Search Movie Subtitles results for identity theft by relevance:
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,714 --> 00:00:08,132
Saison 5 Ãpisode 9
[Identity Theft] FQM
2
00:00:19,976 --> 00:00:22,939
Maman.
Tu as l'air en forme.
3
00:00:23,188 --> 00:00:25,149
Brenda Leigh, tu es partie très tôt.
4
00:00:25,478 --> 00:00:26,966
Et j'ai travaillé si tard,
5
00:00:27,008 --> 00:00:29,445
que vous dormiez tous
quand je suis rentrée.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,865
Mon Dieu, Charlene,
que tu as grandi.
7
00:00:33,169 --> 00:00:35,743
C'est "Charlie", tante Brenda.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
8
00:00:39,481 --> 00:00:42,375
Donc, nous allons à Disneyland,
comme on
- Identity.Theft.2007.DVDRip.XviD- VoMiT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 656x368 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
00:03:21:Déjame verla.
00:03:26:Espera.
00:03:33:Diez Puntos,
00:03:38:Diez Puntos, pásame|una de esas mierdas.
00:03:52:Oye, nada de español.
00:03:58:Lo único que dije fue que ve|demasiada televisión.
00:04:02:Eso es todo, ¿está bien?
00:04:37:¿Qué onda... qué nunca has visto|una tarjeta de crédito?
00:04:40:Al diablo con los bancos
00:04:43:Le han prestado dinero|a todo mundo últimamente.
00:04:46:Causando que los vagos honestos|y trabajadores como nosotros
00:04:48:nos quedemos sin chamba.
00:04:50:Por
- The.Closer.S05E09.Identity.Theft.HDTV.XviD-FQM.[VT V].txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{260}The Closer 5x09|/"Identity Theft"
{280}{380}{c:{preview}99fa9}.::: NewAge SubTeam:::.|{c:{preview}99fa9}.::: www. nast. ws:::.
{390}{470}{c:{preview}99fa9}T³umaczenie: Czekoladowy Blok|{c:{preview}99fa9}Synchronizacja: toooomelo
{502}{554}Wygl¹dasz tak cudownie, mamo.
{555}{606}Brenda Leigh, wczeÅnie wysz³aÅ.
{607}{706}Do póŸna by³am w pracy.|SpaliÅcie ju¿, gdy wróci³am.
{707}{793}Mój Bo¿e, Charlene.|Jak ty uros³aÅ.
{795}{899}Teraz mam na imiê "Charlie", ciociu.|Nikt ju¿ nie mówi do mnie "Charlene".
{941}{1023}Jedziemy do Disneylandu,|jak planowaliÅmy,
{1024}{1125}czy musisz zostaæ i zeznawaæ|w jakiejŠstrasznej sprawie o morderstwo
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,601
Oh!
2
00:00:18,143 --> 00:00:23,315
Oh, mama.
you look so wonderful.
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
Brenda leigh,
you left so early.
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
And i was at work
so late,
5
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
Y'all were asleep
by the time i got home.
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,200
Oh, my goodness, charlene,
you have grown.
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
It's "charlie" now,
aunt brenda.
8
00:00:35,445 --> 00:00:37,579
No one calls me "charlene"
anymore.
9
00:00:37,614 --> 00:00:38,879
Oh.
10
00:00:38,914 --> 00:00:42,751
S
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.DIMENSION.fr .srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,695
Saison 5 Ãpisode 9
[Identity Theft] 720p
2
00:00:21,674 --> 00:00:24,709
Maman.
Tu as l'air en forme.
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,712
Brenda Leigh, tu es partie très tôt.
4
00:00:27,041 --> 00:00:28,529
Et j'ai travaillé si tard,
5
00:00:28,571 --> 00:00:31,008
que vous dormiez tous
quand je suis rentrée.
6
00:00:31,116 --> 00:00:34,428
Mon Dieu, Charlene,
que tu as grandi.
7
00:00:34,732 --> 00:00:37,306
C'est "Charlie", tante Brenda.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
8
00:00:41,044 --> 00:00:43,938
Donc, nous allons à Disneyland,
comme o
- The.Closer.-.5x09.-.Identity.Theft.HDTV.en.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{362}{422}Oh!
{435}{559}Oh, mama.|you look so wonderful.
{560}{611}Brenda leigh,|you left so early.
{612}{638}And i was at work|so late,
{639}{711}Y'all were asleep|by the time i got home.
