Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Idiocracy[2006] by relevance:
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Romanian - ro - d9177517185f6ed107dc12c97d8d76c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,591 --> 00:00:39,091
Idiocracy.
2
00:00:41,754 --> 00:00:44,416
<i>La ?nceputul secolului XXI...</i>
3
00:00:44,523 --> 00:00:48,050
<i>evolu?ia uman? era la un punct de cotitur?.</i>
4
00:00:48,160 --> 00:00:53,097
<i>Selec?ia natural?, procesul prin care
cei mai puternici, cei mai de?tep?i...</i>
5
00:00:53,199 --> 00:00:56,760
<i>cei mai rapizi se reproduc
?ntr-un num?r mai mare dec?t ceilal?i...</i>
6
00:00:56,869 --> 00:01:00,703
<i>un proces care odat? favoriza cele mai
nobile caracteristici ale omului...</i>
7
00:01:00,806 --> 00:01:03,206
<i>acum a ?nceput s? fie
?n fav
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, diamond, hi,
original filename: Idiocracy (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>[Man Narrating]</i>
<i>As the 21st century began...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>human evolution was</i>
<i>at a turning point.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>Natural selection, the process by which</i>
<i>the strongest, the smartest...</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>the fastest reproduced</i>
<i>in greater numbers than the rest...</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>a process which had once</i>
<i>favored the noblest traits of man...</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>now began to favor</i>
<i>different traits.</i>
7
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>? l'aube du 21e si?cle,</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>l'?volution humaine se trouvait</i>
<i>? un point d?cisif.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>La s?lection naturelle, le processus faisant</i>
<i>que les plus forts, les plus intelligents,</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>les plus rapides se reproduisaient</i>
<i>en plus grand nombre que les autres,</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>un processus qui jadis favorisait</i>
<i>les traits les plus nobles de l'homme</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:05,263
<i>- commen?ait ? en favoriser des di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
En los albores del siglo 21...
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
La evolución humana se encontraba
en un momento crucial.
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,011
La selección natural...
4
00:00:50,116 --> 00:00:53,984
el proceso según el cual los más fuertes,
los más listos y los más rápidos...
5
00:00:54,087 --> 00:00:56,817
se reproducÃan en mayor número
que todos los demás...
6
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
un proceso que otrora habÃa favorecido
los rasgos más nobles del hombre...
7
00:01:00,860 --> 00:01:05,263
- ahora empezaba a favorecer otros rasgo
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, serbian, sr, limited, diamond,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 742fed5ca9cb0acaf146c18a4dbf1c08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,789
IDIOKRATIJA
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
Kada je po?eo 21 vek...
3
00:00:44,711 --> 00:00:48,006
ljudska evolucija je stigla do prekretnice.
4
00:00:48,006 --> 00:00:53,470
Prirodni izbor, proces u kojem najja?i,
najbistriji...
5
00:00:53,470 --> 00:00:57,015
najbr?e se reprodukuju u ve?em
broju nego ostali...
6
00:00:57,015 --> 00:01:01,270
proces koji je razvijao najplemenitija
obele?ja ?oveka...
7
00:01:01,270 --> 00:01:04,231
sada je po?eo da razvija
druga?ija obele?ja.
8
00:01:05,274 --> 00:01:09,444
Ve?ina SF literature danas vidi
budu?nost c
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Idiocracy - 2006 - - Finnish - fi - 9d280371e68b1b5db13387c4eb09bc22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.4|P?iv?ys: 03.02.2007
{225}{350}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{355}{455}Suomennos: Cotton, Aveil, ajj,|randomName, pekoni, -
{460}{560}koiruus, gfx, Indigo, ketoneN,|Shafty ja DalSargamon
{565}{640}Oikoluku: Chip
{869}{940}IDIOLUUTIO
{1002}{1151}2000-luvun alussa ihmisen|evoluutio saavuttaa k??nnekohdan.
{1156}{1273}Luonnonvalinta, jossa|v?kevimm?t, ?lykk?imm?t ja -
{1277}{1373}nopeimmat lis??ntyiv?t muita enemm?n.
{1377}{1457}Prosessi, joka aikoinaan suosi|ihmisen jaloimpia ominaisuuksia, -
{1461}{1537}alkoi suosia aivan toisenlaisia avuja.
