Search Movie Subtitles results for ichi by relevance:
- Ichi.The.Killer.2001.CD 1.DVDivX-SKY.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,061 --> 00:00:42,255
Are you sure this is all right,
Mr. Fujiwara?
2
00:00:42,429 --> 00:00:45,364
The boss said so, didn't he?
3
00:00:45,666 --> 00:00:50,797
He doesn't need a bodyguard
in this apartment anyway.
4
00:00:51,972 --> 00:00:54,907
But couldn't we at least stand in
the hall and guard the boss?
5
00:00:55,109 --> 00:00:58,169
Guard the boss when he's fucking a girl?
6
00:00:59,279 --> 00:01:00,075
I didn't mean that.
7
00:01:02,149 --> 00:01:03,741
You're a hitman.
8
00:01:03,917 --> 00:01:06,818
Why don't you shut the fuck up
till you're needed?
9
00:01:1
- ICHI THE KILLER.25frames.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
19 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,667 --> 00:00:27,750
??????? ??? ????????.
?????? ?? ??????? ????.
2
00:00:28,417 --> 00:00:30,250
????? ????? ???. ? ???? ???????.
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,833
??? ??? ??????? ??
??? ?????? ?? ???.
4
00:00:34,417 --> 00:00:36,917
??????? ???????? ?? ??????????.
5
00:00:38,208 --> 00:00:40,250
?????? ??? ???? ?????????.
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,083
???? ??? ?????? ???? ????.
7
00:00:44,875 --> 00:00:46,833
??????? ??? ???? ???????? ????.
8
00:00:47,083 --> 00:00:50,292
?? ????? ??? ??? ???? ??? ??? ???.
9
00:00:50,792 --> 00:00:54,375
??? ??? ?? ?????? ???? ??? ??
- 1 Ichi ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- ichi.cd1.lng.srt
- ichi.cd2.lng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,037
First Avenue, Kabuki-cho
2
00:00:49,720 --> 00:00:52,837
- Are you sure, Mr Fujiwara?
- You know what the boss said.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,639
He doesn't need a bodyguard.
4
00:00:55,800 --> 00:00:59,110
At least not in the apartment.
5
00:00:59,280 --> 00:01:02,238
But why not let me keep
a look-out outside his door?
6
00:01:02,400 --> 00:01:04,470
While he's fucking a girl?
7
00:01:05,640 --> 00:01:08,029
That's not what I mean.
8
00:01:08,200 --> 00:01:13,320
You're only a bodyguard, so just
shut the fuck up until you're needed.
9
00:01:22,
- Ichi Ritoru No Namida ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,974 --> 00:00:11,943
(14 years old, Summer)
2
00:00:12,778 --> 00:00:14,370
Oh no.
3
00:00:15,114 --> 00:00:16,479
Good morning.
4
00:00:16,682 --> 00:00:17,614
You're running late.
5
00:00:17,716 --> 00:00:18,705
I know.
6
00:00:22,721 --> 00:00:24,086
What a large mouth.
7
00:00:24,690 --> 00:00:27,284
I have a large mouth.
8
00:00:27,526 --> 00:00:28,493
I'm digging in.
9
00:00:30,796 --> 00:00:31,558
I'm heading out.
10
00:00:31,630 --> 00:00:33,621
Take care.
11
00:00:34,600 --> 00:00:35,362
Hurry up, Sis.
12
00:00:35,434 --> 00:00:36,458
Wait up.
- Ichi.2008.JAP.DVDRip.Xv iD.CD1-CiELO.srt
- Ichi.2008.JAP.DVDRip.Xv iD.CD2-CiELO.srt
2 file(s), added on: 2009-04-29
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,100 --> 00:02:17,690
Uiteindelijk ben je hier toch.
2
00:02:25,370 --> 00:02:27,370
Het is eten.
3
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Eet op.
4
00:02:30,180 --> 00:02:33,750
Het is een gratis gebaar van de landvrouw.
5
00:02:47,260 --> 00:02:50,250
Als ik naar jou kijk,
ben je mooi...
6
00:02:58,070 --> 00:03:00,070
Negeer mij.
7
00:03:00,410 --> 00:03:03,550
Jij bent een in de steek
gelaten Goze, nietwaar?
8
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
(blinde)
9
00:03:04,750 --> 00:03:09,510
Jij weet wat mannen willen, of niet?
