Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Idle by relevance:
Subtitles for Idle
keywords: futurama, 4x1, 8, the, devil, s, hands, are, idle, playthings,
original filename: Id024336.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x384 0.1000fps 174.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:FUTURAMA|Do zobaczenia na innym kanale
00:00:38:"Wst?p wzbroniony Bender!"
00:00:41:"Pok?j Fry'a" - "Nie wchodzi?" - "Trzyma? si? z dala"|-Chcia?em nie rozumie? tej muzyki.
00:00:46:-Aha !|-Bender ?!
00:00:48:W?asnie nie gra?em na holofonie.
00:00:50:Taaaa... a wychodzi ci to beznadziejnie.
00:00:52:Staram si?|Bior? lekcje.
00:00:55:Lekcje?! One s? drogie! Nie uwa?asz ?e ju? czas|porzuci? wszelkie nadzieje na to, ?e si? polepszysz ?
00:01:01:Wiem, ale nie mog? tego zrobi?.
00:01:03:Pami?tasz jak mia?em robaki w ?o??dku, kt?re|powodowa?y, ?e by?em m?dry?
00:01:05:Potra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{3870}{3931}Ai stins lumînãrile jos?
{4001}{4023}Aha.
{4080}{4108}Uitã-te la asta.
{4117}{4197}Cornucopia de Ziua Recunostintei|din plãcinte si foietaj.
{4202}{4252}Ce naiba e cornucopia?
{4258}{4305}E un fel de corn al abundentei.
{4332}{4370}Oh, dragã, nu poate astepta?
{4375}{4436}Abia am terminat de decorat de Halloween.
{4533}{4584}Bine, noapte bunã.|Noapte bunã.
{5072}{5102}Du-te si vezi!
{5461}{5527}Doar o glumã, asta-i tot. Anton.
{5585}{5660}Scooter al nostru n-ar face asa ceva.
{5670}{5712}Nu-i mai spune ca unui copil mic.
{571
Subtitles for Idle
keywords: futurama, 5x1, 6, the, devils, hands, are, idle, playthings, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3339-Futurama.5x16.The_Devils_Hands_Are_Idle_Playthings.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
177
00:00:04,512 --> 00:00:06,423
Vl SES PÃ EN ANNAN KANAL
178
00:00:06,632 --> 00:00:08,702
The DeviI's Hands Are IdIe PIaythings
179
00:00:32,392 --> 00:00:34,348
ROBOTARM-BOSTÃDER
180
00:00:37,192 --> 00:00:39,831
SIäpp inte in Bender!
Frys rum.
181
00:00:39,992 --> 00:00:43,348
Jag väIjer att inte förstå skyItarna.
182
00:00:45,992 --> 00:00:51,020
-Jag speIar inte hoIofon!
-Det hoppas jag, för du är urdåIig.
183
00:00:51,192 --> 00:00:55,902
-Jag har faktiskt tagit Iektioner.
-Lektioner?! ViIket skämt.
184
00:00:56,072 --> 00:00:59,587
Ska du inte ge upp tanken på
att
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1197}EL DlABLO METlà LA MANO
{3870}{3931}¿Has apagado|las velas de abajo?
{4001}{4023}SÃ.
{4080}{4108}Mira.
{4117}{4197}Una cornucopia hecha con|platos y escayola.
{4202}{4252}¿Qué es una cornucopia?
{4258}{4305}Un cuerno de la abundancia.
{4332}{4370}Serà para otro año.
{4375}{4436}Acabamos de montar la|decoraciòn de Halloween.
{4533}{4584}- Bueno, buenas noches.|- Chao.
{4775}{4823}ESTOY DEBAJO|DE LA CAMA
{5072}{5102}¡ Mira tù!
{5461}{5527}No pasa nada.|Es una broma de Anton.
{5585}{5660}Nuestro pequeño patinete|jamà s harÃa algo asÃ.
{5670}{5712}Deja de llamarlo patinete.
{5717}{5823}Anton no despegarÃa el culo del sofà |aunqu
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, english, 2, 5, fps,
original filename: 64276.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,943 --> 00:02:37,411
Did you blow
the candles out downstairs?
2
00:02:40,183 --> 00:02:41,093
Yeah.
3
00:02:43,343 --> 00:02:44,492
Look at this.
4
00:02:44,823 --> 00:02:48,020
A Thanksgiving cornucopia
made of pie plates and spackle.
5
00:02:48,223 --> 00:02:50,214
What the heck is a cornucopia?
6
00:02:50,463 --> 00:02:52,340
It's like a horn of plenty.
7
00:02:53,423 --> 00:02:54,936
Oh, dear, can't it wait?
8
00:02:55,143 --> 00:02:57,611
We just finished decorating
for Halloween.