{1554}{1636}Useimmat sill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,841 --> 00:00:39,341
Idiocracy.
2
00:00:39,342 --> 00:00:42,003
Traducerea ºi adaptarea alin022.
3
00:00:42,004 --> 00:00:44,666
<i>La începutul secolului XXI...</i>
4
00:00:44,773 --> 00:00:48,300
<i>evoluþia umanã era la un punct de cotiturã.</i>
5
00:00:48,410 --> 00:00:53,347
<i>Selecþia naturalã, procesul prin care
cei mai puternici, cei mai deºtepþi...</i>
6
00:00:53,449 --> 00:00:57,010
<i>cei mai rapizi se reproduc
într-un numãr mai mare decât ceilalþi...</i>
7
00:00:57,119 --> 00:01:00,953
<i>un proces care odatã favoriza cele mai
nobile caracteristici ale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,841 --> 00:00:39,341
Idiocracy.
2
00:00:39,342 --> 00:00:42,003
Traducerea ºi adaptarea alin022.
3
00:00:42,004 --> 00:00:44,666
<i>La începutul secolului XXI...</i>
4
00:00:44,773 --> 00:00:48,300
<i>evoluþia umanã era la un punct de cotiturã.</i>
5
00:00:48,410 --> 00:00:53,347
<i>Selecþia naturalã, procesul prin care
cei mai puternici, cei mai deºtepþi...</i>
6
00:00:53,449 --> 00:00:57,010
<i>cei mai rapizi se reproduc
într-un numãr mai mare decât ceilalþi...</i>
7
00:00:57,119 --> 00:01:00,953
<i>un proces care odatã favoriza cele mai
nobile caracteristici ale
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - English - en - d31ac7e49970b3820fa64549a0f2bc6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>As the 21st century began...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>human evolution was</i>
<i>at a turning point.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>Natural selection, the process by which</i>
<i>the strongest, the smartest...</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>the fastest reproduced</i>
<i>in greater numbers than the rest...</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>a process which had once</i>
<i>favored the noblest traits of man...</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>now began to favor</i>
<i>different traits.</i>
7
00:01:03,363 --> 00:01:05,
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, dutch, nl, axxo,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 46d5166f59e0152197918df11ef094e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:43,668
Toen de 21ste eeuw begon..
2
00:00:44,577 --> 00:00:47,847
stond de menselijke evolutie op
een keer punt.
3
00:00:48,214 --> 00:00:52,794
Natuurlijke selectie, een proces waarbij
de sterkste, de slimste...
4
00:00:53,253 --> 00:00:57,322
..de snelste, zich in grote
aantallen produceerde dan de rest...
5
00:00:57,323 --> 00:01:00,703
Een proces dat eerst voor de nobele
mens gold..
6
00:01:00,960 --> 00:01:03,760
maar nu voor andere
wezens ging gelden.
7
00:01:04,365 --> 00:01:09,368
Meeste science fiction's van vandaag
voorspellen een toekomst dat beschaaf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>à l'aube du 21e siècle</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>l'évolution humaine se trouvait</i>
<i>à un point décisif</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>La sélection naturelle, le processus faisant</i>
<i>que les plus forts, les plus intelligents</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>les plus rapides se reproduisaient</i>
<i>en plus grand nombre que les autres</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>un processus qui jadis favorisait</i>
<i>les traits les plus nobles de l'homme</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:05,263
<i>- commençait à en favoriser de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>En los albores del siglo 21...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>la evolución humana se encontraba</i>
<i>en un momento crucial.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,011
<i>La selección natural...</i>
4
00:00:50,116 --> 00:00:53,984
<i>el proceso según el cual los más fuertes,</i>
<i>los más listos y los más rápidos...</i>
5
00:00:54,087 --> 00:00:56,817
<i>se reproducÃan en mayor número</i>
<i>que todos los demás...</i>
6
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>un proceso que otrora habÃa favorecido</i>
<i>los rasgos más nobles del hombre...</i>
7
0
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, greek, gr, limited, diamond,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Greek - gr - 86f370914ecb8fcdea9c4ab8fe61d8c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>????? ? 21?? ?????? ??????</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>? ????????? ??????? ????