{712}{796}Oh, my goodness, charlene,|you have grown.
{797}{849}It's "charlie" now,|aunt brenda.
{850}{901}No one calls me "charlene"|anymore.
{902}{932}Oh.
{933}{1025}So, are we going to disneyland,|like we planned,
{1026}{1079}Or do you have to stay|and testify
{1080}{1127}At some horrible|murder trial?
{1128}{1176}Uh, no, mama,|the defendant already confessed
{1177}{1211}And made a deal|with the d. a.
- The Closer - 5x09 - Identity Thief.HDTV.en.srt
- the.closer.identity.theft.(3544494).nfo
1 file(s), added on: 2013-03-04
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,601
Oh!
3
00:00:18,143 --> 00:00:23,315
Oh, mama.
you look so wonderful.
4
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
Brenda leigh,
you left so early.
5
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
And i was at work
so late,
6
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
Y'all were asleep
by the time i got home.
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,200
Oh, my goodness, charlene,
you have grown.
8
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
It's "charlie" now,
aunt brenda.
9
00:00:35,445 --> 00:00:37,579
No one calls me "charlene"
anym
- The Closer - 5x13 - The Life.HDTV.RED.pl.srt
- The Closer - 5x01 - Products of Discovery.HDTV.SYS.pl.srt
- The Closer - 5x11 - Maternal Instincts.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x03 - Red Tape.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x14 - Make Over.HDTV.XII.pl.srt
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x06 - Tapped Out.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x12 - Waivers Of Extradition.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x10 - Smells Like Murder.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x02 - Blood Money.HDTV.XII.pl.srt
- The Closer - 5x07 - Strike Three.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x08 - Elysian Fields.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x05 - Half Loaded.HDTV.FQM.pl.srt
- The Closer - 5x04 - Walking Back the Cat.HDTV.XII.pl.srt
14 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:17,500
The Closer 5x13
/The Life
2
00:00:17,700 --> 00:00:22,500
.::: NewAge SubTeam:::.
.::: www. nast. ws:::.
3
00:00:22,900 --> 00:00:27,100
T³umaczenie: Czekoladowy Blok
Korekta: loodka
4
00:00:27,400 --> 00:00:28,900
Kochanie.
5
00:00:28,900 --> 00:00:30,600
Przynios³em p¹czki.
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,000
P¹czki?
7
00:00:36,800 --> 00:00:39,100
Najpierw kawa.
8
00:00:44,300 --> 00:00:47,000
Gdzie te p¹czki?
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
Tak naprawdê...
10
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Co to jest?
11
00:01:00,800 --> 00:01:02,300
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,601
Oh!
2
00:00:18,143 --> 00:00:23,315
Oh, mama.
you look so wonderful.
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
Brenda leigh,
you left so early.
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
And i was at work
so late,
5
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
Y'all were asleep
by the time i got home.
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,200
Oh, my goodness, charlene,
you have grown.
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
It's "charlie" now,
aunt brenda.
8
00:00:35,445 --> 00:00:37,579
No one calls me "charlene"
anymore.
9
00:00:37,614 --> 00:00:38,879
Oh.
10
00:00:38,914 --> 00:00:42,751
S
- The Closer - 5x14 - Make Over.HDTV.xii.fr.srt
- The Closer - 5x04 - Walking Back the Cat.HDTV.Xii.fr.srt
- The Closer - 5x04 - Walking Back the Cat.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- The Closer - 5x10 - Smells Like Murder.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x05 - Half Loaded.720p HDTV.fr.srt
- The Closer - 5x11 - Maternal Instincts.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x03 - Red Tape.720p HDTV.CTU.fr.srt
- The Closer - 5x03 - Red Tape.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x08 - Elysian Fields.720p HDTV.Dimension.fr.srt
- The Closer - 5x07 - Strike Three.720p HDTV.Dimension.fr.srt
- The Closer - 5x10 - Smells Like Murder.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- The Closer - 5x01 - Products of Discovery.720p HDTV.Sys.fr.srt
- The Closer - 5x01 - Products of Discovery.HDTV.Sys.fr.srt
- The Closer - 5x13 - The Life.HDTV.HDTV.RED.fr.srt
- The Closer - 5x06 - Tapped Out.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- The Closer - 5x11 - Maternal Instincts.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- The Closer - 5x06 - Tapped Out.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x02 - Blood Money.fr.srt
- The Closer - 5x02 - Blood Money.HDTV.xii.fr.srt
- The Closer - 5x02 - Blood Money.720p HDTV.saints.fr.srt
- The Closer - 5x12 - Waivers Of Extradition.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x12 - Waivers Of Extradition.HDTV.fr.srt
- The Closer - 5x14 - Make Over.720p HDTV.Red.fr.srt
- The Closer - 5x02 - Blood Money.HDTV.WII.fr.srt
- The Closer - 5x07 - Strike Three.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x13 - The Life.HDTV.Red.fr.srt
- The Closer - 5x08 - Elysian Fields.HDTV.FQM.fr.srt
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.DIMENSION.fr .srt
- The Closer - 5x05 - Half Loaded.HDTV.FQM.fr.srt
30 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,531 --> 00:00:02,376
Saison 5 Ãpisode 14
[Make Over] Xii
2
00:00:02,827 --> 00:00:04,847
J'ai pas l'air ridicule ?
