Search Movie Subtitles results for identidad by relevance:
- Identidad desconocida_29ftp
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1398}Mar Mediterraneo.|50 millas al sur de Marsella.
{2952}{3035}IDENTIDAD DESCONOCIDA.
{3421}{3448}-Que desastre.
{3491}{3536}-Nunca habias visto a un muerto?
{3808}{3845}Ponganle una cobija.Cubranlo.
{3865}{3886}Ya vengo.
{3936}{3959}Ten cuidado.
{3968}{4013}Un minuto.Estare ahi.Cubrelo.
{8761}{8797}-Que diablos me hiciste?
{9008}{9039}-Diablos,¿Donde estoy?
{9069}{9146}-En un bote,en un bote pesquero,|estabas en el agua y te sacamos.
{9204}{9228}-¿Cual agua?
{9256}{9297}-Estamos en el mar,observa si|no me crees.
{9363}{9441}-Mira hay un numero,¿porque|traias eso en tu cadera?
{9529}{9590}-¿Porque estaba en tu cadera?si|en
- Quantum Leap - 1x06 - Doble Identidad.srt
- Quantum Leap - 1x01-1x02 - Genesis.srt
- Quantum Leap - 1x03 - Estrella cruzada.srt
- Quantum Leap - 1x04 - La mano derecha de dios.srt
- Quantum Leap - 1x05 - Como fue ganada Tess.srt
- Quantum Leap - 1x09 - Tocala de nuevo, Seymour.srt
- Quantum Leap - 1x07 - El color de la verdad.srt
- Quantum Leap - 1x08 - El chico Camikazi.srt
8 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,990 --> 00:00:05,959
Todo comenzó cuando mi experimento
de viaje en el tiempo...
2
00:00:06,026 --> 00:00:08,961
se hizo... un poco caca.
3
00:00:10,397 --> 00:00:13,366
En el parpadeo de un reloj cósmico,
pasé de fÃsico cuántico...
4
00:00:13,433 --> 00:00:15,958
a piloto de pruebas
de la Fuerza Aérea...
5
00:00:16,036 --> 00:00:19,437
que habrÃa sido divertido
si yo supiera volar.
6
00:00:19,506 --> 00:00:23,169
Afortunadamente, me ayudó Al,
un observador del proyecto.
7
00:00:23,243 --> 00:00:27,703
Desafortunadamente, Al es un holograma,
asà que sólo puede darme
- Identidad Desconocida.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,825 --> 00:00:48,886
MAR MEDITERRANEO
100 KILOMETROS AL SUR DE MARSELLA
2
00:01:55,228 --> 00:01:56,525
¡Que desastre!
3
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
¿Nunca antes habias visto
a un hombre muerto?
4
00:02:07,607 --> 00:02:09,472
CubreIo con una manta.
5
00:02:09,543 --> 00:02:10,908
Ya voy.
6
00:02:11,945 --> 00:02:12,877
Ten cuidado.
7
00:02:12,946 --> 00:02:15,437
Un minuto. Ya voy. CubreIo.
8
00:04:52,939 --> 00:04:55,567
¿Que diabIos me estan haciendo?
9
00:04:58,578 --> 00:05:00,307
¿Que hacen?
10
00:05:01,414 --> 00:05:02,904
¡MaIdicion! ¿Donde estoy?
- Quantum Leap - 1x05 - TVRip - Como se ganaron a Tess.srt
- Quantum Leap - 1x06 - TVRip - doble identidad.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:01,320
30.303fps TVRip 250MB
2
00:01:14,580 --> 00:01:17,022
<i>Saltar en el tiempo desorienta...</i>
3
00:01:17,088 --> 00:01:19,035
<i>pone a prueba los nervios...</i>
4
00:01:19,827 --> 00:01:23,457
<i>es como un golpe para el... equilibrio.</i>
5
00:01:24,579 --> 00:01:27,351
<i>Y también tiene sus recompensas.</i>
6
00:01:27,417 --> 00:01:29,958
<i>Desafortunadamente,
como dice la Biblia...</i>
7
00:01:30,024 --> 00:01:32,004
<i>el Señor da...</i>
8
00:01:35,502 --> 00:01:37,713
<i>y el Señor quita.</i>
9
00:01:51,606 --> 00:01:54,510
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,207 --> 00:01:17,973
Defensa del Cruce del Caballero,
variación de Praga,...
2
00:01:18,111 --> 00:01:20,136
...jugada 64.
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,214
Mueven las negras.
4
00:01:22,348 --> 00:01:23,815
¿Mueven las negras?
5
00:01:30,190 --> 00:01:32,420
Espera un segundo.
Es un jaque mate.
6
00:01:34,127 --> 00:01:36,857
Peón a alfil, ocho.
7
00:01:38,264 --> 00:01:41,131
Peón a alfil ocho,
asciende a caballo.
8
00:01:42,335 --> 00:01:45,168
Jaque mate.
Ganan las negras.
9
00:01:46,306 --> 00:01:48,570
tienes 10 segundos.