?? ??????? ??????</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>? ?????? ???????, ? ?????????? ?? ???
????? ? ???????????, ? ??? ???????,</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>? ???????????? ??? ?? ????????
?? ???????????? ???????? ??? ???? ??????????...</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>??? ?????????? ??? ?????? ???????
?? ??? ?????? ?????????????? ??? ????????</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>???? ?????? ?? ???????
??????????? ??????????????.</i>
7
00:01:03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,841 --> 00:00:39,341
Idiocracy.
2
00:00:39,342 --> 00:00:42,003
Traducerea ºi adaptarea alin022.
3
00:00:42,004 --> 00:00:44,666
<i>La începutul secolului XXI...</i>
4
00:00:44,773 --> 00:00:48,300
<i>evoluþia umanã era la un punct de cotiturã.</i>
5
00:00:48,410 --> 00:00:53,347
<i>Selecþia naturalã, procesul prin care
cei mai puternici, cei mai deºtepþi...</i>
6
00:00:53,449 --> 00:00:57,010
<i>cei mai rapizi se reproduc
într-un numãr mai mare decât ceilalþi...</i>
7
00:00:57,119 --> 00:01:00,953
<i>un proces care odatã favoriza cele mai
nobile caracteristici ale
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5aabd9f34bc2b3fae325d7ab489576e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,982 --> 00:00:28,153
Titulky od Patyho p?elo?ila
do ?e?tiny 1223334444atd
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,461
Na za??tku 21. stolet?...
3
00:00:44,586 --> 00:00:48,090
se evoluce lid? ocitla na zlomov?m bod?.
4
00:00:48,215 --> 00:00:53,136
P??rodn? v?b?r, proces,
p?i kter?m nejsilnej??, nejmoud?ej??...
5
00:00:53,262 --> 00:00:56,807
a nejrychlej?? sa rozmno?uji v?c jak ostatn?,
6
00:00:56,932 --> 00:01:00,769
proces, kter? up?ednost?oval
neju?lechtilej?? rysy...
7
00:01:00,853 --> 00:01:03,272
ted za?al up?ednost?ova? jin? rysy.
8
00:01:05,357 --> 00:01:09,152
V?t?ina sci-fi
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, english, en, limited, unseen,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - English - en - c4ea4a2a7e3dfb25b36b37d743ee9ba3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
[Man Narrating]
As the 2 1st centurybegan...
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
human evolution was
at a turning point.
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
Natural selection, the process by which
the strongest, the smartest...
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
the fastest reproduced
in greater numbers than the rest...
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
a process which had once
favored the noblest traits ofman...
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
now began to favor
different traits.
7
00:01:03,363 --> 00:01:05,263
[ Reporter]
TheJoey Buttafuoco case--
8
00:01:05,36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>????? ? 21?? ?????? ??????</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>? ????????? ??????? ????
?? ??????? ??????
</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>? ?????? ???????, ? ?????????? ?? ???
????? ? ??????????? , ? ??? ??????? ,</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>? ???????????? ??? ?? ????????
?? ???????????? ???????? ??? ???? ??????????...</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>??? ?????????? ??? ?????? ???????
?? ??? ?????? ?????????????? ??? ????????</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>???? ?????? ?? ???????
??????????? ??????????????.</i>
7
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>à l'aube du 21e siècle</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>l'évolution humaine se trouvait</i>
<i>à un point décisif</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>La sélection naturelle, le processus faisant</i>
<i>que les plus forts, les plus intelligents</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>les plus rapides se reproduisaient</i>
<i>en plus grand nombre que les autres</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>un processus qui jadis favorisait</i>
<i>les traits les plus nobles de l'homme</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:05,263
<i>- commençait à en favoriser de
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, dutch, nl, dmd,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 8c9a6a66b5d8121c731528cfd2c52c47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:43,668
Toen de 21ste eeuw begon..
2
00:00:44,577 --> 00:00:47,847
stond de menselijke evolutie op
een keer punt.
3
00:00:48,214 --> 00:00:52,794
Natuurlijke selectie, een proces waarbij
de sterkste, de slimste...
4
00:00:53,253 --> 00:00:57,322
..de snelste, zich in grote
aantallen produceerde dan de rest...
5
00:00:57,323 --> 00:01:00,703
Een proces dat eerst voor de nobele
mens gold..