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,358
Tu es superbe. En plus,
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,139
ne fais pas la difficile, tu me fais
faire les achats au dernier moment.
5
00:00:15,224 --> 00:00:18,339
Et Big Bear a du réseau...
tu as vérifié ?
6
00:00:18,427 --> 00:00:21,436
Ce n'est pas la Toundra.
C'est à deux heures d'ici. En plus,
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,481
avec nos forfaits de ski,
on va être si occupés,
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,553
on pourra oubl
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,714 --> 00:00:08,132
Saison 5 Ãpisode 9
[Identity Theft] FQM
2
00:00:19,976 --> 00:00:22,939
Maman.
Tu as l'air en forme.
3
00:00:23,188 --> 00:00:25,149
Brenda Leigh, tu es partie très tôt.
4
00:00:25,478 --> 00:00:26,966
Et j'ai travaillé si tard,
5
00:00:27,008 --> 00:00:29,445
que vous dormiez tous
quand je suis rentrée.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,865
Mon Dieu, Charlene,
que tu as grandi.
7
00:00:33,169 --> 00:00:35,743
C'est "Charlie", tante Brenda.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
8
00:00:39,481 --> 00:00:42,375
Donc, nous allons à Disneyland,
comme on
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,143 --> 00:00:23,315
Mamãe, você está maravilhosa.
2
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
Brenda Leigh, você saiu tão cedo.
3
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
E eu trabalhei até tão tarde,
4
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
que estavam todos dormindo
quando cheguei em casa.
5
00:00:29,696 --> 00:00:33,200
Minha nossa, Charlene,
você cresceu.
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
à Charlie agora,
tia Brenda.
7
00:00:35,445 --> 00:00:37,579
Ninguém mais me chama
de Charlene.
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,751
Então, vamos à Disneylândia,
como planejamos...
9
00:00:42,786 --> 00:
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.DIMENSION.fr .srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,695
Saison 5 Ãpisode 9
[Identity Theft] 720p
2
00:00:21,674 --> 00:00:24,709
Maman.
Tu as l'air en forme.
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,712
Brenda Leigh, tu es partie très tôt.
4
00:00:27,041 --> 00:00:28,529
Et j'ai travaillé si tard,
5
00:00:28,571 --> 00:00:31,008
que vous dormiez tous
quand je suis rentrée.
6
00:00:31,116 --> 00:00:34,428
Mon Dieu, Charlene,
que tu as grandi.
7
00:00:34,732 --> 00:00:37,306
C'est "Charlie", tante Brenda.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
8
00:00:41,044 --> 00:00:43,938
Donc, nous allons à Disneyland,
comme o
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,601
Oh!
2
00:00:18,143 --> 00:00:23,315
Oh, mama.
you look so wonderful.
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
Brenda leigh,
you left so early.
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
And i was at work
so late,
5
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
Y'all were asleep
by the time i got home.
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,200
Oh, my goodness, charlene,
you have grown.
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
It's "charlie" now,
aunt brenda.
8
00:00:35,445 --> 00:00:37,579
No one calls me "charlene"
anymore.
9
00:00:37,614 --> 00:00:38,879
Oh.
10
00:00:38,914 --> 00:00:42,751
S
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,601
Oh!
2
00:00:18,143 --> 00:00:23,315
Oh, mama.
you look so wonderful.
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
Brenda leigh,
you left so early.
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
And i was at work
so late,
5
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
Y'all were asleep
by the time i got home.
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,200
Oh, my goodness, charlene,
you have grown.
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,410
It's "charlie" now,
aunt brenda.