9
00:03:01,463 --> 00:03:03,499
- Well, good night.
- Night.
10
00:03:23,023 --
Subtitles for Idle
keywords: ich, werde, dich, auf, handen, tragen, 1958, 1, cd, czech, cs, idle, hands,
original filename: Ich werde dich auf Handen tragen - 1958 - 1CD - Czech - cs - 7f17b5ed5561e938010712f14e57960d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3869}{3931}Sfouknul jsi|dole sv??ky?
{4000}{4023}Jo.
{4079}{4108}Pod?vej.
{4116}{4196}Roh hojnosti,|na Den d?k?vzd?n?, s polevou.
{4201}{4251}Co je to roh hojnosti?
{4257}{4304}Je to jako hodn? roh?.
{4331}{4369}Nem??e to po?kat, drah??
{4374}{4436}Pr?v? jsme dokon?ili|dekoraci na Halloween.
{4532}{4583}- Dob?e. Dobrou noc.|- Dobrou.
{4774}{4822}JSEM POD|POSTEL?
{5071}{5102}Pod?vej se tam!
{5460}{5526}To byl jen vtip, to je v?e.|Zn?? Antona.
{5584}{5659}N?? l?n? chlape?ek|by tohle nikdy neud?lal.
{5669}{5711}Ne??kej mu tak d?tsky.
{5716}{5822}Anton by nezvednul sv?j zadek|z gau?e ani kdyby ho?el d?m.
{582
Subtitles for Idle
keywords: 1, 3, idle, hands, leg,
original filename: 1035051734-13-Idle+Hands+leg.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1210}A MÃO ASSASSINA
{3870}{3931}Apagou as velas lá em baixo?
{4001}{4023}Apaguei.
{4080}{4108}Olhe para isto.
{4117}{4197}Uma cornucópia de Ação de Graças|feita de pratos de tarte e gesso.
{4202}{4252}Que diabo é uma cornucópia?
{4258}{4305}à como um corno da abundância.
{4332}{4370}Ai, meu Deus, isso não pode esperar?
{4375}{4436}Acabamos de fazer a decoração|para o Dia das Bruxas.
{4533}{4584}- Boa noite.|- Boa noite.
{4775}{4822}ESTOU DEBAIXO|DA CAMA
{5072}{5102}Vá lá ver!
{5461}{5527}Foi uma brincadeira, mais nada.|Do Anton.
{5585}{5660}O nosso Scooter era incapaz|de fazer uma coisa dessas.
{5670}{5712}Não o
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, 1999,
original filename: 6db71f508c26dfb342b6e88967ce7d01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1197}EL DIABLO METlà LA MANO
{3870}{3931}¿Has apagado|las velas de abajo?
{4001}{4023}SÃ.
{4080}{4108}Mira.
{4117}{4197}Una cornucopia hecha con|platos y escayola.
{4202}{4252}¿Qué es una cornucopia?
{4258}{4305}Un cuerno de la abundancia.
{4332}{4370}Será para otro año.
{4375}{4436}Acabamos de montar la|decoración de Halloween.
{4533}{4584}- Bueno, buenas noches.|- Chao.
{4775}{4823}ESTOY DEBAJO|DE LA CAMA
{5072}{5102}¡ Mira tú!
{5461}{5527}No pasa nada.|Es una broma de Anton.
{5585}{5660}Nuestro pequeño patinete|jamás harÃa algo asÃ.
{5670}{5712}Deja de llamarlo patinete.
{5717}{5823}Anton no despegarÃa el culo
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, subrip, dut,
original filename: idle_hands_subrip_dut.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,920 --> 00:02:37,400
Heb je de kaarsen beneden uitgeblazen ?
2
00:02:40,160 --> 00:02:41,080
Ja.
3
00:02:43,320 --> 00:02:44,480
Kijk 's.
4
00:02:44,800 --> 00:02:48,000
Een Thanksgivingcornucopia
van gips.
5
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
Wat is een cornucopia ?
6
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
Een hoorn des overvloed.
7
00:02:53,400 --> 00:02:54,920
Kan dat niet wachten ?
8
00:02:55,120 --> 00:02:57,600
We versierden net het huis
voor Halloween.
9
00:03:01,440 --> 00:03:03,480
- Nou, slaap lekker.
- Jij ook.
10
00:03:11,120 --> 00:03:13,040
IK ZIT
ONDER HET BED
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 64277.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,492
VAROITUS
...-
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD: N sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,863 --> 00:00:05,172
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:02:34,903 --> 00:02:37,463
Sammutitko kynttilät alakerrasta?
4
00:02:40,343 --
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, eng, 1999,
original filename: Idle Hands - Eng - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3870}{3931}Did you blow|the candles out downstairs?
{4001}{4023}Yeah.
{4080}{4108}Look at this.
