Search Movie Subtitles results for if tomorrow comes by relevance:
- If Tomorrow Comes ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-02-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,983 --> 00:00:31,983
AKO DOCEKAM SUTRA
2
00:00:31,984 --> 00:00:32,046
P
3
00:00:32,046 --> 00:00:32,108
PR
4
00:00:32,108 --> 00:00:32,170
PRE
5
00:00:32,170 --> 00:00:32,232
PREV
6
00:00:32,232 --> 00:00:32,294
PREVO
7
00:00:32,294 --> 00:00:32,356
PREVOD
8
00:00:32,356 --> 00:00:32,418
PREVOD:
9
00:00:32,418 --> 00:00:32,480
PREVOD: P
10
00:00:32,480 --> 00:00:32,542
PREVOD: P E
11
00:00:32,542 --> 00:00:32,604
PREVOD: P E D
12
00:00:32,604 --> 00:00:32,666
PREVOD: P E DJ
13
00:00:32,666 --> 00:00:35,984
PREVOD: P E DJ A
14
00:04:43,001 --> 00:04:45,001
I.... boca Dom Perinjona.
15
00:04:46,929 --> 00:04:48,
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 1.srt
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 2.srt
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 3.srt
3 file(s), added on: 2010-06-02
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,895 --> 00:04:13,059
POC!
2
00:04:30,668 --> 00:04:33,512
Si... O sticla de
Don Perignon
3
00:04:34,878 --> 00:04:36,850
...si alune, cu sare!
4
00:04:38,427 --> 00:04:40,327
Si alune, cu multa sare.
5
00:04:43,182 --> 00:04:45,465
Sunt asa mandru de tine
6
00:04:47,485 --> 00:04:49,861
Spune-mi despre tinta.
E intrun avion spre Cincinatti.
7
00:04:55,015 --> 00:04:57,262
Ia!
O nu, asta a fost smecheria ta.
8
00:04:57,624 --> 00:04:59,775
Hai unchiule Willy.
Nu pot, nu am facut nimic.
9
00:05:00,228 --> 00:05:03,483
Cine m-a invatat sa fac d'astea?
Hai, am trecut de
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bla bla bla
2
00:00:08,373 --> 00:00:11,343
300 de dolari sticla?
250
3
00:00:11,922 --> 00:00:14,047
Dar bogatasii nu platesc
niciodata la bucata.
4
00:00:14,513 --> 00:00:15,199
Te mariti cu mine!
5
00:00:15,529 --> 00:00:18,333
nu te mariti cu parintii mei.
Si te iubesc!
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Nu am avut nimic de-a face
moartea mamei tale
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Am crezut ca mama ta e una
din cele mai...
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Cand cineva incearca sa omoare
cu sange rece,
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
noi credem ca
- If-Tomorrow-Comes-1986-Disc-2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bla bla bla
2
00:00:08,373 --> 00:00:11,343
300 de dolari sticla?
250
3
00:00:11,922 --> 00:00:14,047
Dar bogatasii nu platesc
niciodata la bucata.
4
00:00:14,513 --> 00:00:15,199
Te mariti cu mine!
5
00:00:15,529 --> 00:00:18,333
nu te mariti cu parintii mei.
Si te iubesc!
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Nu am avut nimic de-a face
moartea mamei tale
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Am crezut ca mama ta e una
din cele mai...
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Cand cineva incearca sa omoare
cu sange rece,
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
noi credem ca
- If Tomorrow Comes (1986)_part 3.srp.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,199 --> 00:00:07,000
PREVOD: P E DJ A
2
00:02:45,199 --> 00:02:51,000
po romanu Sidnija Å eldona
3
00:02:56,199 --> 00:03:01,376
AKO DOÃEKAM SUTRA
(3. deo)
4
00:04:45,557 --> 00:04:47,694
Samo trenutak, molim.
5
00:05:08,887 --> 00:05:12,280
Sve je u redu.
Dobrodošli u London, gospoðice.
6
00:05:23,321 --> 00:05:25,623
Dobrodošli u London, gospoðo.
7
00:06:11,631 --> 00:06:13,958
Želim da nazdravimo.
8
00:06:13,874 --> 00:06:16,683
Novom meðunarodnom
šahovskom velemajstoru.
9
00:06:16,581 --> 00:06:18,702
Da mi dugo živiš !
