, ikiru, english, 1of, 2, 2of,
original filename: 24114.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,445 --> 00:00:30,510
Ikiru
2
00:02:07,282 --> 00:02:11,343
This is the stomach of the man.
3
00:02:12,854 --> 00:02:17,791
Although symptoms of cancer appear,
he doesn't know.
4
00:02:48,123 --> 00:02:53,254
When my kid touched the water,
the skin swelled.
5
00:02:53,295 --> 00:02:57,026
- So many mosquitoes.
- So bad smell.
6
00:02:57,299 --> 00:02:59,130
Can't it be improved?
7
00:02:59,167 --> 00:03:02,864
A park can be built
after reclaimation.
8
00:03:04,839 --> 00:03:06,136
Please wait.
9
00:03:14,015 --> 00:03:17,416
They complain about the Black site.
10
0
Subtitles for Ikiru
keywords: 9, ikiru, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1036082327-9-Ikiru_esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{726}VIVIR
{3188}{3234}Esta radiografÃa muestra
{3234}{3309}el estómago del protagonista|de esta historia.
{3321}{3397}Pueden detectarse|sÃntomas de cáncer,
{3397}{3463}pero él todavÃa no lo sabe.
{3537}{3635}JEFE DE SECCIÃN|DE CIUDADANOS
{4202}{4262}El agua le ha causado|un sarpullido a mi hijo
{4262}{4324}porque tiene la piel|muy delicada.
{4334}{4438}¡Hay tantos mosquitos!|¡Y cómo huele, además!
{4445}{4487}¿ No pueden reclamar las tierras?
{4487}{4572}SerÃan ideales para|un parque infantil.
{4618}{4663}Un momento, por favor.
{4849}{4948}Jefe, están pidiendo una solución|para el saneamiento de Kuroe-cho.
{4948}{499
Subtitles for Ikiru
keywords: kurosawa, 1952, ikiru, en, akira, cd, 1,
original filename: kurosawa.1952.ikiru.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,237 --> 00:00:11,039
The man hasn't sat this seat
for two weeks.
2
00:00:21,319 --> 00:00:28,316
This creates lots of gossips.
3
00:00:43,942 --> 00:00:52,577
All think that he's stupid.
4
00:00:54,886 --> 00:01:01,485
But he's never serious about this.
5
00:01:03,895 --> 00:01:05,760
Here isn't the gov't office.
6
00:01:05,797 --> 00:01:10,996
Can't waste a day to do one thing.
7
00:01:12,137 --> 00:01:15,004
One second passes, one second less.
8
00:01:16,241 --> 00:01:17,674
See you tonight.
9
00:01:17,709 --> 00:01:20,803
I want to sleep at night.
10
00:01:23,648
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, cd, english, en, waf, eng, 1,
original filename: Ikiru - 1952 - 2CD - English - en - 5407727a7a4a0ab2bd4931935db4225e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,009 --> 00:01:17,772
You're not eating anything.
2
00:01:18,011 --> 00:01:19,569
No, it's just...
3
00:01:21,048 --> 00:01:23,016
You look so tired.
4
00:01:23,217 --> 00:01:27,745
But I had a truly
marvelous day today.
5
00:01:28,689 --> 00:01:32,056
But you snored through
the best part of the movie.
6
00:01:34,595 --> 00:01:39,225
It's just that I overdid it
a little last night.
7
00:01:44,972 --> 00:01:46,735
Kimura-san...
8
00:02:01,722 --> 00:02:06,216
I really can't...
This isn't the sort of thing
9
00:02:06,427 --> 00:02:11,364
I can tell just anyone.
It's qui
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, rohatc, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Ikiru (1952) - rohatc - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,299 --> 00:00:19,308
Ãeviren: Rohat Ãelik
2
00:00:20,562 --> 00:00:27,611
TOHO CO., LTD.
3
00:00:30,364 --> 00:00:35,370
Toho 20. Yýldönümü Filmi
4
00:00:35,579 --> 00:00:38,079
1952 Sanat Festivali
5
00:00:40,667 --> 00:00:48,216
IKIRU
(YAÃAMAK)
6
00:00:53,723 --> 00:00:58,310
Screenplay by AKIRA KUROSAWA
7
00:01:16,153 --> 00:01:18,658
KAST
8
00:01:18,825 --> 00:01:23,162
TAKASHI SHIMURA
9
00:02:12,382 --> 00:02:18,681
Yönetmen:
AKIRA KUROSAWA
10
00:02:24,687 --> 00:02:29,400
Bu mide hikayemizin kahramanýna ait.