{4117}{4197}A Thanksgiving cornucopia|made of pie plates and spackle.
{4202}{4252}What the heck is a cornucopia?
{4258}{4305}lt's like a horn of plenty.
{4332}{4370}Oh, dear, can't it wait?
{4375}{4436}We just finished decorating|for Halloween.
{4533}{4584}-Well, good night.|-Night.
{5072}{5102}Go look!
{5461}{5527}Just a prank, that's all. Anton.
{5585}{5660}Our little Scooter would|never do something like that.
{5670}{5712}Quit calling him that baby name.
{5717}{5823}Anton would not scoot his behind|off the couch if the house was on fire.
Subtitles for Idle
keywords: idle, 2003, serbian, idlewild,
original filename: Idle2003-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,989 --> 00:01:14,240
Sve svjetske scene,
2
00:01:14,357 --> 00:01:16,245
i svi èuškarci i žene
samo g/umci.
3
00:01:16,359 --> 00:01:18,407
Oni imaju svoje iz/aze
i svoje u/aze,
4
00:01:18,528 --> 00:01:20,541
svi sa odreðenom u/ogom.
5
00:01:22,132 --> 00:01:23,315
Ãak i na sahrani.
6
00:01:28,404 --> 00:01:30,759
Ja sam tražio moju u/ogu u životu.
7
00:01:33,443 --> 00:01:34,990
Jednu pri/iku dobijaš.
8
00:01:35,111 --> 00:01:37,193
Ne možeš se vratiti
unatrag i promjeniti nešto.
9
00:01:38,447 --> 00:01:41,462
Ãudno, svi ti /judi do/aze
da vide mrtvog Ã
Subtitles for Idle
keywords: chaplin, 1921, the, idle, class, en, charlie,
original filename: chaplin.1921.the.idle.class.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,690
THE IDLE CLASS
2
00:00:52,360 --> 00:00:57,530
The summer season.
3
00:02:28,250 --> 00:02:31,490
An absent minded
husband.
4
00:02:36,400 --> 00:02:40,500
DEAREST BE AT DEPOT
TEN OCLOCK.
5
00:02:40,670 --> 00:02:45,180
GLAD YOU'RE NOT DRINKING
YOUR LOVING WIFE, EDNA
6
00:03:13,410 --> 00:03:16,210
His wife.
7
00:07:06,560 --> 00:07:11,440
The afternoon --
a lonely husband.
8
00:07:20,130 --> 00:07:25,310
I will occupy other rooms
until you stop drinking. Edna
9
00:08:12,290 --> 00:08:15,400
A lonely wife.
10
00:08:30,880 --> 00:08:33,330
Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,943 --> 00:02:37,411
Heb je de kaarsen beneden uitgeblazen?
2
00:02:40,183 --> 00:02:41,093
Ja.
3
00:02:43,343 --> 00:02:44,492
Kijk 's.
4
00:02:44,823 --> 00:02:48,020
Een Thanksgivingcornucopia
van gips.
5
00:02:48,223 --> 00:02:50,214
Wat is een cornucopia?
6
00:02:50,463 --> 00:02:52,340
Een hoorn des overvloeds.
7
00:02:53,423 --> 00:02:54,936
Kan dat niet wachten?
8
00:02:55,143 --> 00:02:57,611
We versierden net het huis
voor Halloween.
9
00:03:01,463 --> 00:03:03,499
- Nou, slaap lekker.
- Jij ook.
10
00:03:11,143 --> 00:03:13,054
IK ZIT
ONDER HET BED
Subtitles for Idle
keywords: napisy, info, idle, hand,
original filename: napisy_info_5302.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:34:Zdmuchn??e? ?wieczki na dole?
00:02:39:Tak.
00:02:43:Sp?jrz na to.
00:02:44:Gipsowa cornucopia|na ?wi?to Dzi?kczynienia.|
00:02:48:Co to jest cornucopia?
00:02:50:R?g obfito?ci.
00:02:53:Nie teraz.
00:02:54:Teraz mamy dekoracje na Halloween.
00:03:00:- Dobranoc.|- Dobranoc.|
00:03:11:JESTEM POD ??KlEM
00:03:22:Sprawd?!
00:03:38:To tylko ?art Antona.
00:03:43:Nasz ma?y ?obuziak|nigdy by tego nie zrobi?.|
00:03:46:Nie jest ju? bobasem.
00:03:48:Anton nie ruszy?by ty?ka z kanapy|nawet gdyby dom si? pali?.|
00:03:52:Nie raczy? mi pom?c|przy wystroju na Halloween.|
00:04:00:S?ysza?e? to? Ten ha?as na dole?
00:04:03:Pies jest na zewn?trz.
00:04:05:To pewnie kot.