6
00:01:00,960 --> 00:01:03,760
maar nu voor andere
wezens ging gelden.
7
00:01:04,365 --> 00:01:09,368
Meeste science fiction's van vandaag
voorspellen een toekomst dat beschaaf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>En los albores del siglo 21...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>la evoluci?n humana se encontraba</i>
<i>en un momento crucial.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,011
<i>La selecci?n natural...</i>
4
00:00:50,116 --> 00:00:53,984
<i>el proceso seg?n el cual los m?s fuertes,</i>
<i>los m?s listos y los m?s r?pidos...</i>
5
00:00:54,087 --> 00:00:56,817
<i>se reproduc?an en mayor n?mero</i>
<i>que todos los dem?s...</i>
6
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>un proceso que otrora hab?a favorecido</i>
<i>los rasgos m?s nobles del hombre...</i>
7
00:01:00,860
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32803-Idiocracy_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,794 --> 00:00:27,237
IDIOCRACY
2
00:00:27,238 --> 00:00:39,222
TRADUCEREA ºi adaptarea mai ales
biotudor@gmail.com (SciFiTeam)
3
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>La începutul secolului XXI</i>
4
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>Evoluþia umanã era la rãscruce</i>
5
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>Selecþia naturalã sau procesul prin care
cel mai puternic sau mai inteligent</i>
6
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>sau cel mai rapid se reproduce
în mai multe copii decât ceilalþi...</i>
7
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>Un proces care a exhibat cele mai
nobile trãsãturi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
Conforme o s?culo 21
iniciava...
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
a evolu??o humana se encontrava
em um momento crucial.
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,011
A sele??o natural...
4
00:00:50,116 --> 00:00:53,984
o processo pelo qual os mais fortes,
mais espertos e mais r?pidos...
5
00:00:54,087 --> 00:00:56,817
se reproduziam em maior n?mero
que os demais...
6
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
um processo que j? favoreceu
os tra?os mais nobres do homem...
7
00:01:00,860 --> 00:01:05,263
- come?ava a favorecer outros tra?os.
- O caso Joey Buttafuoco-
8
00:01:05,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,493 --> 00:00:32,050
altyaz?lar = ch0sen
oxumara@gmail.com
2
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>21. y?zy?l ile birlikte...</i>
3
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>insan?n evrim s?recinde
bir kav?ak noktas?na gelinildi.</i>
4
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>Do?al seleksiyon, yani en g??l?n?n,
en ak?ll?n?n ve en h?zl?n?n...</i>
5
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>daha fazla ?reme imkan? buldu?u ve
insan?n en m?kemmel niteliklerinin</i>
6
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>g?zetildi?i bu s?re?, art?k
daha farkl? nitelikleri...</i>
7
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>?ne ??karmaya ba?la
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 65b40110e27c86102191f8b6a7924eb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,999 --> 00:00:44,669
No limiar do Sec. XXI.
2
00:00:44,753 --> 00:00:48,298
A evolu??o humana
encontrava-se num ponto crucial.
3
00:00:48,423 --> 00:00:53,345
A selec??o natural, processo que fazia com
que os mais fortes, os mais inteligentes...
4
00:00:53,428 --> 00:00:57,015
os mais r?pidos, reproduziam-se em maior
numero que os restantes...
5
00:00:57,098 --> 00:01:00,935
Um processo que nessa fase favorecia os
tra?os mais nobres do homem...
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,438
Come?ando a real?ar as diferen?as
7
00:01:05,565 --> 00:01:09,360
A maioria das previs?es apontavam par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>En los albores del siglo 21...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>...la evolución humana se encontraba
en un momento crucial.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,011
<i>La selección natural...</i>
4
00:00:50,116 --> 00:00:52,050
<i>...el proceso según el
cual los más fuertes...</i>
5
00:00:52,051 --> 00:00:53,984
<i>...los más listos y los más rápidos...</i>
6
00:00:54,087 --> 00:00:56,817
<i>...se reproducÃan en mayor número
que todos los demás...</i>
7
00:00:56,923 --> 00:00:58,840
<i>...un proceso que
otrora habÃa favorecido</i>
8
00:00
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 51f4877f68cdb5ca1127b2f387b69cc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{155}{231}Hulppeat tekstit tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{235}{285}Tekstityksen p?iv?ys: 28.1.2007.|Versionumero: 1.1
{309}{378}Suomennos: nahkis, RedMal, arttuuu, Jakeh1978,|Oscar, Chamos, soldea, Kraken, Apelli -
{382}{451}~Paranormal~, Gadget, drtninja,|T3mBBa, Janezcky
{459}{519}Oikolukijat: Villae, mikko, Newton,|CoCoNut, lotsa
{1002}{1065}2000-luvun alkaessa -
{1069}{1152}ihmisen evoluutio oli|k??nnekohdassa.