10
00:01:48,708 --> 00:01:51,541
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,600
El no estaba ahà hoy.
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,100
Deseo
Deseo que se marche.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,200
Donde aprendió eso?
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
Donde aprendió ese poema?
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,600
Yo lo hice.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,900
Cuando era un niño, lo hice.
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,800
Que mas recuerda de esa época?
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,700
No presione, doc.
No presione.
9
00:00:39,700 --> 00:00:44,800
No presione.
No presione, doc!
10
00:00:45,900 --> 00:00:50,400
DÃgame que recuerda acerc
- Quantum Leap - 1x06 - TVRip - doble identidad.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:02,669
29.97fps TVRip 209MB
==1x06==
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,310
<i>Todo comenzó cuando mi experimento
de viaje en el tiempo...</i>
3
00:00:10,377 --> 00:00:13,313
<i>se hizo...</i>
4
00:00:12,179 --> 00:00:13,814
</i>...un poco caca.</i>
5
00:00:14,748 --> 00:00:17,718
<i>En el parpadeo de un reloj cósmico,
pasé de fÃsico cuántico...</i>
6
00:00:17,784 --> 00:00:20,287
<i>a piloto de pruebas
de la Fuerza Aérea...</i>
7
00:00:20,387 --> 00:00:23,790
<i>que habrÃa sido divertido
si yo supiera volar.</i>
8
00:00:23,857 --> 00:00
- Identidad desconocida_29ftp
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1314}{1398}Mar Mediterraneo.|50 millas al sur de Marsella.
{2952}{3035}IDENTIDAD DESCONOCIDA.
{3421}{3448}-Que desastre.
{3491}{3536}-Nunca habias visto a un muerto?
{3808}{3845}Ponganle una cobija.Cubranlo.
{3865}{3886}Ya vengo.
{3936}{3959}Ten cuidado.
{3968}{4013}Un minuto.Estare ahi.Cubrelo.
{8761}{8797}-Que diablos me hiciste?
{9008}{9039}-Diablos,¿Donde estoy?
{9069}{9146}-En un bote,en un bote pesquero,|estabas en el agua y te sacamos.
{9204}{9228}-¿Cual agua?
{9256}{9297}-Estamos en el mar,observa si|no me crees.
{9363}{9441}-Mira hay un numero,¿porque|traias eso en tu cadera?
{9529}{9590}-¿Porque estaba en tu cadera?si|en
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,600
El no estaba ahà hoy.
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,100
Deseo
Deseo que se marche.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,200
Donde aprendió eso?
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
Donde aprendió ese poema?
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,600
Yo lo hice.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,900
Cuando era un niño, lo hice.
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,800
Que mas recuerda de esa época?
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,700
No presione, doc.
No presione.
9
00:00:39,700 --> 00:00:44,800
No presione.
No presione, doc!
10
00:00:45,900 --> 00:00:50,400
DÃgame que recuerda acerc
- Identidad Desconocida.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,825 --> 00:00:48,886
MAR MEDITERRANEO
100 KILOMETROS AL SUR DE MARSELLA
2
00:01:55,228 --> 00:01:56,525
¡Que desastre!
3
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
¿Nunca antes habias visto
a un hombre muerto?
4
00:02:07,607 --> 00:02:09,472
CubreIo con una manta.
5
00:02:09,543 --> 00:02:10,908
Ya voy.
6
00:02:11,945 --> 00:02:12,877
Ten cuidado.
7
00:02:12,946 --> 00:02:15,437
Un minuto. Ya voy. CubreIo.
8
00:04:52,939 --> 00:04:55,567
¿Que diabIos me estan haciendo?
9
00:04:58,578 --> 00:05:00,307
¿Que hacen?
10
00:05:01,414 --> 00:05:02,904
¡MaIdicion! ¿Donde estoy?
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,600
El no estaba ahà hoy.
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,100
Deseo
Deseo que se marche.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,200
Donde aprendió eso?
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
Donde aprendió ese poema?
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,600
Yo lo hice.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,900
Cuando era un niño, lo hice.
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,800
Que mas recuerda de esa época?
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,700
No presione, doc.
No presione.
9
00:00:39,700 --> 00:00:44,800
No presione.
No presione, doc!
10
00:00:45,900 --> 00:00:50,400
DÃgame que recuerda acerc
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,207 --> 00:01:17,973
Defensa del Cruce del Caballero,
variación de Praga,...
2
00:01:18,111 --> 00:01:20,136
...jugada 64.
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,214
Mueven las negras.
4
00:01:22,348 --> 00:01:23,815
¿Mueven las negras?
5
00:01:30,190 --> 00:01:32,420
Espera un segundo.
Es un jaque mate.
6
00:01:34,127 --> 00:01:36,857
Peón a alfil, ocho.
7
00:01:38,264 --> 00:01:41,131
Peón a alfil ocho,
asciende a caballo.
8
00:01:42,335 --> 00:01:45,168
Jaque mate.
Ganan las negras.
9
00:01:46,306 --> 00:01:48,570
tienes 10 segundos.
10
00:01:48,708 --> 00:01:51,541