00:04:1
Subtitles for Idle
keywords: chaplin, 1921, the, idle, class, cz, charlie,
original filename: chaplin.1921.the.idle.class.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,690
ZAHALEÃI
2
00:00:52,360 --> 00:00:57,530
Léto.
3
00:02:28,250 --> 00:02:31,490
Roztržitý manžel.
4
00:02:36,400 --> 00:02:40,500
Drahý, buï na nádražÃ
v deset hodin.
5
00:02:40,670 --> 00:02:45,180
Jsem ráda, že nepiješ.
Tvoje milujÃcà žena, Edna
6
00:03:13,410 --> 00:03:16,210
Jeho žena.
7
00:07:06,560 --> 00:07:11,440
Odpoledne.
Osamìlý manžel.
8
00:07:20,130 --> 00:07:25,310
Dokud nepøestaneÅ¡ pÃt,
budu bydlet jinde. Edna
9
00:08:12,290 --> 00:08:15,400
Osamìlá žena.
10
00:08:30,880 --> 00:08:33,330
Osamìlý tulá
Subtitles for Idle
keywords: the, idle, class, 1921,
original filename: 3492-sub_The-Idle-Class-1921_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,324 --> 00:00:04,875
TRÃNTORII
2
00:00:51,844 --> 00:00:57,919
Vara.
3
00:02:29,764 --> 00:02:33,040
Un soþ aiurit.
4
00:02:38,084 --> 00:02:42,396
<i>Dragul meu, vino la garã la ora 10.
Ãmi pare bine cã nu mai bei.</i>
5
00:02:42,604 --> 00:02:44,834
<i>Soþia ta iubitoare, Edna.</i>
6
00:03:15,884 --> 00:03:18,717
Soþia sa.
7
00:07:14,604 --> 00:07:18,961
Dupã-amiazã, un soþ singuratic.
8
00:07:27,844 --> 00:07:33,840
<i>Voi închiria un alt apartament
pânã când vei decide sã nu mai bei.</i>
9
00:08:21,124 --> 00:08:24,241
O soþie singuraticã.
10
00
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, 1999, 1, cd, czech, cs, ruka, cze,
original filename: Idle Hands - 1999 - 1CD - Czech - cs - 798580c36786f3e0cef8e254f030b52d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,492
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,863 --> 00:00:05,172
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:02:34,943 --> 00:02:37,411
SfouknuI jsi
doIe sv??ky?
4
00:02:40,183 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,920 --> 00:02:37,400
Heb je de kaarsen beneden uitgeblazen ?
2
00:02:40,160 --> 00:02:41,080
Ja.
3
00:02:43,320 --> 00:02:44,480
Kijk 's.
4
00:02:44,800 --> 00:02:48,000
Een Thanksgivingcornucopia
van gips.
5
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
Wat is een cornucopia ?
6
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
Een hoorn des overvloed.
7
00:02:53,400 --> 00:02:54,920
Kan dat niet wachten ?
8
00:02:55,120 --> 00:02:57,600
We versierden net het huis
voor Halloween.
9
00:03:01,440 --> 00:03:03,480
- Nou, slaap lekker.
- Jij ook.
10
00:03:11,120 --> 00:03:13,040
IK ZIT
ONDER HET BED
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T?umaczenie By: |Cruz From "Mirowska Banda Trzech"
00:00:25:Je?eli ogl?dasz ten film tylko dlatego,
00:00:30:?e tytu? ci si? spodoba?|i oczekujesz fajnych "akcji"
00:00:35:to lepiej to wy??cz!
00:02:35:Zdmuchn??e? ?wieczki na dole?
00:02:40:Tak.
00:02:43:Sp?jrz na to.
00:02:45:Gipsowa cornucopia | na ?wi?to Dzi?kczynienia.
00:02:48:Co to jest cornucopia?
00:02:50:R?g obfito?ci.
00:02:53:Nie teraz.
00:02:55:Teraz mamy dekoracje na Halloween.
00:03:01:- Dobranoc. | - Dobranoc.
00:03:11:JESTEM POD ??KIEM
00:03:23:Sprawd?!
00:03:39:To tylko ?art Antona.
00:03:44:Nasz ma?y ?obuziak | nigdy by tego nie zrobi?.
00:03:47:Nie jest ju? bobasem.
00:03:49:Anton nie ruszy?by ty
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands,
original filename: 1e328d30601731bee18717a9ed3b5b65.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1210}AS MÃOS DO DIABO
{3870}{3931}Apagaste as velas lá em baixo?
{4001}{4023}Apaguei.
{4080}{4108}Olha para isto.
{4117}{4197}Uma cornucópia de Acção de Graças|feita de pratos de tarte e gesso.
{4202}{4252}Que diabo é uma cornucópia?