10
00:06:19,247 --> 00:06:21,40
- If-Tomorrow-Comes-1986-Disc-1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,895 --> 00:04:13,059
POC!
2
00:04:30,668 --> 00:04:33,512
Si... O sticla de
Don Perignon
3
00:04:34,878 --> 00:04:36,850
...si alune, cu sare!
4
00:04:38,427 --> 00:04:40,327
Si alune, cu multa sare.
5
00:04:43,182 --> 00:04:45,465
Sunt asa mandru de tine
6
00:04:47,485 --> 00:04:49,861
Spune-mi despre tinta.
E intrun avion spre Cincinatti.
7
00:04:55,015 --> 00:04:57,262
Ia!
O nu, asta a fost smecheria ta.
8
00:04:57,624 --> 00:04:59,775
Hai unchiule Willy.
Nu pot, nu am facut nimic.
9
00:05:00,228 --> 00:05:03,483
Cine m-a invatat sa fac d'astea?
Hai, am trecut de
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 1.srt
- If Tomorrow Comes - 1986 - Part 1.srt
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 2.srt
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 3.srt
- If Tomorrow Comes - 1986 - Part 2.srt
5 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,895 --> 00:04:13,059
POC !
2
00:04:30,668 --> 00:04:33,512
ªi... O sticlã de
Don Perignon
3
00:04:34,878 --> 00:04:36,850
... ºi alune, cu sare !
4
00:04:38,427 --> 00:04:40,327
ªi alune, cu multã sare.
5
00:04:43,182 --> 00:04:45,465
Sunt aºa mândru de tine
6
00:04:47,485 --> 00:04:49,861
Spune-mi despre þinta.
E intrun avion spre Cincinatti.
7
00:04:55,015 --> 00:04:57,262
Ia !
O nu, asta a fost ºmecheria ta.
8
00:04:57,624 --> 00:04:59,775
Hai unchiule Willy.
Nu pot, nu am fãcut nimic.
9
00:05:00,228 --> 00:05:03,483
Cine m-a învãþat sã fac d'astea ?
- If Tomorrow Comes - 1986 - Part 1.srt
- If Tomorrow Comes - 1986 - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,100 --> 00:04:13,300
POC !
2
00:04:30,900 --> 00:04:33,800
ªi... O sticlã de
Dom Perignon,
3
00:04:35,100 --> 00:04:37,100
... ºi alune, cu sare !
4
00:04:38,700 --> 00:04:40,600
ªi alune, cu multã sare.
5
00:04:43,400 --> 00:04:45,700
Sunt aºa mândru de tine.
6
00:04:47,700 --> 00:04:50,100
Spune-mi despre þintã.
E intr-un avion spre Cincinnati.
7
00:04:55,200 --> 00:04:57,400
Ia !
O nu, asta a fost ºmecheria ta.
8
00:04:57,800 --> 00:04:59,900
Hai, unchiule Willy.
Nu pot, nu am fãcut nimic.
9
00:05:00,400 --> 00:05:03,600
- Cine m-a învãþat sã fac d'a
- If Tomorrow Comes (1986)_part 3.srp.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,199 --> 00:00:07,000
PREVOD: P E DJ A
2
00:02:45,199 --> 00:02:51,000
po romanu Sidnija Å eldona
3
00:02:56,199 --> 00:03:01,376
AKO DOÃEKAM SUTRA
(3. deo)
4
00:04:45,557 --> 00:04:47,694
Samo trenutak, molim.
5
00:05:08,887 --> 00:05:12,280
Sve je u redu.
Dobrodošli u London, gospoðice.
6
00:05:23,321 --> 00:05:25,623
Dobrodošli u London, gospoðo.
7
00:06:11,631 --> 00:06:13,958
Želim da nazdravimo.
8
00:06:13,874 --> 00:06:16,683
Novom meðunarodnom
šahovskom velemajstoru.
9
00:06:16,581 --> 00:06:18,702
Da mi dugo živiš !
10
00:06:19,247 --> 00:06:21,40
- If-Tomorrow-Comes-1986-Disc-3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If tomorrow comes - partea a 3-a -
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bla bla bla
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bla bla bla
4
00:00:04,049 --> 00:00:08,360
Cooper, investigatii de asigurari!
5
00:00:08,697 --> 00:00:11,093
Sunt nevinovata!
Nu am furat nimic!
6
00:00:11,849 --> 00:00:12,785
M-au inscenat!