10
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
Ik weet niet wat ik af
- Ichi The Killer - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
528
00:00:02,210 --> 00:00:03,643
Go home.
529
00:00:04,312 --> 00:00:07,577
I will be strong and
take revenge on them.
530
00:00:08,950 --> 00:00:10,144
Takeshi.
531
00:00:11,652 --> 00:00:12,983
Takeshi!
532
00:00:21,162 --> 00:00:23,596
I'm on a very important job now.
533
00:00:25,199 --> 00:00:28,532
Maybe someday I can't come back home.
534
00:00:29,804 --> 00:00:34,764
So if anything happens to me,
go and live with your mom.
535
00:00:35,643 --> 00:00:36,905
I won't.
536
00:00:40,348 --> 00:00:41,975
Don't worry,
537
00:00:43,951 --> 00:00:46,442
I'm all right by myself.
538
00:00:55,463 --> 00:00:56,589
Takeshi.
539
00:01:01,6
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,965
Garcia a pierdut meciul ieri.
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,734
Desi are cel mai puternic
croseu de stanga din lume...
3
00:00:08,975 --> 00:00:12,433
Si s-a laudat ca Dumnezeu e in pumnii lui...
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,281
A cazut la 35 de sec dupa gong.
5
00:00:16,916 --> 00:00:18,508
Nu-mi vine sa cred.
6
00:00:20,887 --> 00:00:22,855
Ce inseamna sa fii cel mai puternic?
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,118
Unde a disparut Dumnezeu din pumnii lui?
8
00:01:19,446 --> 00:01:20,777
Cine urmeaza?
9
00:01:29,422 --> 00:01:31,390
Scuze!
10
00:01:32,29
- [SUB-ENG] Ichi the killer Uncut Cd2.srt
1 file(s), added on: 2008-06-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,831
Teach me, too.
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,430
- Go back home.
- I'll grow strong and get revenge.
3
00:00:16,520 --> 00:00:17,919
Takeshi.
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,116
Takeshi!
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,514
I'm on a very important job now.
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,993
It may be that one day
I won't be able to come home.
7
00:00:36,160 --> 00:00:37,991
If something should happen to me,
8
00:00:38,160 --> 00:00:41,789
promise me you'll go and live
with your mum.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,474
I won't.
10
00:00:46,640 --> 00:00:48,995
D
- Ichi.2008.JAP.DVDRip.Xv iD.CD1-CiELO.srt
- Ichi.2008.JAP.DVDRip.Xv iD.CD2-CiELO.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,100 --> 00:02:17,690
Uiteindelijk ben je hier toch.
2
00:02:25,370 --> 00:02:27,370
Het is eten.
3
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
Eet op.
4
00:02:30,180 --> 00:02:33,750
Het is een gratis gebaar van de landvrouw.
5
00:02:47,260 --> 00:02:50,250
Als ik naar jou kijk,
ben je mooi...
6
00:02:58,070 --> 00:03:00,070
Negeer mij.
7
00:03:00,410 --> 00:03:03,550
Jij bent een in de steek
gelaten Goze, nietwaar?
8
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
(blinde)
9
00:03:04,750 --> 00:03:09,510
Jij weet wat mannen willen, of niet?
10
00:03:40,010 --> 00:03:42,410
Ik weet niet wat ik af
- Zat ichi Zatoichi .DVDRip.enDi.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,660 --> 00:01:54,809
ÃéêñÃ...
2
00:01:55,300 --> 00:01:58,053
ÃÃñå ìáò ôï ìðáóôïýÃé
åêåÃÃïõ ôïõ ôõöëïý ÷åéñïðñáêôéêïý.
3
00:01:58,620 --> 00:02:00,099
Ãá óå ðëçñþóïõìå.
4
00:02:01,060 --> 00:02:03,528
Ãñüóå÷å. ÃéãÃ, Ãá ìç ó'áêïýóåé.
5
00:02:21,620 --> 00:02:23,133
Ãõ÷áñéóôïýìå.
6
00:02:24,300 --> 00:02:25,653
Ãñüìï!
7
00:02:27,820 --> 00:02:29,253
ÃÃÃÃ¥ ôïõ, ðáëéüðáéäï!
8
00:02:34,180 --> 00:02:35,772
ÃôóÃ!
9
00:02:43,860 --> 00:02:45,498
ÃêüÃ
- [SUB-ENG] Ichi the killer Uncut Cd1.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,037
First Avenue, Kabuki-cho
2
00:00:49,720 --> 00:00:52,837
- Are you sure, Mr Fujiwara?