{4258}{4305}à como um corno da abundância.
{4332}{4370}Ai, meu Deus, isso não pode esperar?
{4375}{4436}Acabámos de fazer as decorações|para o Dia das Bruxas.
{4533}{4584}- Boa noite.|- Boa noite.
{4775}{4822}ESTOU DEBAIXO|DA CAMA
{5072}{5102}Vai lá ver!
{5461}{5527}Foi uma partida, mais nada.|Do Anton.
{5585}{5660}O nosso Scooter era incapaz|de fazer uma coisa dessas.
{5670}{5712}Não
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3873}{3935}Elfújtad odalent a gyertyákat?
{4004}{4027}lgen.
{4083}{4112}lde nézz!
{4120}{4200}Hálaadási böségszaru|pités tálakból és glettböl.
{4205}{4255}Mi a csoda az a böségszaru?
{4261}{4308}Olyasmi, mint|a böség kosara.
{4335}{4373}Nem várhat az?
{4378}{4440}Ãpp hogy túlestünk Mindenszenteken.
{4536}{4587}- Na, jó éjszakát!|- Jó éjt!
{4778}{4826}AZ ÃGY ALATT|VAGYOK
{5075}{5106}Nézd meg!
{5464}{5530}Ez csak tréfa, semmi több. Anton.
{5588}{5663}A mi kis Robogónk|sohasem tenne ilyesmit.
{5673}{5715}Ne hÃvd ilyen idétlenül!
{5720}{5826}Anton akkor sem mozdÃtaná|az ülepét a tévé elöl, ha égne a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,943 --> 00:02:37,411
'??????? ?? ????? ????;
2
00:02:40,183 --> 00:02:41,093
N??.
3
00:02:43,343 --> 00:02:44,492
Ko???!
4
00:02:44,823 --> 00:02:48,020
'??? ''????? ??? ?????????''
??? ?o????? ??? ??????????.
5
00:02:48,223 --> 00:02:50,214
?? ????? ?o ''?????
??? ?????????'' ;
6
00:02:50,463 --> 00:02:52,340
????? ??? ''?????o ???o????'' .
7
00:02:53,423 --> 00:02:54,936
??? ??o??? ?? ?????????;
8
00:02:55,143 --> 00:02:57,611
????? ????o???????
??? ?? K?????????.
9
00:03:01,463 --> 00:03:03,499
K????????.
10
00:03:11,143 --> 00:03:13,054
????? K???
?? '?? K???
Subtitles for Idle
keywords: 2, 4, idle, hands,
original filename: 1019171883-24-Idle+Hands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1210}AS MÃOS DO DIABO
{3870}{3931}Apagaste as velas lá em baixo?
{4001}{4023}Apaguei.
{4080}{4108}Olha para isto.
{4117}{4197}Uma cornucópia de Acção de Graças|feita de pratos de tarte e gesso.
{4202}{4252}Que diabo é uma cornucópia?
{4258}{4305}à como um corno da abundância.
{4332}{4370}Ai, meu Deus, isso não pode esperar?
{4375}{4436}Acabámos de fazer as decorações|para o Dia das Bruxas.
{4533}{4584}- Boa noite.|- Boa noite.
{4775}{4822}ESTOU DEBAIXO|DA CAMA
{5072}{5102}Vai lá ver!
{5461}{5527}Foi uma partida, mais nada.|Do Anton.
{5585}{5660}O nosso Scooter era incapaz|de fazer uma coisa dessas.
{5670}{5712}Não
Subtitles for Idle
keywords: 10, 8, idle, hands, 1,
original filename: 108-sub_Idle-Hands_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{3870}{3931}Ai stins lumînãrile jos?
{4001}{4023}Aha.
{4080}{4108}Uitã-te la asta.
{4117}{4197}Cornucopia de Ziua Recunostintei|din plãcinte si foietaj.
{4202}{4252}Ce naiba e cornucopia?
{4258}{4305}E un fel de corn al abundentei.
{4332}{4370}Oh, dragã, nu poate astepta?
{4375}{4436}Abia am terminat de decorat de Halloween.
{4533}{4584}Bine, noapte bunã.|Noapte bunã.
{5072}{5102}Du-te si vezi!
{5461}{5527}Doar o glumã, asta-i tot. Anton.
{5585}{5660}Scooter al nostru n-ar face asa ceva.
{5670}{5712}Nu-i mai spune ca unui copil mic.
{571
Subtitles for Idle
keywords: the, idle, class, 1921, cd, czech, cz, charlie, chaplin,
original filename: The Idle Class - 1921 - 1CD - Czech - cz - f38b9edbdfc8ec91cb1d01459e87db49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,690
ZAHALE?I
2
00:00:52,360 --> 00:00:57,530
L?to.