7
00:00:13,671 --> 00:00:16,544
Gratierea intra in vigoare imediat.
Esti libera sa pleci.
8
00:00:18,924 --> 00:00:20,514
Ce vrei de la mine?
9
00:00:21,062 --> 00:00:23,140
Vezi genul de viata pe care o duc,
10
00:00:23,876 --> 00:00:26,137
- IF TOMORROW COMESDisco2(1986)Pt.srt
- IF TOMORROW COMESDisco3(1986)Pt.srt
- IF TOMORROW COMESDisco1(1986)Pt.srt
3 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,680 --> 00:00:09,860
Trezentos dólares a garrafa?
2
00:00:09,861 --> 00:00:11,161
Duzentos e cinquenta!
3
00:00:11,162 --> 00:00:13,462
mas, os ricos nunca compram no varejo!
4
00:00:13,480 --> 00:00:17,220
Vai se casar comigo,
não com os meus pais!
5
00:00:17,221 --> 00:00:18,721
Eu te amo!
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,000
Não tenho nada a ver
com a morte de sua mãe.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,000
Pensei que sua mãe fosse uma das mais...
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Quando alguém tenta matar
uma pessoa sangue frio
9
00:00:30,100 --> 00:00:34,000
Acreditamos q
- Greys-Anatomy-S01E06-If-Tomorrow-Never-Comes-720p-WEB-DL-DD5-1 -h-264-TjHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,587
<i>Din episoadele anterioare :</i>
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,756
- Am fãcut sex, o datã.
- Ieºi cu mine.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,300
ªtii cã eºti ºeful meu ºi
este interzis de regulament.
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,928
Ãþi place de Izzie ?
Asta e problema ?
5
00:00:10,928 --> 00:00:12,804
Nu de ea îmi place.
6
00:00:12,930 --> 00:00:13,972
Deci îþi place totuºi de cineva.
7
00:00:14,056 --> 00:00:16,600
Ai fost vreodatã atras de cineva
pe care nu puteai sã-l ai ?
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,769
Meredith.
9
00:00:18,76
- Greys.Anatomy.S01E06.If.Tomorrow.Never.Comes.DVDRip-TOPAZ.NO.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:03,721
<i>Tidligere i Grey's Anatomy:</i>
2
00:00:03,811 --> 00:00:05,934
- Vi hadde sex én gang.
- GÃ¥ ut med meg.
3
00:00:06,022 --> 00:00:08,347
Du er sjefen min.
Det strider mot reglementet.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,932
Liker du lzzie?
Er det det dette handler om?
5
00:00:11,027 --> 00:00:14,064
- Det er ikke hun jeg er tiltrukket av.
- SÃ¥ det er noen.
6
00:00:14,156 --> 00:00:16,647
Har du vært tiltrukket av
noen du ikke kan få?
7
00:00:16,742 --> 00:00:18,818
Meredith.
8
00:00:18,911 --> 00:00:20,951
- Bare kaffe.
- Godt.
9
00:00:21,038 -->
- IF TOMORROW COMESDisco3(1986)Pt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:08,040
Cooper, sou investigador
de companhias de seguro!
2
00:00:08,660 --> 00:00:10,510
Sou inocente! Não roubei nada,
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,360
eles armaram pra mim!
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,120
Sua prisão foi revogada!
5
00:00:15,680 --> 00:00:16,660
Você está livre para sair!
6
00:00:19,180 --> 00:00:20,540
O que você quer de mim?
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,560
Sei o tipo de vida que leva,
8
00:00:25,080 --> 00:00:26,320
as pessoas que conhece.
9
00:00:29,440 --> 00:00:32,380
Você se encaixa em todas
as vidas... muito facilmente.
10
- Grey's.Anatomy.S01E06.If.Tomorrow.Never.Comes.720p.WEB-DL.DD5.1 .h.264-TjHD840878.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,587
<i>Din episoadele anterioare :</i>
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,756
- Am fãcut sex, o datã.
- Ieºi cu mine.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,300
ªtii cã eºti ºeful meu ºi
este interzis de regulament.
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,928
Ãþi place de Izzie ?
Asta e problema ?
5
00:00:10,928 --> 00:00:12,804
Nu de ea îmi place.
6
00:00:12,930 --> 00:00:13,972
Deci îþi place totuºi de cineva.