8
00:00:35,445 --> 00:00:37,579
No one calls me "charlene"
anymore.
9
00:00:37,614 --> 00:00:38,879
Oh.
10
00:00:38,914 --> 00:00:42,751
S
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.DIMENSION.fr .srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,695
Saison 5 Ãpisode 9
[Identity Theft] 720p
2
00:00:21,674 --> 00:00:24,709
Maman.
Tu as l'air en forme.
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,712
Brenda Leigh, tu es partie très tôt.
4
00:00:27,041 --> 00:00:28,529
Et j'ai travaillé si tard,
5
00:00:28,571 --> 00:00:31,008
que vous dormiez tous
quand je suis rentrée.
6
00:00:31,116 --> 00:00:34,428
Mon Dieu, Charlene,
que tu as grandi.
7
00:00:34,732 --> 00:00:37,306
C'est "Charlie", tante Brenda.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
8
00:00:41,044 --> 00:00:43,938
Donc, nous allons à Disneyland,
comme o
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.pl.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,800
The Closer 5x09
/"Identity Theft"
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,800
{c:{preview}99fa9}.::: NewAge SubTeam:::.
{c:{preview}99fa9}.::: www. nast. ws:::.
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,600
{c:{preview}99fa9}T³umaczenie: Czekoladowy Blok
{c:{preview}99fa9}Synchronizacja: toooomelo
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,100
Wygl¹dasz tak cudownie, mamo.
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,300
Brenda Leigh, wczeÅnie wysz³aÅ.
6
00:00:25,300 --> 00:00:29,400
Do póŸna by³am w pracy.
SpaliÅcie ju¿, gdy wróci³am.
7
00:00:29,500 --> 00:00:33,100
Mój Bo¿e, Charlene.
Jak ty uros³aÅ.
8
00:00:33,200
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.pl.srt
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,800
The Closer 5x09
/"Identity Theft"
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,800
{c:{preview}99fa9}.::: NewAge SubTeam:::.
{c:{preview}99fa9}.::: www. nast. ws:::.
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,600
{c:{preview}99fa9}T³umaczenie: Czekoladowy Blok
{c:{preview}99fa9}Synchronizacja: toooomelo
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,100
Wygl¹dasz tak cudownie, mamo.
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,300
Brenda Leigh, wczeÅnie wysz³aÅ.
6
00:00:25,300 --> 00:00:29,400
Do póŸna by³am w pracy.
SpaliÅcie ju¿, gdy wróci³am.
7
00:00:29,500 --> 00:00:33,100
Mój Bo¿e, Charlene.
Jak ty uros³aÅ.
8
00:00:33,200
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,714 --> 00:00:08,132
Saison 5 Ãpisode 9
[Identity Theft] FQM
2
00:00:19,976 --> 00:00:22,939
Maman.
Tu as l'air en forme.
3
00:00:23,188 --> 00:00:25,149
Brenda Leigh, tu es partie très tôt.
4
00:00:25,478 --> 00:00:26,966
Et j'ai travaillé si tard,
5
00:00:27,008 --> 00:00:29,445
que vous dormiez tous
quand je suis rentrée.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,865
Mon Dieu, Charlene,
que tu as grandi.
7
00:00:33,169 --> 00:00:35,743
C'est "Charlie", tante Brenda.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
8
00:00:39,481 --> 00:00:42,375
Donc, nous allons à Disneyland,
comme on
- The Closer - 5x09 - Identity Theft.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,714 --> 00:00:08,132
Saison 5 Ãpisode 9
[Identity Theft] FQM
2
00:00:19,976 --> 00:00:22,939
Maman.
Tu as l'air en forme.
3
00:00:23,188 --> 00:00:25,149
Brenda Leigh, tu es partie très tôt.
4
00:00:25,478 --> 00:00:26,966
Et j'ai travaillé si tard,
5
00:00:27,008 --> 00:00:29,445
que vous dormiez tous
quand je suis rentrée.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,865
Mon Dieu, Charlene,
que tu as grandi.
7
00:00:33,169 --> 00:00:35,743
C'est "Charlie", tante Brenda.
Plus personne ne m'appelle "Charlene".
8
00:00:39,481 --> 00:00:42,375
Donc, nous allons à Disneyland,
comme on l'avait prévu,
9
00:00:43,027 --> 00:00:46,463
ou dois-tu rest
There are more subtitles available for Identity Theft
Click here to view them