3
00:02:28,250 --> 00:02:31,490
Roztr?it? man?el.
4
00:02:36,400 --> 00:02:40,500
Drah?, bu? na n?dra??
v deset hodin.
5
00:02:40,670 --> 00:02:45,180
Jsem r?da, ?e nepije?.
Tvoje miluj?c? ?ena, Edna
6
00:03:13,410 --> 00:03:16,210
Jeho ?ena.
7
00:07:06,560 --> 00:07:11,440
Odpoledne.
Osam?l? man?el.
8
00:07:20,130 --> 00:07:25,310
Dokud nep?estane? p?t,
budu bydlet jinde. Edna
9
00:08:12,290 --> 00:08:15,400
Osam?l? ?ena.
10
00:08:30,880 --> 00:08:33,330
Osam?l? tul?k.
11
00:17:19,520 --> 00
Subtitles for Idle
keywords: oasis, the, importance, of, being, idle,
original filename: 33812.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,14,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,3,3,2,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:55.99,0:00:58.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Vendà mi alma por segunda vez
Dialogue: Marked=0,0:00:59.00,0:01:04.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Porque el hombre no me paga
Dialogue: Mark
Subtitles for Idle
keywords: 1, 4, idle, hands, bg,
original filename: 1023269516-14-Idle+Hands+BG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,380 --> 00:00:45,960
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:02:36,680 --> 00:02:39,360
Ãà ãà ñè ëè ñâåùèòå äîëó?
2
00:02:42,240 --> 00:02:43,200
ÃÃ .
3
00:02:45,520 --> 00:02:50,400
ÃîãëåäÃè!
Ãïåöèà ëåà "Ãîã Ãà èçîáèëèåòî".
4
00:02:50,600 --> 00:02:54,920
Ãà êúâ Ã¥ òîÿ ðîã?
- Ãîã, îò êîéòî èçëèçà âñè÷êî.
5
00:02:56,040 --> 00:03:00,440
Ãîâà å çà ÃÃ¥Ãÿ Ãà áëà ãîäà ðÃîñòòà ,
à âñå îùå Ã¥ Ãñè Ãâåòèè.
6
00:03:04,440 --> 00:03:06,520
Ãåêà Ãîù.
7
00:03:14,440 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1197}EL DlABLO METlà LA MANO
{3870}{3931}¿Has apagado|las velas de abajo?
{4001}{4023}SÃ.
{4080}{4108}Mira.
{4117}{4197}Una cornucopia hecha con|platos y escayola.
{4202}{4252}¿Qué es una cornucopia?
{4258}{4305}Un cuerno de la abundancia.
{4332}{4370}Será para otro año.
{4375}{4436}Acabamos de montar la|decoración de Halloween.
{4533}{4584}- Bueno, buenas noches.|- Chao.
{4775}{4823}ESTOY DEBAJO|DE LA CAMA
{5072}{5102}¡ Hey mirá !
{5461}{5527}No pasa nada.|Es una broma de Anton.
{5585}{5660}Nuestro pequeño |jamás harÃa algo asÃ.
{5670}{5712}Deja de llamarlo pequeño.
{5717}{5823}Anton no despegarÃa el culo del so
Subtitles for Idle
keywords: futurama, 5x1, 6, the, devils, hands, are, idle, playthings, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.5x16.The_Devils_Hands_Are_Idle_Playthings.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
177
00:00:04,512 --> 00:00:06,423
Vl SES PÃ EN ANNAN KANAL
178
00:00:06,632 --> 00:00:08,702
The DeviI's Hands Are IdIe PIaythings
179
00:00:32,392 --> 00:00:34,348
ROBOTARM-BOSTÃDER
180
00:00:37,192 --> 00:00:39,831
SIäpp inte in Bender!
Frys rum.
181
00:00:39,992 --> 00:00:43,348
Jag väIjer att inte förstå skyItarna.
182
00:00:45,992 --> 00:00:51,020
-Jag speIar inte hoIofon!
-Det hoppas jag, för du är urdåIig.
183
00:00:51,192 --> 00:00:55,902
-Jag har faktiskt tagit Iektioner.
-Lektioner?! ViIket skämt.
184
00:00:56,072 --> 00:00:59,587
Ska du inte ge upp tanken på
att
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,903 --> 00:00:48,021
DIE KILLERHAND
2
00:02:34,903 --> 00:02:37,417
Du hast hoffentlich
unten die Kerzen ausgepustet?
3
00:02:40,183 --> 00:02:41,093
Ja.
4
00:02:43,303 --> 00:02:44,497
Eine Anleitung...
5
00:02:44,823 --> 00:02:48,020
...wie man ein Füllhorn für
Thanksgiving aus Papptellern klebt.
6
00:02:48,223 --> 00:02:50,214
Was, zum Teufel, ist ein Füllhorn?