{1156}{1273}Luonnonvalinta, prosessi, jossa|vahvimmat, ?lykk?imm?t -
{1277}{1361}ja nopeimmat lis??ntyiv?t|suuremmilla m??rill? kuin muut.
{1365}{1455}Prosessi, joka oli joskus suosinut|jaloimpia ihmisen piirteit?, -
{1
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Danish - da - 67ff0b4a9aa9639180a10c19bce59d81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,692 --> 00:00:47,990
<i>Ved det 20. ?rhundrede begyndelse stod
menneskeligheden foran en vendepunkt.</i>
2
00:00:48,115 --> 00:00:52,536
<i>Naturligt udvalg, processer som g?r
at de st?rkeste, de klogeste -</i>
3
00:00:52,661 --> 00:00:56,707
<i>- og de hurtigste formere
sig i h?jere tal end andre.</i>
4
00:00:56,832 --> 00:01:00,878
<i>En proces som engang begunstige
menneskets ?dleste tr?k -</i>
5
00:01:00,961 --> 00:01:04,882
<i>- som nu begynder at begunstige
andre tr?k.</i>
6
00:01:05,257 --> 00:01:11,263
<i>Man sp?ede en fremtid med h?jere
civilisation og intelligens.</i>
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 9130cf8a7ed3a68ec786c60f9fe9078a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}????? ?? ??????? ????? ??????|www.djmasr.com
{539}{675}?????? ??? ?????? ???? ??? ???????|rapidshare@djmasr.com
{1012}{1065}...??? ??? ????? ?????? ????????
{1069}{1153}???? ??????? ???|?? ???? ????
{1156}{1274}?????? ????? ,???????|...???? ???? ?????? , ??????
{1277}{1362}??????? ?????? ??????|...?? ??????
{1365}{1457}??????? ???? ????|...????? ?????? ?????
{1459}{1517}??? ??????? ???? ?????? ??????
{1567}{1658}???? ?????? ?????? ?????|...???????? ??? ???? ??????
{1661}{1711}????? ????
{1714}{1810}??? ????? ????? ??????? ???|????? ???????? ???????
{1813}{1860}???????
{1862}{1911}??? ??? ??? ?
{1914}{1992}?????? ??? ???????? ?? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
[Man Narrating]
As the 2 1st centurybegan...
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
human evolution was
at a turning point.
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
Natural selection, the process by which
the strongest, the smartest...
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
the fastest reproduced
in greater numbers than the rest...
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
a process which had once
favored the noblest traits ofman...
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
now began to favor
different traits.
7
00:01:03,363 --> 00:01:05,263
[ Reporter]
TheJoey Buttafuoco case--
8
00:01:05,36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,596 --> 00:00:47,800
<i>Na poèátku 21. stoletà došlo</i>
<i>k zásadnà zmìnì v lidskì evoluci.</i>
2
00:00:48,019 --> 00:00:51,969
<i>Pøirozený výbìr, proces,</i>
<i>pøi kterìm se ti nejsilnìjÅ¡Ã,</i>
3
00:00:52,148 --> 00:00:56,561
<i>nejchytøejšà a nejrychlejÅ¡Ã</i>
<i>rozmnožujà vÃce než ostatnÃ,</i>
4
00:00:56,736 --> 00:01:00,781
<i>proces, který kdysi preferoval</i>
<i>nejvznešenìjšà lidskì rysy,</i>
5
00:01:00,948 --> 00:01:03,356
<i>nynà zaèal preferovat rysy jinì.</i>
6
00:01:03,534 --> 00:01:04,614
<i>Joey Buttafuoco...</i>
7
00:01:04,
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2007, 1, cd, spanish, es, 2006, eng, axxo,
original filename: Idiocracy - 2007 - 1CD - Spanish - es - 02ee4be1616bca6e744225bf647f8730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
Conforme o s?culo 21
iniciava...