- You know what the boss said.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,639
He doesn't need a bodyguard.
4
00:00:55,800 --> 00:00:59,110
At least not in the apartment.
5
00:00:59,280 --> 00:01:02,238
But why not let me keep
a look-out outside his door?
6
00:01:02,400 --> 00:01:04,470
While he's fucking a girl?
7
00:01:05,640 --> 00:01:08,029
That's not what I mean.
8
00:01:08,200 --> 00:01:13,320
You're only a bodyguard, so just
shut the fuck up until you're needed.
9
00:01:22,
- Ichi The Killer - CD1 - Est - 25fps - 2001 - (726.417.408).srt
- Ichi The Killer - CD2 - Est - 25fps - 2001 - (724.492.288).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{675}Esimene avenüü. Kabuki.
{1240}{1320}- Olete te kindel, Hr Fujiwara?|- Sa tead, mida boss ütles.
{1325}{1390}Ta ei vaja ihukaitsjat.
{1395}{1475}Vähemalt korteris mitte.
{1480}{1555}Aga kas ma tema ukse taga|ei või valvata ?
{1560}{1610}Samal ajal kui tema tüdrukut kepib?
{1640}{1700}Ma ei mõelnud seda.
{1705}{1830}Sa oled kõigest ihukaitsja,|nii et ole vait, kuni sind vaja on.
{2060}{2090}Tere.
{2145}{2185}Kas see oled sina, Takeshi?
{2190}{2265}Sa tuled varsti koju, eks ole?
{2270}{2350}Sa ei lähe ju ka ära, eks ole?
{2355}{2420}Ei, Takeshi, ma ei jäta sind maha.|Ma olen tööl
{2425}{2490}- Ma helistan hiljem.|- Is
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{116}Garsija je sinoæ izgubio.
{182}{260}Iako je najjaèi levoruki na svetu
{266}{371}i polagao je sve u te pesnice
{398}{485}pao je 38 sekundi posle zvona.
{506}{554}Ne mogu da verujem.
{623}{683}Šta znaèi biti najjaèi?
{719}{812}Gde je nestao Bog u nejgovim pesnicama?
{2379}{2418}Ko je sledeæi?
{2679}{2736}Izvini!
{2763}{2799}Žao mi je!
{2880}{2946}Kasniš. U èemu je problem?
{2955}{3026}Barberin je bio spor.
{3041}{3074}Å ta ti je sa kosom?
{3077}{3143}Sredio sam kosu. Zar nije dobro?
{3167}{3272}G. Daj je sjajan.
{3287}{3338}Propustio si dobar šuo.
{3377}{3461}Svebao si ih.
{3656}{3707}Iza vas!
{6875}{6917}Bolje da g
- Zat ichi Zatoichi .DVDRip.HLS.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,607 --> 00:00:36,160
Az INTERSONIO bemutatja
2
00:00:49,087 --> 00:00:58,359
SZAMURÃJ
3
00:01:53,167 --> 00:01:57,638
Kölyök. Hozd ide nekünk annak
a vak masszõrnek a botját!
4
00:01:58,007 --> 00:02:04,401
Ha sikerül, megfizetünk. Légy óvatos!
Csendben csináld, nehogy meghalljon!
5
00:02:21,247 --> 00:02:23,158
Köszönöm.
6
00:02:23,847 --> 00:02:25,758
Tûnés!
7
00:02:27,247 --> 00:02:28,999
Hordd el magad!
8
00:02:33,607 --> 00:02:35,598
Ichi!
9
00:02:43,167 --> 00:02:47,080
Téged is átverhet egy ártatlan gyerek.
10
00:02:48,847 --> 00:02:52,920
- [SUB-FR] Ichi the killer Uncut Cd2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,249 --> 00:00:02,477
n'est-ce pas ?
2
00:00:05,169 --> 00:00:06,522
Apprends-moi.
3
00:00:09,169 --> 00:00:10,568
Rentre à la maison.
4
00:00:11,009 --> 00:00:14,399
Je vais devenir fort...
et me venger sur eux.
5
00:00:15,729 --> 00:00:16,764
Takeshi.
6
00:00:18,289 --> 00:00:19,404
Takeshi.
7
00:00:27,449 --> 00:00:29,405
Je suis sur un coup très important.