7
00:02:50,463 --> 00:02:52,294
Ein mit Blumen und
Früchten gefülltes Horn.
8
00:02:53,423 --> 00:02:54,902
Hat das nicht ein bisschen Zeit?
9
00:02:55,103 --> 00:02:57,617
Wir haben gerade erst die Deko
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, 1999, comm, ws, 5, 1, b0, bies, spa,
original filename: 10009715.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,457 --> 00:00:44,753
EL DIABLO METIÃ LA MANO
2
00:02:36,239 --> 00:02:38,784
¿Has apagado
las velas de abajo?
3
00:02:41,703 --> 00:02:42,621
SÃ.
4
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
Mira.
5
00:02:46,541 --> 00:02:49,878
Una cornucopia hecha con
platos y escayola.
6
00:02:50,087 --> 00:02:52,172
¿Qué es una cornucopia?
7
00:02:52,422 --> 00:02:54,383
Un cuerno de la abundancia.
8
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
Será para otro año.
9
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
Acabamos de montar la
decoración de Halloween.
10
00:03:03,892 --> 00:03:06,019
- Bueno, buenas noches
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, ok, en,
original filename: ab3de43d94d1e74dce5659bb3d96fbf1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,411 --> 00:02:38,956
Did you blow
the candles out downstairs?
2
00:02:41,875 --> 00:02:42,793
Yeah.
3
00:02:45,170 --> 00:02:46,338
Look at this.
4
00:02:46,713 --> 00:02:50,050
A Thanksgiving cornucopia
made of pie plates and spackle.
5
00:02:50,259 --> 00:02:52,344
What the heck is a cornucopia?
6
00:02:52,594 --> 00:02:54,555
lt's like a horn of plenty.
7
00:02:55,681 --> 00:02:57,266
Oh, dear, can't it wait?
8
00:02:57,474 --> 00:03:00,018
We just finished decorating
for Halloween.
9
00:03:04,064 --> 00:03:06,191
-Well, good night.
-Night.
10
00:03:26,545 -->
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, icelandic, 2, 5, fps,
original filename: 64279.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,492
VlÃVÃRUN
...-
Höfundaréttarhafi alls efnis á þessum
stafræna, margmiðlunar geisladiski
(þar með talin hljóðrás) heimilar
eingöngu heimilisafnot af diskinum.
Ãll réttindi eru áskilin.
2
00:00:02,863 --> 00:00:05,172
Sérhver óleyfileg fjölföldun, klipping,
sýning, leiga, skifti, útlán, dreifing
og/eða útvarpsflutningur á þessum
stafræna, margmiðlunar geisladiski
à heild eða að hluta er stranglega
bönnuð og sérhver slÃk misnotkun
kann að hafa à för með sér málshöfðun
og leiða til refsingar.
3
00:02:34,943 --> 00:02:37,411
Sl
Subtitles for Idle
keywords: 87, 9, idle, hands, serty,
original filename: 879-Idle Hands(Serty).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,943 --> 00:02:37,411
'??????? ?? ????? ????;
2
00:02:40,183 --> 00:02:41,093
N??.
3
00:02:43,343 --> 00:02:44,492
Ko???!
4
00:02:44,823 --> 00:02:48,020
'??? ''????? ??? ?????????''
??? ?o????? ??? ??????????.
5
00:02:48,223 --> 00:02:50,214
?? ????? ?o ''?????
??? ?????????'' ;
6
00:02:50,463 --> 00:02:52,340
????? ??? ''?????o ???o????'' .
7
00:02:53,423 --> 00:02:54,936
??? ??o??? ?? ?????????;
8
00:02:55,143 --> 00:02:57,611
????? ????o???????
??? ?? K?????????.
9
00:03:01,463 --> 00:03:03,499
K????????.
10
00:03:11,143 --> 00:03:13,054
????? K???
?? '?? K???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,050 --> 00:00:48,180
EL DlABLO METlà LA MANO
2
00:02:35,120 --> 00:02:37,539
¿Has apagado
las velas de abajo?
3
00:02:40,333 --> 00:02:41,209
SÃ.
4
00:02:43,503 --> 00:02:44,588
Mira.
5
00:02:45,005 --> 00:02:48,216
Una cornucopia hecha con
platos y escayola.
6
00:02:48,383 --> 00:02:50,385
¿Qué es una cornucopia?
7
00:02:50,594 --> 00:02:52,512
Un cuerno de la abundancia.
8
00:02:53,597 --> 00:02:55,098
Será para otro año.
9
00:02:55,307 --> 00:02:57,767
Acabamos de montar la
decoración de Halloween.