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
a evolu??o humana se encontrava
em um momento crucial.
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,011
A sele??o natural...
4
00:00:50,116 --> 00:00:53,984
o processo pelo qual os mais fortes,
mais espertos e mais r?pidos...
5
00:00:54,087 --> 00:00:56,817
se reproduziam em maior n?mero
que os demais...
6
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
um processo que j? favoreceu
os tra?os mais nobres do homem...
7
00:01:00,860 --> 00:01:05,263
- come?ava a favorecer outros tra?os.
- O caso Joey Buttafuoco--
8
00:01:05,
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - English - en - ca5aa676c9a07c1a08347038bac4f45f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,567
<i>[Man Narrating]</i>
<i>As the 21st century began...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>human evolution was</i>
<i>at a turning point.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,243
<i>Natural selection, the process by which</i>
<i>the strongest, the smartest...</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,913
<i>the fastest reproduced</i>
<i>in greater numbers than the rest...</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,850
<i>a process which had once</i>
<i>favored the noblest traits of man...</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,353
<i>now began to favor</i>
<i>different traits.</i>
7
00
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: Idiocracy - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>As the 21st century began...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>human evolution was</i>
<i>at a turning point.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>Natural selection, the process by which</i>
<i>the strongest, the smartest...</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>the fastest reproduced</i>
<i>in greater numbers than the rest...</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>a process which had once</i>
<i>favored the noblest traits of man...</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>now began to favor</i>
<i>different traits.</i>
7
00:01:03,363 --> 00:01:05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>[ Man Narrating ]
As the 21 st century began...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>human evolution was
at a turning point.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>Natural selection, the process by which
the strongest, the smartest...</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>the fastest reproduced
in greater numbers than the rest...</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>a process which had once
favored the noblest traits of man...</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>now began to favor
different traits.</i>
7
00:01:03,363 --> 00:01:05,263
<i>[ Repor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>A 21. sz?zad elej?n...</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>az emberi evol?ci? fordul?ponthoz ?rkezett.</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>A term?szetes kiv?laszt?d?s
miatt a leger?sebb, legokosabb...</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>?s a leggyorsabb egyed
n?vekv? sz?mban reproduk?lta ?nmag?t.</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>Id?ig ez a folyamat
az ?rtelmes gondolkod?st favoriz?lta...</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>Viszont elj?tt az ideje egy elt?r? jellemvon?snak.</i>
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,165
<i>Az akkori fantasztikus k?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,841 --> 00:00:39,341
Idiocracy.
2
00:00:39,342 --> 00:00:42,003
Traducerea ºi adaptarea alin022.
3
00:00:42,004 --> 00:00:44,666
<i>La începutul secolului XXI...</i>
4
00:00:44,773 --> 00:00:48,300
<i>evoluþia umanã era la un punct de cotiturã.</i>
5
00:00:48,410 --> 00:00:53,347
<i>Selecþia naturalã, procesul prin care
cei mai puternici, cei mai deºtepþi...</i>
6
00:00:53,449 --> 00:00:57,010
<i>cei mai rapizi se reproduc
într-un numãr mai mare decât ceilalþi...</i>
7
00:00:57,119 --> 00:01:00,953
<i>un proces care odatã favoriza cele mai
nobile caracteristici ale
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Czech - cz - 1fadd963885bd394272534476260548c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,982 --> 00:00:28,153
Titulky prelo?il PATHY
PATHYho titulky hodil do ?e?tiny
>MyLO?<
2
00:00:36,792 --> 00:00:40,461
IDIOCRACY
<i>= forma vl?dy, jako demokracie,</i>
<i>jen idiotsk?</i>
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,461
<i>Na za??tku 21. stolet?</i>
3
00:00:44,586 --> 00:00:48,090
<i>se ocitla evoluce lid? ve zlomov?m bod?.</i>
4
00:00:48,215 --> 00:00:53,136
<i>P?irozen? v?b?r, proces,
p?i kter?m se nejsiln?j??, nejmoud?ej??</i>
5
00:00:53,262 --> 00:00:56,807
<i>a nejrychlej?? rozmno?uj? v?c ne? ostatn?,</i>
6
00:00:56,932 --> 00:01:00,769
<i>proces, kter? up?ednost?oval
neju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,481 --> 00:00:28,153
?????? ??? ?????? ???? ??? ???????
rapidshare@djmasr.com
2
00:00:42,209 --> 00:00:44,419
...??? ??? ????? ?????? ????????