8
00:00:31,249 --> 00:00:34,685
Peut-être qu'un jour
je ne pourrai pas rentrer à la maison.
9
00:00:35,569 --> 00:00:40,404
Alors s'il m'arrive quelque chose,
va vivre avec ta mère.
10
00:00:41,409 --> 00
- Zat ichi Zatoichi .WAF.part2.pl.srt
- Zat ichi Zatoichi .WAF.part1.pl.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{284}{371}Mam pomys³.|Okinu, masz ze sob¹ kosmetyki do makija¿u?
{372}{436}OczywiÅcie.
{534}{600}PodejdŸ tu, Anma-san.
{601}{646}Nie ruszaj siê.
{647}{695}- Co robisz?|- Malujê oczy.
{696}{750}Mi?
{985}{1046}Otwieraæ!
{1101}{1185}Kogo niesie tej porze?
{1257}{1336}- Kto tam?|- Shinkichi!
{1349}{1428}Pewnie znowu zab³¹dzi³.
{1484}{1531}WejdŸ.
{1532}{1577}A to kto?
{1578}{1620}Uwa¿aj, Anma-san.
{1621}{1702}- Anma-san!|- Tak, to ja.
{1771}{1813}Idiota!
{1814}{1872}Co siê sta³o ochroniarzowi?
{1873}{1999}Gdy przyszed³, by³o ju¿ po wszystkim.|Masa¿ysty ju¿ nie by³o.
{2012}{2074}Kim jest ten masa¿ysta?
{2075}{2150}Ni
- Zat Ichi ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:53,660 --> 00:01:54,809
Ãà ëü÷èê...
2
00:01:55,300 --> 00:01:58,053
ÃðèÃåñè Ãà ì ïà ëêó âîà òîãî
ñëåïîãî êîñòîïðà âà .
3
00:01:58,620 --> 00:02:00,099
Ãû òåáå çà ïëà òèì.
4
00:02:01,060 --> 00:02:03,528
Ãîëüêî òèõî, îà ìîæåò óñëûøà òü òåáÿ.
5
00:02:21,620 --> 00:02:23,133
Ãïà ñèáî.
6
00:02:24,300 --> 00:02:25,653
Ãðîâà ëèâà é!
7
00:02:27,820 --> 00:02:29,253
Ãðîâà ëèâà é, òû ïà ðøèâåö!
8
00:02:34,180 --> 00:02:35,772
Ã֏!
9
00:02:43,860 --> 00:02:45,498
ÃÃ
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x288 29.97fps 695.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{52}{119} Garcia przegra³ wczoraj walkê.
{183}{262}Pomimo, i¿ dysponuje najsilniejszym lewym sierpowym na Åwiecie...
{269}{373}I che³pi siê, ¿e ma samego Boga w piêÅci...
{400}{488}Poleg³ 38 sekund po gongu.
{507}{555}Nie wierzê w to.
{626}{685}Co to znaczy byæ najsilniejszym?
{720}{813}Gdzie znikn¹³ Bóg z jego piêÅci?
{1070}{1200}1-ICHI
{1270}{1370}<<T³umaczenie: Vartan>>|dayfly@wp.pl
{1370}{1470}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{2381}{2421}Który teraz?
{2680}{2739}Przepraszam!
{2766}{2801}Przepraszam!
{2882}{2947
- Zat Ichi ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:53,660 --> 00:01:54,809
ÃéêñÃ...
2
00:01:55,300 --> 00:01:58,053
ÃÃñå ìáò ôï ìðáóôïýÃé
åêåÃÃïõ ôïõ ôõöëïý ÷åéñïðñáêôéêïý.
3
00:01:58,620 --> 00:02:00,099
Ãá óå ðëçñþóïõìå.
4
00:02:01,060 --> 00:02:03,528
Ãñüóå÷å. ÃéãÃ, Ãá ìç ó'áêïýóåé.
5
00:02:21,620 --> 00:02:23,133
Ãõ÷áñéóôïýìå.
6
00:02:24,300 --> 00:02:25,653
Ãñüìï!
7
00:02:27,820 --> 00:02:29,253
ÃÃÃÃ¥ ôïõ, ðáëéüðáéäï!
8
00:02:34,180 --> 00:02:35,772
ÃôóÃ!
9
00:02:43,860 --> 00:02:45,498
ÃÃ
There are more subtitles available for Ichi
Click here to view them