11
00:02:30,109 --> 00:02:35,867
Kahr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{662}{789}LIVING|(IKIRU)
{894}{941}Producer: Sojiro Motoki
{990}{1061}Scenario: Akira Kurosawa,|Shinobu Hashimoto, Hideo Oguni
{1126}{1189}Photography: Asaichi Nakai
{1254}{1301}Music: Fumio Hayasaka
{1510}{1541}Leading players
{1598}{1645}Takashi Shimura
{1702}{1829}Shinichi Himori, Haruo Tanaka,|Minoru Chiaki
{1902}{2037}Miki Odagiri, Bokuzen Hidari,|Minosuke Yamada, Kamatari Fujiwara
{2862}{2965}Direction: Akira Kurosawa
{3134}{3221}This is an X-ray of|our hero's stomach
{3270}{3381}He has stomach cancer, but he is|still unaware of it
{3486}{3565}CHIEF OF PUBLIC LIAISON SECTION
{4163}{4245}This section is your direct link|with local g
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, napisy, ns, cd, 2, mono, criterion, lars, nor, pl, 1,
original filename: Ikiru_(NAPiSY-74471).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{350}- Wszystko w porz?dku?|- Jestem taka podekscytowana!
{375}{408}A? tak si? cieszysz?
{410}{542}Musia?abym rezygnowa? z obiadu przez|trzy miesi?ce, ?eby sobie takie kupi?.
{581}{641}Dlaczego mi je pan kupi??
{650}{729}Widzia?em dziury w twoich po?czochach.
{756}{875}I zrobi?o si? panu od tego zimno?
{890}{925}Nie, ja tylko...
{930}{1065}Przepraszam.|Bardzo doceniam pa?ski gest.
{1082}{1191}Kiedy jestem zak?opotana,|cz?sto m?wi? niew?a?ciwe rzeczy.
{1193}{1215}Przepraszam.
{1711}{1785}- Powiedzie? panu co? zabawnego?|- Co? zabawnego?
{1794}{1873}Mam przezwiska dla wszystkich|pracuj?cych w naszym oddziale.
{1893}{1921}Chce pan us?ys
Subtitles for Ikiru
keywords: kurosawa, 1952, ikiru, cz, akira, cd, 1,
original filename: kurosawa.1952.ikiru.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:13,500
FILMHOUSE a Levné knihy KMa
uvádÃ
2
00:00:26,100 --> 00:00:33,200
ŽÃT
3
00:01:54,000 --> 00:01:59,900
Režie:
Akira Kurosawa
4
00:02:05,800 --> 00:02:10,300
<i>Na rentgenu vidÃme</i>
<i>žaludek hrdiny naÅ¡eho pøÃbìhu.</i>
5
00:02:11,000 --> 00:02:16,500
<i>Jsou zde patrné stopy rakoviny,</i>
<i>ale o tìch zatÃm nikdo nic nevÃ.</i>
6
00:02:19,000 --> 00:02:22,700
''Šéf Oddìlenà veøejných služeb''
7
00:02:44,600 --> 00:02:46,700
Moje dÃtì z té vody dostalo vyrážku.
8
00:02:46,800 --> 00:02:49,700
-Má hroznì citlivou pleÂ.
-"
Subtitles for Ikiru
keywords: 9, ikiru, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1035492442-9-Ikiru_esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{994}VIVIR
{3456}{3502}Esta radiografÃa muestra
{3502}{3577}el estómago del protagonista|de esta historia.
{3589}{3665}Pueden detectarse|sÃntomas de cáncer,
{3665}{3731}pero él todavÃa no lo sabe.
{3805}{3903}JEFE DE SECCIÃN|DE CIUDADANOS
{4470}{4530}El agua le ha causado|un sarpullido a mi hijo
{4530}{4592}porque tiene la piel|muy delicada.
{4602}{4706}¡Hay tantos mosquitos!|¡Y cómo huele, además!
{4713}{4755}¿ No pueden reclamar las tierras?
{4755}{4840}SerÃan ideales para|un parque infantil.
{4886}{4931}Un momento, por favor.
{5117}{5216}Jefe, están pidiendo una solución|para el saneamiento de Kuroe-cho.
{5216}{526
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Ikiru (1952) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,596 --> 00:00:05,141
But I'm not going to tell,
'cause I had you all wrong.
2
00:00:05,351 --> 00:00:09,109
No, don't worry, just tell me...
3
00:00:10,012 --> 00:00:11,272
Oh, dear.
4
00:00:11,510 --> 00:00:15,362
No, I'd rather you broke it to me.
5
00:00:15,562 --> 00:00:18,152
Okay, then. The Mummy.
6
00:00:21,523 --> 00:00:23,318
I'm sorry.
7
00:00:24,322 --> 00:00:27,104
Oh, no...
8
00:00:28,573 --> 00:00:31,402
In other words, I'm...
9
00:00:46,103 --> 00:00:48,431
I'm going.
Thank you so much.
10
00:00:48,633 --> 00:00:53,262
Do you really have to tender
y
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, napisy, ns, cd, 2, mono, criterion, lars, nor, pl, 1,
original filename: Ikiru_(NAPiSY-74471).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{350}- Wszystko w porz?dku?|- Jestem taka podekscytowana!
{375}{408}A? tak si? cieszysz?
{410}{542}Musia?abym rezygnowa? z obiadu przez|trzy miesi?ce, ?eby sobie takie kupi?.