3
00:00:44,586 --> 00:00:48,090
???? ??????? ???
?? ???? ????
4
00:00:48,215 --> 00:00:53,136
?????? ????? ,???????
...???? ???? ?????? , ??????
5
00:00:53,262 --> 00:00:56,807
??????? ?????? ??????
...?? ??????
6
00:00:56,932 --> 00:01:00,769
??????? ???? ????
...????? ?????? ?????
7
00:01:00,853 --> 00:01:03,272
??? ??????? ???? ?????? ??????
8
00:01:05,357 --> 00:01:09,152
???? ?????? ?????? ?????
...???????? ??? ???? ??????
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, estonian, et, limited, diamond,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Estonian - et - 095aa158af7e68cc54cd32d1cde7e2b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1001}{1065} 21. sajandi alguses...
{1068}{1152} oli inimese evolutsioon | j?udnud p??rdepunkti..
{1155}{1274} Loodusliku valiku alusel | sigisid tugevamad, targemad...
{1276}{1362} ja kiiremad | paremini kui ?lej??nud
{1364}{1456} protsess, mis enne | soodustas parimate omaduste edasikandmist...
{1459}{1516} hakkas n??d eelistama | teistsuguseid k?lgi.
{1519}{1564}
{1567}{1658} Enamik ulmekirjandust | ennustas, et tulevik saab olema tsiviliseeritum...
{1660}{1711} ja palju intelligentsem.
{1713}{1810} Aga aja m??dudes tundus | ?ha enam, et ?hiskond siirdub vastassuunda.
{1813}{1860} ?ha rumalamaks.
{1862}{1911} Kuidas see sai ju
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, limited, diamond, fin, finsubs,
original filename: Idiocracy.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{155}{231}Hulppeat tekstit tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{235}{287}Tekstityksen päiväys: 28.1.2007.|Versionumero: 1.2
{309}{378}Suomennos: nahkis, RedMal, a®ttu, Jakeh1978,|Oscar, Chamos, soldea, Replicator, Apelli -
{382}{451}~Paranormal~, Gadget, drtninja,|T3mBBa, Janezcky
{459}{519}Oikolukijat: Villae, mikko, Newton,|CoCoNut, lotsa
{1002}{1065}2000-luvun alkaessa -
{1069}{1152}ihmisen evoluutio oli|käännekohdassa.
{1156}{1273}Luonnonvalinta, prosessi, jossa|vahvimmat, älykkäimmät -
{1277}{1361}ja nopeimmat lisääntyivät|suuremmilla määrillä kuin muut.
{1365}{1455}Prosessi, joka oli joskus suosinut|jaloimpia ihmisen
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, english, en, dmd,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - English - en - 95283412cb77d8893dfae08ba2dd5669.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 30.01.2007
{225}{350}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{355}{455}Suomennos: Cotton, Aveil, ajj,|randomName, pekoni, -
{460}{560}koiruus, gfx, Indigo, ketoneN,|Shafty ja DalSargamon
{565}{640}Oikoluku: Chip
{869}{940}IDIOLUUTIO
{1002}{1151}2000-luvun alussa ihmisen|evoluutio saavuttaa k??nnekohdan.
{1156}{1273}Luonnonvalinta, jossa|v?kevimm?t, ?lykk?imm?t ja -
{1277}{1373}nopeimmat lis??ntyiv?t muita enemm?n.
{1377}{1457}Prosessi, joka aikoinaan suosi|ihmisen jaloimpia ominaisuuksia, -
{1461}{1537}alkoi suosia aivan toisenlaisia avuja.
{1554}{1636}Useimmat sill
Subtitles for Idiocracy[2006]
keywords: idiocracy, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: Idiocracy - 2006 - 1CD - Estonian - et - dc8cf2b11e619b324c479a707a4a35ac.zip