10
00:03:01,605 --> 00:03:03,648
- Bueno, buenas noches
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 64280.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,572
ADVARSEL
...-
Dette program består av en video
og en lyd-del som begge er lisensiert
av rettighetshaver kun for hjemmebruk.
Ingen annen anvendelse er tillatt.
2
00:00:02,783 --> 00:00:05,172
Uautorisert kopiering, endring,
utstilling, utleie, bytte, utlån,
offentlig fremvisning, kringkasting
- av denne Digital Versatile Disc,
helt eller delvis, er strengt forbudt.
Alle brudd medfører straffeansvar
og vil bli forfulgt rettslig.
3
00:02:34,903 --> 00:02:37,463
Blåste du ut lysene nede?
4
00:02:40,343 --> 00:02:41,696
Ja.
5
00:02:43,423 --> 00:02:48,622
Se!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:ZR?CZNE R?CE
00:00:47:Na bazie napis?w ze strony napisy.org - Lisu
00:02:34:Zdmuchn??e? ?wieczki na dole?
00:02:40:Tak.
00:02:43:Sp?jrz na to.
00:02:44:Gipsowa cornucopia|na ?wi?to Dzi?kczynienia.
00:02:48:Co to jest cornucopia?
00:02:50:R?g obfito?ci.
00:02:53:Kochanie, czy to nie mo?e poczeka??
00:02:54:Dopiero sko?czyli?my dekoracje na Halloween.
00:03:01:- Dobranoc.|- Dobranoc.
00:03:10:JESTEM POD ??KIEM
00:03:22:Sprawd?!
00:03:38:To tylko ?art Antona.
00:03:43:Nasz ma?y ?obuziak nigdy by tego nie zrobi?.
00:03:46:Przesta? nazywa? go tym dzieci?cym przezwiskiem.
00:03:48:Anton nie ruszy?by ty?ka z kanapy|nawet gdyby dom si? pali?.
00:03:53:B?g wie, ?e nie raczy?
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, 1999, internal, finale, bg,
original filename: idle.hands.1999.internal.dvdrip.xvid-finale(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,381 --> 00:02:37,951
Ãà ãà ñè ëè ñâåùèòå äîëó?
2
00:02:40,713 --> 00:02:41,633
ÃÃ .
3
00:02:43,858 --> 00:02:48,537
ÃîãëåäÃè!
Ãïåöèà ëåà "Ãîã Ãà èçîáèëèåòî".
4
00:02:48,729 --> 00:02:52,871
Ãà êúâ Ã¥ òîÿ ðîã?
- Ãîã, îò êîéòî èçëèçà âñè÷êî.
5
00:02:53,945 --> 00:02:58,165
Ãîâà å çà ÃÃ¥Ãÿ Ãà áëà ãîäà ðÃîñòòà ,
à âñå îùå Ã¥ Ãñè Ãâåòèè.
6
00:03:02,000 --> 00:03:03,995
Ãåêà Ãîù.
7
00:03:11,589 --> 00:03:13,967
{Y:i}Ãîä ëåãëîòî ñúì
8
00:03:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1197}EL DlABLO METlà LA MANO
{3870}{3931}¿Has apagado|las velas de abajo?
{4001}{4023}SÃ.
{4080}{4108}Mira.
{4117}{4197}Una cornucopia hecha con|platos y escayola.
{4202}{4252}¿Qué es una cornucopia?
{4258}{4305}Un cuerno de la abundancia.
{4332}{4370}Serà para otro año.
{4375}{4436}Acabamos de montar la|decoraciòn de Halloween.
{4533}{4584}- Bueno, buenas noches.|- Chao.
{4775}{4823}ESTOY DEBAJO|DE LA CAMA
{5072}{5102}¡ Mira tù!
{5461}{5527}No pasa nada.|Es una broma de Anton.
{5585}{5660}Nuestro pequeño patinete|jamà s harÃa algo asÃ.
{5670}{5712}Deja de llamarlo patinete.
{5717}{5823}Anton no despegarÃa el culo
Subtitles for Idle
keywords: idle, hands, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 64281.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,492
VARN I NG
...-
Upphovsrättshavaren har upplåtit
programinnehållet, inklusive ljudspår,
på denna Digital Versatile Disc enbart
för privat bruk i hemmet. Alla andra
rättigheter är förbehållna upphovs-
rättshavaren.
2
00:00:02,863 --> 00:00:05,172
Otillåten kopiering, bearbetning,
förevisning, uthyrning, byte,
offentlig visning, spridning och/eller
utsändning av programinnehållet på
denna Digital Versatile Disc, eller
delar därav, är strängt förbjudet.
Allt sådant missbruk beivras och
kan leda till skadeståndskrav,
polisanmälan och åtal.
3
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:34:Zdmuchn??e? ?wieczki na dole?
00:02:40:Tak.
00:02:43:Sp?jrz na to.