{581}{641}Dlaczego mi je pan kupi??
{650}{729}Widzia?em dziury w twoich po?czochach.
{756}{875}I zrobi?o si? panu od tego zimno?
{890}{925}Nie, ja tylko...
{930}{1065}Przepraszam.|Bardzo doceniam pa?ski gest.
{1082}{1191}Kiedy jestem zak?opotana,|cz?sto m?wi? niew?a?ciwe rzeczy.
{1193}{1215}Przepraszam.
{1711}{1785}- Powiedzie? panu co? zabawnego?|- Co? zabawnego?
{1794}{1873}Mam przezwiska dla wszystkich|pracuj?cych w naszym oddziale.
{1893}{1921}Chce pan us?ys
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, eng, cd, 1681, akira, kurosawa, en,
original filename: ikiru.(1952).eng.2cd.(1681).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,237 --> 00:00:11,039
The man hasn't sat this seat
for two weeks.
2
00:00:21,319 --> 00:00:28,316
This creates lots of gossips.
3
00:00:43,942 --> 00:00:52,577
All think that he's stupid.
4
00:00:54,886 --> 00:01:01,485
But he's never serious about this.
5
00:01:03,895 --> 00:01:05,760
Here isn't the gov't office.
6
00:01:05,797 --> 00:01:10,996
Can't waste a day to do one thing.
7
00:01:12,137 --> 00:01:15,004
One second passes, one second less.
8
00:01:16,241 --> 00:01:17,674
See you tonight.
9
00:01:17,709 --> 00:01:20,803
I want to sleep at night.
10
00:01:23,648
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, cd, fua, cze, 1,
original filename: 8a53bf5449bae77cf2481a77e57390b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
VÃte? Pøece pan Noguèi.
2
00:00:05,600 --> 00:00:11,000
Zkuste si tipnout
pøezdÃvku pana Saita.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,100
Saito by mohl být...
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,700
Ten nemá žádnou zvláštnà vlastnost.
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,700
Proto se mu øÃká...
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,700
Buøt.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,400
-Buøt?
-Prostì normálnà buøt.
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
A co Kimura?
9
00:00:35,600 --> 00:00:38,500
Rosol. Protože se poøád nìèeho bojÃ
a neustále se klepe.
10
00:00:41,600 -->
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 3, 9, 7, fps, cd, eng, 1,
original filename: 38763-Ikiru_(1952)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{124}But the holes in my stockings|don't bother your legs.
{130}{185}It's just that I...
{190}{331}No, no. I didn't mean that.|I know how kind you are.
{335}{467}But right now, I feel kind of awkward,|so I made that awful remark. I'm sorry.
{964}{1013}Want to hear something good?
{1021}{1045}Something good?
{1052}{1147}I got so bored I had to give everyone|at work a nickname.
{1151}{1188}Want to hear them?
{1193}{1237}Sea Slug.|- Sea Slug?
{1247}{1341}Can you guess?|Someone who's slippery and evasive.
{1388}{1440}Ohno-san, the sub-section chief.
{1449}{1528}Sea Slug... indeed.
{1549}{1651}Ditch-cover-board,|damp and soggy all year roun
Subtitles for Ikiru
keywords: 1, ikiru, eng, my, super, ex, girlfriend, pride, prejudice, cd, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 72, 57, 9, 20, alliance,
original filename: 1036082233-1-Ikiru_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ikuru, 1, eng,
original filename: Ikiru (1952) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,015 --> 00:00:37,778
Madam.
2
00:00:39,952 --> 00:00:41,442
Madam.
3
00:00:42,955 --> 00:00:47,324
You're so lucky. I wish I could live
in a house like yours.
4
00:00:48,394 --> 00:00:52,558
Our place crams three generations
in two rooms. It's like civil war.
5
00:00:54,500 --> 00:00:57,367
And you have a wonderful son, right?
6
00:00:57,736 --> 00:01:01,172
In any event, where do you buy
ladies' stockings?
7
00:01:01,373 --> 00:01:03,000
- You're buying some?
- Yes.
8
00:01:03,275 --> 00:01:06,369
Western clothing stores carry them.
9
00:01:08,213 --> 00:01:13,207
Th
Subtitles for Ikiru
keywords: ikiru, 1952, czech, cd, fua, cze, 1, the, story, of, adele, eng, 5, fps, 1975, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ikiru1952-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
VÃte? Pøece pan Noguèi.
2
00:00:05,600 --> 00:00:11,000
Zkuste si tipnout
pøezdÃvku pana Saita.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,100
Saito by mohl být...
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,700
Ten nemá žádnou zvláštnà vlastnost.
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,700
Proto se mu øÃká...
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,700
Buøt.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,400
-Buøt?
-Prostì normálnà buøt.
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
A co Kimura?
9
00:00:35,600 --> 00:00:38,500
Rosol. Protože se poøád nìèeho bojÃ
a neustále se klepe.
10
00:00:41,600 -->