7
00:00:14,056 --> 00:00:16,600
Ai fost vreodatã atras de cineva
pe care nu puteai sã-l ai ?
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,769
Meredith.
9
00:00:18,76
- Greys-Anatomy-S01E06---If-Tomorrow-Never-Comes.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,510
U prethodnoj epizodi...
2
00:00:03,511 --> 00:00:06,180
Spavali smo, jednom. -Izaði sa mnom.
3
00:00:06,589 --> 00:00:08,689
Å ef si mi i ne smemo.
4
00:00:08,841 --> 00:00:12,637
Sviða ti se Izzie? O tome
se radi? -Ne privlaèi me ona.
5
00:00:12,845 --> 00:00:17,225
Neko te privlaèi. -Tebe nikad
nije privlaèio neko nedostižan?
6
00:00:17,391 --> 00:00:19,491
Meredith.
7
00:00:19,644 --> 00:00:22,563
To je samo kafa.
-Dobro. -Dobro.
8
00:00:22,647 --> 00:00:26,943
Stanje vaše majke se pogoršava.
Dok je još dovoljno lucidna,
9
00:00:27,151
- Greys-Anatomy---s01e06---If-Tomorrow-Never-Comes-English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,626
Previously
on Grey's Anatomy:
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,830
- We had sex, once.
- Go out with me.
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,305
You know you're my boss,
it's against the rules.
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,935
Do you like lzzie?
Is that what this is about?
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,876
She's not the one
I'm attracted to.
6
00:00:12,946 --> 00:00:14,038
So there's a one.
7
00:00:14,114 --> 00:00:16,639
Ever been attracted
to someone you couldn't have?
8
00:00:16,716 --> 00:00:18,775
Meredith.
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,911
- Just coffee.
-
- Greys-Anatomy-1x06---If-Tomorrow-Never-Comes---TCM--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,381 --> 00:00:02,391
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,643 --> 00:00:04,134
We had sex - once.
3
00:00:04,215 --> 00:00:05,050
Go out with me.
4
00:00:05,176 --> 00:00:06,304
You know you're my boss.
5
00:00:06,380 --> 00:00:07,517
You know it's against the rules.
6
00:00:07,574 --> 00:00:09,472
Do you like Izzie? Is that what this is about?
7
00:00:09,550 --> 00:00:11,716
Izzie? No. She's not the one I'm attracted to.
8
00:00:11,753 --> 00:00:13,314
Not the one. So there's a one.
9
00:00:13,385 --> 00:00:15,775
Haven't you ever been attracted to someone you co
- If Tomorrow Comes (1986)_part 3.srp.srt
- If Tomorrow Comes (1986)_part 2.srp.srt
- If Tomorrow Comes (1986)_part 1.srp.srt
3 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,199 --> 00:00:07,000
PREVOD: P E DJ A
2
00:02:45,199 --> 00:02:51,000
po romanu Sidnija Å eldona
3
00:02:56,199 --> 00:03:01,376
AKO DOÃEKAM SUTRA
(3. deo)
4
00:04:45,557 --> 00:04:47,694
Samo trenutak, molim.
5
00:05:08,887 --> 00:05:12,280
Sve je u redu.
Dobrodošli u London, gospoðice.
6
00:05:23,321 --> 00:05:25,623
Dobrodošli u London, gospoðo.
7
00:06:11,631 --> 00:06:13,958
Želim da nazdravimo.
8
00:06:13,874 --> 00:06:16,683
Novom meðunarodnom
šahovskom velemajstoru.
9
00:06:16,581 --> 00:06:18,702
Da mi dugo živiš !
10
00:06:19,247 --> 00:06:21,40
- If Tomorrow Comes [1986] - Disc 2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bla bla bla
2
00:00:08,373 --> 00:00:11,343
300 de dolari sticla?
250
3
00:00:11,922 --> 00:00:14,047
Dar bogatasii nu platesc
niciodata la bucata.
4
00:00:14,513 --> 00:00:15,199
Te mariti cu mine!
5
00:00:15,529 --> 00:00:18,333
nu te mariti cu parintii mei.
Si te iubesc!
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Nu am avut nimic de-a face
moartea mamei tale
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Am crezut ca mama ta e una
din cele mai...
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Cand cineva incearca sa omoare
cu sange rece,
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
noi credem ca
There are more subtitles available for If Tomorrow Comes
Click here to view them